У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

Теории и практике перевода специальность 00512000 Переводческое дело ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ 1

Работа добавлена на сайт samzan.net:

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Выберите тип работы:

Скидка 25% при заказе до 28.12.2024

Итоговый государственный экзамен

по «Теории и практике перевода»

специальность 00512000 «Переводческое дело»

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 1

    1. Теория: Перевод. Цели и задачи перевода.

2. Дословный перевод предложения. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “Spain

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 2

    1. Теория: Понятие о переводческих трансформациях.

2. Перевод инфинитива. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “Finland

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 3

   

    1. Теория:  Техника перевода. Моделирование процесса перевода, понятие единицы перевода.

2. Перевод герундия. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “Israel

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 4

    1. Теория: Уровни эквивалентности. Формальная и динамическая эквивалентности.

2. Передача артикля. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “Bermuda

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 5

    1. Теория: Виды перевода.

2. Перевод рекламы. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “South Africa

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 6

    1. Теория:  Способы и приемы перевода образных фразеологизмов.

2. Перевод слова. Лексические соответствия. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “Monaco

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ №7

    1. Теория:  Информационно-публицистические материалы.

2. Передача условных предложений. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “Italy

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 8

    1. Теория:  Устный последовательный перевод.

2. Перевод причастия. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “Luxembourg

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 9

    1. Теория:  Лексические проблемы перевода.

2. Перевод страдательного залога. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “France

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 10

    1. Теория:  Адекватная передача текста.

2. Передача сослагательного наклонения. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “Austria

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 11

    1. Теория:  Грамматические проблемы перевода.

2. Перевод заголовков. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “Switzerland

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 12

    1. Теория:  Официально-деловая корреспонденция.

2. Передача модальных глаголов: should, would, may, might, could. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “The United Arab Emirates

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 13

    1. Теория: Принципы отбора лексических единиц.

2. Перевод причастия. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “Mexico

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 14

    1. Теория:  Дословный перевод предложения.

2. Передача условных предложений. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “Greece

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 15

    1. Теория:  Лексические приемы при переводе: дифференциация, генерализация значения.

2. Замена членов предложения при переводе. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “Ecotourism

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 16

    1. Теория:  Перевод безэквивалентной лексики. Аббревиатуры.

2. Реферирование и аннотирование текста. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “Travel Industry Rethinking its Role”

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 17

    1. Теория:  Эквивалентность в переводе.

2. Перевод неологизмов. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “The Philippines

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 18

    1. Теория:  Перевод, как разновидность межъязыковой и межкультурной коммуникации.

2. Разговорный стиль. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “Seychelles

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 19

    1. Теория: Смысловая, стилистическая и прагматическая адекватность перевода оригиналу. Общая адекватность перевода.

2. Типы условных предложений и их перевод на русский язык. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “Tourism as an industry

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 20

    1. Теория:  Использование фразеологического эквивалента, аналога, кальки, описательный перевод.

2. Перевод словосочетаний: свободных и атрибутивных. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “Tourism: package holiday tradition

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 21

    1. Теория: Словари, их роль в определении смысловой структуры слова.

2. Бессоюзные условные предложения. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “Sweden

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 22

    1. Теория:  Буквальный, адекватный и вольный перевод.

2. Особенности передачи английских глаголов. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “Norway

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 23

    1. Теория:  Понятия о переводческих трансформациях.

2. Перевод сложноподчиненных предложений. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “Denmark

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 24

    1. Теория:  Функциональные стили: научный, официально-деловой, публицистический, разговорный.

2. Главные и второстепенные члены предложения. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “Hungary

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 25

    1. Теория:  Полный письменный перевод.

2. Замена членов предложения при переводе. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “A passage by Railway

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 26

    1. Теория:  «Ложные друзья переводчика»

2. Перевод безэквивалентной лексики: назначения объектов, явлений. Имена собственные. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “Ticketing and check-in

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 27

    1. Теория:  Техника перевода.

2. Перевод независимого причастного оборота. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “At a hotel




1. Нарастающая информатизация общества с использованием телефонии радио телевидения сети Интернет а также
2. Тема Становище західноукраїнських земель в міжвоєнний період
3. Контрольная работа по Нарушение темпоритмической организации речи Классификация заикания
4. 10 сентября 2006г
5. Реферат- Тронь рукою струны лютни
6. ЛАБОРАТОРНАЯ РАБОТА I ИССЛЕДОВАНИЕ НЕСТАЦИОНАРНОГО ПРОЦЕССА ТЕПЛОПРОВОДНОСТИ В БИОЛОГИЧЕСКОЙ ТКАНИ И
7. а Максимальное количество человек в зале 7 если количество больше сумма увеличивается на 50 грн
8. тема состоящая из взаимодействующих электронов и ядер может находиться в различных состояниях и переходит
9. Лекция на І курсе высшего училища физической культуры Трудовое законодательство Трудовое закон
10. тематического обучения.
11. Петр Первый
12. ИО На базе полное наименование Руководитель практики от организации
13. ZIN COUNCIL FOR STNDRDIZTION METROLOGY ND CERTIFICTION ESC межгосударственный стандарт
14. культура Когда появляется где
15. ~ Великая опасность грозившая пасторскому носу
16. ТЕХНОЛОГИЧЕСКАЯ КАРТА Разбивка осей Область применения- Разбивка здан
17. Реферат по социальной психологии- Деловое общение
18. Лекция 5 ПОРЯДОК ОРГАНИЗАЦИИ И ПРОВЕДЕНИЯ ПРОЦЕДУРА ЭКОЛОГИЧЕСКОЙ ЭКСПЕРТИЗЫ И ОВОС
19. МОДУЛЬ ІІІ РЕГУЛИРОВАНИЯ МЕЖДУНАРОДНОЙ МИКРО И МАКРОЭКОНОМИКИ СОДЕРЖАТЕЛЬНЫЙ МОДУЛЬ 9
20. тема в международных отношениях смогла образоваться лишь после того как установился устойчивый баланс межд