У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

Теории и практике перевода специальность 00512000 Переводческое дело ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ 1

Работа добавлена на сайт samzan.net: 2016-03-30

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Выберите тип работы:

Скидка 25% при заказе до 3.2.2025

Итоговый государственный экзамен

по «Теории и практике перевода»

специальность 00512000 «Переводческое дело»

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 1

    1. Теория: Перевод. Цели и задачи перевода.

2. Дословный перевод предложения. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “Spain

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 2

    1. Теория: Понятие о переводческих трансформациях.

2. Перевод инфинитива. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “Finland

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 3

   

    1. Теория:  Техника перевода. Моделирование процесса перевода, понятие единицы перевода.

2. Перевод герундия. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “Israel

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 4

    1. Теория: Уровни эквивалентности. Формальная и динамическая эквивалентности.

2. Передача артикля. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “Bermuda

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 5

    1. Теория: Виды перевода.

2. Перевод рекламы. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “South Africa

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 6

    1. Теория:  Способы и приемы перевода образных фразеологизмов.

2. Перевод слова. Лексические соответствия. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “Monaco

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ №7

    1. Теория:  Информационно-публицистические материалы.

2. Передача условных предложений. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “Italy

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 8

    1. Теория:  Устный последовательный перевод.

2. Перевод причастия. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “Luxembourg

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 9

    1. Теория:  Лексические проблемы перевода.

2. Перевод страдательного залога. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “France

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 10

    1. Теория:  Адекватная передача текста.

2. Передача сослагательного наклонения. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “Austria

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 11

    1. Теория:  Грамматические проблемы перевода.

2. Перевод заголовков. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “Switzerland

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 12

    1. Теория:  Официально-деловая корреспонденция.

2. Передача модальных глаголов: should, would, may, might, could. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “The United Arab Emirates

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 13

    1. Теория: Принципы отбора лексических единиц.

2. Перевод причастия. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “Mexico

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 14

    1. Теория:  Дословный перевод предложения.

2. Передача условных предложений. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “Greece

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 15

    1. Теория:  Лексические приемы при переводе: дифференциация, генерализация значения.

2. Замена членов предложения при переводе. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “Ecotourism

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 16

    1. Теория:  Перевод безэквивалентной лексики. Аббревиатуры.

2. Реферирование и аннотирование текста. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “Travel Industry Rethinking its Role”

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 17

    1. Теория:  Эквивалентность в переводе.

2. Перевод неологизмов. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “The Philippines

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 18

    1. Теория:  Перевод, как разновидность межъязыковой и межкультурной коммуникации.

2. Разговорный стиль. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “Seychelles

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 19

    1. Теория: Смысловая, стилистическая и прагматическая адекватность перевода оригиналу. Общая адекватность перевода.

2. Типы условных предложений и их перевод на русский язык. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “Tourism as an industry

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 20

    1. Теория:  Использование фразеологического эквивалента, аналога, кальки, описательный перевод.

2. Перевод словосочетаний: свободных и атрибутивных. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “Tourism: package holiday tradition

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 21

    1. Теория: Словари, их роль в определении смысловой структуры слова.

2. Бессоюзные условные предложения. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “Sweden

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 22

    1. Теория:  Буквальный, адекватный и вольный перевод.

2. Особенности передачи английских глаголов. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “Norway

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 23

    1. Теория:  Понятия о переводческих трансформациях.

2. Перевод сложноподчиненных предложений. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “Denmark

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 24

    1. Теория:  Функциональные стили: научный, официально-деловой, публицистический, разговорный.

2. Главные и второстепенные члены предложения. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “Hungary

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 25

    1. Теория:  Полный письменный перевод.

2. Замена членов предложения при переводе. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “A passage by Railway

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 26

    1. Теория:  «Ложные друзья переводчика»

2. Перевод безэквивалентной лексики: назначения объектов, явлений. Имена собственные. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “Ticketing and check-in

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 27

    1. Теория:  Техника перевода.

2. Перевод независимого причастного оборота. Приведите примеры.

3. Прочитайте и переведите текст: “At a hotel




1. Предпринимательский риск
2. der Chef dr~ngt schon mit dem n~chsten Projekt
3. Применение препарата Дюфастон в период после переноса эмбрионов в программе экстракорпорального оплодотворения
4. м мб диафрагменного и бездиафрагменного пролетного строения
5. тема язык имеет две стороны
6. Она подрывает авторитет демократических институтов государства тормозит ход экономических реформ
7. Viv Music Детская школа искусств г
8. Курсовая работа- Процесс формирования и регулирования государственного долга в России
9. і. Його проникнення на Русі почалося задовго до офіційного запровадження
10. Рыночный механизм ценообразования