Будь умным!


У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

это неличная форма глагола сочетающая свойства глагола прилагательного и наречия

Работа добавлена на сайт samzan.net:


Причастие (The Participle)

Причастие - это неличная форма глагола, сочетающая свойства глагола, прилагательного и наречия. Причастию в английском языке соответствует причастие и деепричастие в русском языке. Формы причастия показаны в следующей таблице:

форма причастия

Непереход-ные глаголы

           переходные глаголы

    Active Voice

     Passive Voice

Active Voice

причастие настоя-щего времени

going - идя/ идущий

askingcпрашивая, спрaшивающий

being asked - будучи спрашиваемым

перфектное причастие

having gone - уйдя

having asked -спросив

having being asked – будучи спрошенным

причастие прошед-шего времени

goneушедший

           

            

askedспрошенный

         Значение причастий

         Причастие настоящего времени действительного и страдательного залога (The Prеsent Participle Active and Passive) обозначает действие, одновременное с действием глагола в личной форме:      

Seeing that I was late, I hurried.    - Видя, что я опаздываю, я

                                                          поторопился.

Being left alone, I went on              - Оставшись один, я продолжал 

working.                                             работать.

Перфектное причастие действительного и страдательного залога (The Pеrfect Pаrticiрle Active and Passive) обозначает действие, предшествующее действию глагола в личной форме:

Having slept two hours he felt         - Поспав два часа, он почувствовал

rested.                                                 себя отдохнувшим.

Having prescribed the medicine      - Выписав лекарство, врач ушел.

the doctor went away.

The Perfect Participle Passive обозначает действие, произведенное над лицом или предметом:

Hаving been shown the wrong       - Ему неправильно показали дорогу,   

direction, he lost his way.                 и он заблудился.

Причастие прошедшего времени (The Past    Раrticiple) переходных глаголов является страдательным причастием и соответствует русскому страдательному причастию прошедшего времени, обозначая законченное действие, выполненное над каким-то объектом:

On our excursion we saw a wall  - На экскурсии мы видели стену,

built many hundreds years ago.      построенную много сотен лет назад.

В английском языке нет действительных причастий прошедшего времени, и соответствующие русские причастия обычно передаются определительным придаточным предложением. Сравните:

The boy who went in front            - Мальчик, шедший впереди,

stopped.                                           остановился.

The Раst Participle непереходных глаголов, как правило, самостоятельно не употребляются, а лишь входят в состав   сложных форм глагола (перфекта, пассива).

Подобно личным формам глагола, причастие может определяться наречием:

 He saw a group of children talking  - Он увидел группу детей, громко 

and laughing loudly.                           болтавших и смеявшихся.

Причастие переходных глаголов может, подобно личным формам, принимать дополнение:

Having read the book he went to     - Прочитав книгу, он пошел в 

the library.                                          библиотеку.

Taking Mike by the hand Tom led   - Взяв Майка за руку, Том повел его  

the way upstairs.                                на второй этаж.

Функции причастия в предложении

Причастие в предложении может выполнять те же функции, что и прилагательные и наречия.

The Present и Past Participle употребляются в предложении в следующих функциях:   

1) определения:

The sleeping children didnt hear    - Спящие дети не слышали, когда

when their father came home.            их отец пришел домой.

Lost time is never found again.       - Потерянное время больше  

                                                          никогда  не найдешь.

Причастие также входит в состав определительного причастного оборота, который всегда следует за определяемым словом:

Here’s a place set for you.             - Вот место, приготовленное для вас.

2) предикатива:

I’m very much obliged to you.         - Я очень вам обязан.

A page is missing from the book.    - В книге не хватает страницы.

От этой функции следует отличать те случаи, когда причастие, сочетаясь с вспомогательным глаголом, образует cложные формы времени и залога:   

What are you doing?                       - Что ты делаешь?

Many houses have been built in      - Много домов было построено 

our town since then.                           в нашем городе с тех пор.

3) обстоятельства (обычно в форме причастного oбoрота):

         а) времени:

Coming to the stadium they saw a   - Придя на стадион, они увидели 

game in full swing.                             игру в разгаре.

Be careful while crossing the          - Будь осторожен при переходе

street.                                                 улицы.

б) обстоятельства образа действия или сравнения:

“No”, he answered shaking his      - «Нет»,  - ответил он, качая 

head.                                                  головой.

в) обстоятельства причины:

Not knowing what to say he kept    - Он молчал, не зная, что сказать.

silent.

Being well prepared, he answered - Будучи хорошо подготовленным,

at once.                                             он сразу же ответил.

Having plenty of time I didn’t        - Поскольку у меня было много

          hurry.                                                времени, я не спешил.

         Причастие в функции обстоятельства обычно соответствует в русском языке деепричастию или деепричастному обороту.




1. Пасха в Париже
2. Облік ремонту основних засобів.html
3. Массовым расходом потока Qm называется масса жидкости m проходящий в единицу времени t чере
4. 2013г Автономная некоммерческая организация Учебный Центр Нефтестрой именуемая в дальнейшем Ис
5. рефератів- 1 Правове положення жінки
6. на тему- ІНТЕРПОЛЯЦІЯ ФУНКЦІЙ МНОГОЧЛЕНАМИ
7. Торжество земледелия
8. Всемирная история библиографии
9. Общественные отношения по организации и деятельности судебной власти
10. семинары по эффективной работе с клиентами семинары по психологии взаимоотношений деловые игры по форми
11. Бинарную номенклатуру предложил- А
12. Відповідальність за згвалтування
13. Исследование налоговой системы России
14. Методические разработки к практическим занятиям по высшей математике и математической статистике
15. і Стебло пряме або малогілчасте у верхній частині опушене короткими волосками
16. Теория управления Основная литература- Виханский О
17. Философская позиция согласно которой мир частично или полностью непознаваем Аксиология Философское у
18. Финансовый менеджмент Тем кто специализируется в области финансов придется связать свою карьеру с од
19. регистровая; кеш; ОЗУ ОП; внешние устройства
20. Производственно-техническая база предприятий автомобильного транспорта