У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

тематик и лингвистику изучал полиглот ~ это человек знающий много языков; вследствие смешения синонимов

Работа добавлена на сайт samzan.net: 2016-03-13

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Выберите тип работы:

Скидка 25% при заказе до 1.2.2025

1. Нормы словоупотребления1

1.1. Лексические ошибки

1.1.1. Употребление слова в несвойственном значении происходит:

- из-за неточного понимания лексического значения слова: Ломоносов был этакий полиглот: он и физику, и математик, и лингвистику изучал (полиглот – это человек, знающий много языков);

- вследствие смешения синонимов: Всякому гражданину может быть предоставлен кредит (не «всякому», а «любому», поскольку синоним «всякий» подразумевает качественную оценку);

- по причине неразличения паронимов: одеть (кого) и надеть (что); представить (показать) документы и предоставить (передать) документы;

- из-за смешения слов, которые похоже звучат, но не имеют общих элементов в значении: корейка и кореянка; индиец и индеец; полюс и полис.

1.1.2. Ошибки в использовании устойчивых оборотов связаны с особенностями этой группы лексики. Фразеологизм представляет собой выражение, устойчивое и по форме, и по содержанию. Следовательно, мы не можем произвольно менять значение фразеологизма, а любое, даже незначительное изменение его формы приводит к тому, что он утрачивает своё общеязыковое переносное значение и превращается в свободное сочетание слов, то есть разрушается.

Типичные случаи ошибочного использования устойчивых выражений:

- замена одного слова во фразеологизме другим: вставлял ему прутья в колеса (вместо палки); пока суть да дело (вместо суд); басня во языцех (вместо притча);

- изменение грамматической формы фразеологизма: кондрашка хватила (хватил); крокодильи слезы (крокодиловы); у чёрта на куличиках (на куличках), нервы у русских туристов окончательно сдались (сдали);

- контаминация, то есть объединение двух фразеологизмов в один: играть значение (играть роль + иметь значение), тёртый воробей (тёртый калач + стреляный воробей), эта работа выеденного гроша не стоит (выеденного яйца + ломаного гроша);

- избыточные словосочетания с фразеологизмами: случайная шальная пуля («шальная» пуля и есть «случайная»), тяжёлый сизифов труд (избыточным является слово «тяжёлый»), напрасный мартышкин труд, ушёл из своей жизни французский президент Франсуа Миттеран («ушёл из жизни», слово «своей» лишнее);

- употребление фразеологизма в несвойственном ему значении: Пришла пора и нам выходить на большую дорогу (из речи ученицы на выпускном вечере в школе). Выражение «выходить на большую дорогу» означает «пойти на преступление, встать на путь разбоя».

2. Нормы лексической сочетаемости

Сочетаемость слова с другими лексемами зависит от ряда факторов: влияет лексическое значение слова, традиция его употребления, частеречная принадлежность. Например, слова лысый или женатый не сочетаются с наречиями более/менее, потому что обозначают абсолютный признак, который не может быть выражен в большей или меньшей степени. А в известном случае с однокоренными глаголами одеть и надеть правила сочетаемости диктуются традицией употребления и ничем иным, поскольку по лексическому значению они тождественны: надеть (что и на себя, например одежду), а одеть (кого-то и на кого-то).

Правила соединения слов опираются на значение и традиции употребления лексики, но ситуация здесь сложная. Во-первых, обнаруживается, что почти для каждого слова надо формулировать свои нормы сочетаемости. И выявить их порой бывает очень сложно, как и объяснить, в чём заключается ошибка в употреблении слова. Допустим, в примерах завести хорошую традицию, родилась новая традиция ошибка в употреблении слова традиция связана с неверным пониманием лексического значения этого слова. Традицией можно назвать то, что сложилось самопроизвольно и передаётся из поколения в поколение, поэтому традицию можно передавать, беречь, хранить, поддерживать, ей можно следовать, но традиция не может внезапно родиться и её нельзя в одночасье завести. В этом случае мы имеем дело с лексическим (смысловым) нарушением сочетаемости. Причём комментарий, который мы привели выше для слова традиция, не следует из толкования слова. В определении не сказано также, что можно делать с традицией, а чего нельзя, то есть с какими глаголами сочетается наше существительное, а с какими нет.

Количество слов, с которыми может быть употреблено каждое слово, тоже весьма различно. Так, есть слова, которые очень избирательно относятся к выбору «соседа». Они способны сочетаться только с одним–двумя «избранниками»: таращить – глаза; стрекача – задать; закадычный – друг, товарищ, приятель и т.д. Как видим, большая часть этих слов входит во фразеологические обороты, устойчивые по форме сочетания.

Другие слова русского языка достаточно свободны в своем выборе. Правила сочетаемости слов трудно систематизировать. Вот почему учёные предпочли в популярных пособиях ограничиться указанием типичных нарушений сочетаемости. Таковыми являются тавтология, смысловая избыточность (плеоназм), сочетание противоречащих друг другу по значению слов.

2.1. Тавтология – это повторение однокоренных слов, создающее неблагозвучие. Школьники часто называют эту ошибку «масло масляное»: по земле мела позёмка, упакованы в герметичную упаковку; желаем вам счастья и долгого творческого долголетия; объединиться воедино; наряду с достижениями был отмечен ряд недостатков; подбирая иллюстрации, необходимо при их отборе учитывать; сложилась сложная ситуация.

2.2. Плеоназм - сочетание, где повторяется один и тот же смысл: первый дебют (дебют – это и есть «первое выступление»), библиотека книг (слово книга дублирует значение слова библиотека), памятный сувенир (сувенир – это и есть «подарок на память»), вздёрнутый кверху нос, первая премьера и т.д.

Примеры частотных плеонастических сочетаний: в мае месяце, пять рублей денег, беречь каждую минуту времени, хронометраж времени, свободная вакансия, первая премьера, коррективы и поправки, старый (старейший) ветеран, памятный сувенир, необычный феномен, движущий лейтмотив, биография жизни, своя автобиография, в конечном итоге, мизерные мелочи, ведущий лидер, ответная контратака, народный фольклор, демобилизоваться из армии, неиспользованные резервы, планы на будущее, поступательное движение вперёд, простаивать без дела, ценные сокровища, главная суть, вернуться обратно, тёмный мрак, красный кумач, оглянуться назад, упал вниз, обнять рукой, жестикулировать руками, патриот своей родины, топтать ногами.

В некоторых случаях плеонастические, тавтологические обороты в результате длительного употребления приобретают устойчивый характер и перестают ощущаться как ненормативные. Допускается в настоящее время употребление:

- плеонастических сочетаний: за истекший период времени (штамп официально-делового стиля), патриот своего края, реальная действительность (поскольку есть «виртуальная»), монументальный памятник (то есть «большой»), экспонаты выставки, букинистическая книга, страны народной демократии;

- тавтологий: словарь иностранных слов, загадать загадку, печь печенье, варить варенье, постелить постель.

2.3. Примеры сочетания слов, противоречащих друг другу по значению: медленно грохнулся (грохнуться означает «быстро и с шумом упасть»), благодаря болезни (предлог благодаря употребляется только со словами положительной оценки), бóльшая половина (половина – это 50%, ни большей, ни меньшей «половина» быть не может) и др.

1 Малышева Е.Г., Никитина Е.А., Ромашова И.П. Русский язык: правила, алгоритмы, упражнения, тесты, задания в формате ЕГЭ: Орфография. Синтаксис. Пунктуация. Культура речи. Теория языка: Учебно-методическое пособие по подготовке к ЕГЭ. Под общ. ред. Е.Г. Малышевой. – Омск: книжное издательство, 2010. - С. 299-311.

PAGE  1




1. отчет по лабораторной работе 11 Экспериментальное определение отношения изобарной
2. Товароведение крупы
3. LTER TBLE Заказ1 DD Датазаказа INT Заполнить столбец позже
4. Обвинительная и защитительная речь этика речевого поведения Не нужно скатываться до унижений и оскорб
5. графика Грея Джоллиффа
6. I hd to stroke her fur nd hold her close ll night
7. Бюджетное право Российской Федерации Бюджетное право России это подотрасль российского права часть фи.
8. Новое - хорошо забытое старое
9. ВАРИАНТ 1 Уравнение обмена И
10. Речевой этикет