Будь умным!


У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

I. Я гражданин России.

Работа добавлена на сайт samzan.net:

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Выберите тип работы:

Скидка 25% при заказе до 9.11.2024

red36;;;;багажная бирка на багаже  - claim tag, baggage tag

 a boarding cardпосадочный талон

baggage compartmentбагажное отделение (самолета)

to pay a fee for extra weightзаплатить за излишек веса

Boarding the aircraftпосадка на самолет

boarding gateвыход на посадку

pre-flight inspectionпредполетный досмотр

manual check (ручной досмотр, то есть, грубо говоря, обыск вручнуюконтактным методом, если у человека стоит кардиостимулятор)

Customsтаможня

Очередьqueue [kjuː]

Baggage Claim areaзона получения багажа

Where is the Customs?

Где таможня?

I'm a citizen of Russia.

Я гражданин России.

Show me your passport, please.

Покажите, пожалуйста, Ваш паспорт.

What is the purpose of your visit to this country?

Какова цель Вашего приезда?

How long do you intend to stay?

Как долго Вы предполагаете здесь находиться?

How much dollars have you got?

Сколько долларов Вы имеете при себе?

Do you have any foreign money?

Есть ли у Вас иностранная валюта?

Have you anything to declare?

Имеется ли у Вас что-нибудь, подлежащее декларированию?

Have you any dutiable goods?

Есть ли у Вас вещи, подлежащие обложению таможенной пошлиной?

This is my luggage.

Это мой багаж.

This is my hand luggage.

Это моя ручная кладь.

I have only personal belongings.

У меня имеются только личные вещи.

I have only gotten some presents.

Я захватил с собой всего лишь несколько подарков.

Open your case for examination, please.

Пожалуйста, откройте свой чемодан для досмотра.

You'll have to pay duty on this.

За это Вы должны заплатить пошлину.

I must confiscate these goods.

Я вынужден конфисковать эти вещи.

I'd like to phone to the embassy.

Я хотел бы позвонить в посольство.

May I go?

Могу я идти?

That's all right! You may pass on.

Все в порядке. Вы можете проходить.

Go through security/ Проходим через службу безопасности

Прежде всего, нужно пройти процедуру предполетного досмотра, а также предъявить для досмотра багаж. При прохождении контроля службы безопасности (security check) необходимо предъявить билет, посадочный талон (boarding pass) и документ, удостоверяющий личность пассажира (passport).

Вы должны поставить свой багаж на аппарат, который проверяет его рентгеновскими лучами (put your hand luggage through the x-ray machine). Запрещается перевозить в салоне самолета ножи, аэрозоли, жидкости более 100 мл. Все эти предметы разрешается положить в багаж.

Фразы:

Put your laptop out of your bag

Достаньте ноутбук из сумки

Take out your cell-phone and place it on the tray

Достаньте сотовый телефон и положите его в лоток

Take off any metallic items and put them on this tray

Снимите все металлические предметы и положите их в лоток

You cannot take this much liquid on the plane

Вы не можете взять столько жидкости в самолет

Chek -in   /Регистрация

 Регистрация на международные рейсы (international flights) начинается за два часа до вылета (two hours before departure). Пассажиры подходят к стойке регистрации (check-in counter), предоставляют паспорт и взвешивают чемодан (weigh a suitcase or a bag), сдают его в багаж (check in), оставляя при себе ручную кладь. Небольшая сумка, которую вы возьмете на борт самолета называется ручной кладью (carry-on luggage or carry-on), На всю ручную кладь и провоз жидкостей и беспошлинных товаров распространяются особые правила.
 Каждый пассажир получает посадочный талон (boarding pass), который необходимо предъявить при посадке (boarding), проходит паспортный контроль (go through the passport control) и сканирование ручной клади (carry-on scan).

NB: На стойке регистрации пассажиров всегда есть багажные бирки (luggage tags), в которые пассажир может внести адрес проживания в пункте назначения и закрепить на багаже, хотя это необязательно. Пассажиру обязательно нужно сохранить номерные бирки, которые обычно временно наклеивают на посадочный талон или в паспорт.

 

Вопросы, которые могут задать на стойке регистрации:

Can I see your ticket and passport, please?

Могу я посмотреть ваш паспорт и билет?

How many bags are you checking?

Сколько сумок вы регистрируете?

Did you pack these bags yourself?

Вы сами упаковывали эти сумки?

Would you like a window or an aisle seat?

Вы хотите место у окна или в проходе?

Do you have a carry-on bag? (a bag or purse to take on the airplane)

У вас есть ручная кладь?

The charge for the overweight luggage is 6$ per kilo

Сбор за сверхнормативный багаж 6 долларов за килограмм

Your suitcase is 5 kilos overweight.

Перевес вашей сумки составляет 5 кг

You may keep valuables, medicines, cameras or delicate items in your hand luggage.

Вы можете оставить в ручной клади драгоценности, лекарства, фотоаппарат или хрупкие предметы

 

Вопросы, которые вы можете задать на регистрации

What's the charge tor excess luggage?

Какой сбор берется за сверхнормативный багаж?

Can I check my luggage all the way through?

Можно ли зарегистрировать багаж до конечного пункта назначения?

 

Information desk / Справочное бюро

Where's the check-in counter for American Airlines?

Где находится стойка регистрации на Американские авиалинии?

Is there a shuttle bus that goes between terminals?

Ездит ли автобус между терминалами?

How much time before my flight should I check in?

За сколько времени начнется регистрация на рейс?

Where do I collect my baggage?

Где я должен получить мой багаж?

Is my flight on time?

Мой рейс вылетает вовремя?

Where can I find a taxi?

Где я могу найти такси?

When is the next flight to Washington?

Когда следующий рейс в Вашингтон?

How long does it take to make a connection?

Сколько нужно времени на пересадку?

 

I'm going to New York through Paris.

Я еду в Нью-Йорк через Париж

I would check that bag in. It is  too big to carry.

Я положу эту сумку в багаж, она слишком большая, чтобы ее нести с собой

This is my carry-on

Это моя ручная кладь

I'd like a window seat so I can see the takeoff and landing.

Я бы хотел место у окна, чтобы видеть взлёт и посадку

I would like to reserve a seat in the non-smoking section

Я хотел бы забронировать место в салоне для некурящих

 

Departure lounge/ зал ожидания ( перед выходом на посадку) 

Когда вы прошли службу безопасности и зарегистрировали свой багаж (check your baggage) необходимо пройти в зал ожидания (departure lounge). Ожидайте там до момента посадки (time of boarding). Чтобы скоротать время ожидания, вы можете посетить магазины беспошлинной торговли (duty-free), которые находятся в международных аэропортах  (international airport)Shop, eat, relax and enjoy -  Пройтись по магазинам, пообедать в кафе, отдохнуть и получить от всего этого удовольствие именно в этой фразе содержится все то, чем можно заняться в ожидании вылета. В последнюю минутку купить подарок, сувенир на память или немного перекусить (to snack). Многое можно купить в аэропорту.

 

Departure gate Выход на посадку

Время начала посадки указано как на Вашем посадочном талоне, так и на информационных экранах в аэропорту (departure board). Номер выхода (number of gate) также указан( pointed). Поскольку номер выхода на посадку может измениться, мы рекомендуем внимательно следить за голосовыми объявлениями (Airport announcements) и данными на информационных экранах в аэропорту.
При объявлении посадки необходимо пройти к соответствующему выходу и предъявить дежурному по посадке посадочный талон (boarding pass), после чего проследовать в автобус (shuttle-bus), который доставит вас к самолету. Выход на посадку (departure gate) может находиться как на первом этаже (пассажиры доставляются к  самолету на автобусе), так и на втором (Вы проходите в самолет по специальным телескопическим трапам (jetbridge), соединяющим воздушное судно со зданием терминала).

В посадочном талоне обычно указывается следующая важная информация:

  •  номер рейса - flight number
  •  время отправления - departure time
  •  пункт отправления - departure (place)
  •  время прибытия - arrival time
  •  пункт прибытия - arrival (place)
  •  терминал - terminal (A, B, C, etc.)
  •  выход - gate (number)
  •  время посадки - boarding time
  •  место (в кабине самолета) - seat

 

Could you tell me how to get to this terminal?

Вы не могли бы сказать мне как добраться до этого терминала?

Has my flight number changed?

Номер моего рейса изменился?

Has my departure time and gate changed?

Изменился ли время вылета и выход на посадку?

Where is the boarding gate?

Где выход на посадку?

To board  подниматься на борт ( садиться в самолет) 

Could you please direct me to my seat?

Не могли бы вы показать где находится мое место?

I can't find my seat. Help me, please

Я не могу найти свое место. Помогите мне, пожалуйста

Where is the seat 32F?

Где находится место 32 F?

Could I change seats with you?

Не могли бы Вы поменяться со мной местами?

Is there a stewardess on board who can speak Russian?

Есть ли стюардесса, которая говорит на русском

You can put your belongings in the overhead compartment

Вы можете положить вещи в верхнюю багажную полку

May I recline my seat?

Можно мне откинуть спинку?

 

Take off /Взлет (Самый волнительный момент всего перелета, не считая посадки.)

 What time do we take off? 

В какое время самолет вылетает?

Please put your seat-belts and turn off all electronic devices. Our plane is ready to take off

Пристегните, пожалуйста, ремни безопасности и отключите все электронные приборы. Наш самолет готов к взлету

Our flight is expected to take off on time.

Наш рейс вылетит по расписанию.

 Make sure your seat belt is fastened

Проверьте пристегнут ли ваш ремень безопасности?

Smoking is prohibited throughout the flight

 Курение во время полёта запрещено

What time do we arrive at Los Angeles?

В котором часу мы прилетаем в Лос-Анджелес? 

In-flight entertainment /  Развлечения в полете

In-flight entertainment -это развлечения, которые  доступны пассажиру в полете. Сделайте свое путешествие более приятным. Каждая авиакомпания стремиться к тому, чтобы пассажиры остались довольны полетом и стали постоянными клиентами. Поэтому ведущие авиакомпании мира оборудуют самолеты, так чтобы можно было посмотреть интересный фильм, послушать музыку или узнать новости. Цель: доставить максимум удовольствия пассажиру от полета, а именно дать возможность посмотреть недавно вышедший фильм (latest movie) или послушать любимую музыку в полете.  
Телевизионный экран, который доступен пассажирам во время полета называется The TV screen. Обычно показывают телепередачи или кино. И особенно приятно, когда эти развлечения бесплатны.

I would like some earphones for the movie.

Мне нужны наушники, чтобы посмотреть кино

Can I have another drink?

Можно ещё один напиток?

Would you please get me a blanket?

Не могли бы Вы принести мне одеяло?

My earphones don’t work

Мои наушники не работают

Arrival/ Прилет

По прибытии в пункт назначения необходимо будет заполнить декларацию (customs declaration) о ввозимых товарах, если эти товары ввозятся на продажу или если их общая стоимость превышает норму. При въезде в страну все пассажиры проходят таможенный и паспортный контроль (go through the customs and passport control). На паспортном контроле Вас спросят, какова цель Вашего визита. (What is the purpose of your visit to...? Why are you coming to ...?). При себе желательно нужно иметь приглашение (invitation) и адрес проживания (hotel/friend's address).

 

Where do I find customs declaration?

Где я могу найти бланк декларации?

Have you filled out your customs declaration?

Вы заполнили бланк декларации?

Could you show your invitation? Who is your invitation party?

Кто Ваша приглашающая сторона?

May I have another customs form?

Дайте мне, пожалуйста, другой бланк декларации

What is your final destination?

Где вы остановитесь?

Why are you going to USA?
What are you going to do there?

Почему вы собираетесь в США? 
Что вы собираетесь там делать?

Do you have a valid visa to go to USA?

У вас есть виза в США?

What's in the small bag?

Что в маленькой сумочке?

What is the purpose of your visit?

Какова цель Вашей поездки?

Buggage/ Багаж

 И вот, наконец, осталась практически финальная часть вашего путешествия в аэропорту - получение багажа. Багаж выдается на багажной ленте, которая крутится по кругу. Нужно узнать номер багажной ленты, где будет выдаваться ваш багаж и подойти к ней. При получении багажа необходимо удостовериться в правильности получения багажа, для этого надо сверить номер корешка багажной бирки (claim tag) на багаже с номером отрывного талона у Вас в билете.  Здесь вам могут пригодится следующие фразы:

 

How do I get to luggage claim?

Как пройти к выдаче багажа?

At which carousel will our luggage be?

На какой багажной ленте будет выдаваться наш багаж?

My baggage is broken, and some things are missing

Мой багаж поврежден, и некоторых вещей не хватает.

Where do I collect my baggage?

Где я должен получить свой багаж?

Here is my claim tag.

Вот моя багажная квитанция

I can't find my baggage

Я не могу найти свой багаж

I didn't receive the claim tag when I checked in

Мне не выдали багажную квитанцию при регистрации

May I use this baggage cart?

Можно взять эту багажную тележку

Please be careful carrying it.

Будьте осторожны, пожалуйста, когда будете нести это.

my suitcase was damaged

Мой чемодан испортили

I've lost my suitcase

Я потерял свой чемодан

Could you help me locate my luggage? Here are the luggage stickers

Не могли бы вы помочь мне найти мой багаж? Вот мои багажные бирки




1. тематике Часть 2.html
2. КАК КУЗНЕЧИК ПОМОГАЛ СЛАБЫМ
3. Положення про підготовку та захист магістерської роботи у Національному університеті біоресурсів і природ.html
4. Требование безопти на высоте
5. В развитии язвенной болезни желудка и 12перстной кишки могут участвовать следующие факторы- инфекция
6. педагогическая документация результаты ПМПК медицинская документация каждого школьника с интеллектуаль
7. Правовое регулирование договора лизинга
8. реферат дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата медичних наук Київ 2005 Дисер
9. Определение синтаксиса
10. Городская культура европейского средневековья
11. на тему- Правда и правдоподобие в искусстве
12. Депопуляция России
13. количестве движения то чаще всего вкладывают в эти слова смысл аналогичный величине mv
14. От радиорелейных линий - к спутниковой связи
15. Сатирическая проза 30-х годов
16. Установчі збори у Росії
17. Центра психологомедикосоциального сопровождения Смоленск 6 марта ~ АиФСмоленск
18. экономический институт Факультет экономики и управления
19. Сестринское дело в терапии для студентов 4 курса 5 семестра отделения Сестринское дело Рассмот
20. процветания в США