Поможем написать учебную работу
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Что такое харф и что такое кираат. Многих интерисует этот вопрос и несведующий человек часто путает эти понятия. Давайте попробуем разобраться.
В самом начале Коран посылался на диалекте племени Курайш (курейшитов). После хиджры, когда ислам стали принимать другие арабские племена, возникли проблемы с чтением и пониманием Корана. Чтобы облегчить чтение Корана этим племенам, Пророк Мухаммад (салляллаху 'алейхи уа саллям) попросил Аллаха дать им возможность читать Коран на понятных им диалектах. Семь харфов - это семь арабских диалектов: курейш, хузайл, сакиф, хавазин, кинана, томим и айман. Хадис от Тирмизи, говорит о социальном значении семи харфов, в котором Посланник Аллаха (салляллаху 'алейхи уа саллям) говорит Джибраилу: «Я был послан из неграмотных к организованной общине. (Не все одинаковы в силе, понимании и знаниях), кто-то раб, кто-то наложница, а кто-то неграмотный». На это Ангел Джабраил ответил (в смысле того, что в Коране содержится смысловое богатство, и он ниспослан для уровня всех людей по степени их восприятия): «О, Мухаммад! (Не беспокойся, ведь) Коран ниспослан в семи (вариантах чтения)».
Это разрешение получалось им раз за разом до семи раз. Допускались только варианты чтения, услышанные от самого Пророка(салляллаху 'алейхи уа саллям) . Омар ибн Хаттаб рассказывал: «Я услышал как Хишам ибн Хаким ибн Хишам читал суру «Фуркан» несколько в отличной форме чем та, в какой я слышал ее от пророка. Я хотел броситься на него за намазом и потребовать от него объяснений. Однако я еле сдержал себя, так как нельзя отрывать человека от молитвы и подождал окончания его намаза. Как только он сделал заключительный «салам» я взял его за накидку и потянул к себе. «Это кто тебя научил так читать эту суру?» - спросил я его. «Меня научил этой суре сам посланник Аллаха» - ответил Хишам. Услышав это я разгневался. «Ты говоришь неправду» - сказал я «Посланник Аллаха и меня научил читать эту суру. Однако он научил меня ей не так, как я услышал ее от тебя». Я схватил его и повел к Пророку. Придя к нему, я сказал: «О, Посланник Аллаха! Я обнаружил этого человека, читающего суру «Фуркан» не так, как ты учил меня». Пророк тихим голосом приказал мне: «Отпусти его», и обратившись к нему сказал: «О, Хишам! Читай, я тебя послушаю». И Хишам прочитал суру в точности так же, как я услышал ее от него. Выслушав его Пророк повернулся ко мне и сказал: «Да, сура была ниспослана именно в таком виде». Затем он сказал мне: «О Омар! Прочитай и ты». Я прочитал суру «Фуркан» так, как слышал ее от Пророка. Выслушав меня Пророк сказал: «Да. Сура была ниспослана (и) в таком виде. Знайте, что Коран ниспослан в семи формах чтения (харф). Читайте тот из них, который для вас легче». [Бухари, Федаилюль-Куран 5, 27, Хусумат 4, Тавхид 53; Муслим, Мусафирин 270, (818); Абу Дауд, Салят 357, (1475); Тирмизи, Кираат 2, (2944); Насаи, Салят 37 , (2, 150-152); Муватта, Куран 5, (1, 102)]
В хадисе говорится что, Пророк (салляллаху 'алейхи уа саллям) сказал о ниспослании Корана в семи формах чтения (харф). Это означает, что Коран можно читать семью способами. При этом не значит, что у Корана семь разных смыслов. Смысл чтения в семи вариантах заключается в различном произношении букв, а так же в вариантах использования таджвида.
В период правления третьего праведного халифа Усмана б. Аффана возникли некоторые споры относительно правильного чтения Корана. В разных странах и у разных народов появлялись произвольные способы чтения Корана с использованием других арабских диалектов, что приводило к столкновениям и раздорам между мусульманами. Передают, что Анас б. Малик рассказывал: «Хузейфа сражался в рядах воинов из Шама и Ирака при завоевании Азербайджана и Армении и был напуган разногласиями между ними по поводу различных чтений Корана. Тогда он пришел к Усману и сказал: «О повелитель правоверных! Возьмись за эту общину до того, как они разойдутся во мнениях по поводу писания, подобно тому, как разошлись во мнениях иудеи и христиане».Тогда халиф предложил переписать Коран, оставив одно чтение и мухаджиры и ансаров поддержали это предложение. Ибн Абу Давуд передал со слов Абу Хатима ас-Сиджистани: «Было записано семь экземпляров Корана для Мекки, Шама, Йемена, Бахрейна, Басры и Куфы, а один экземпляр остался в Медине». Все эти экземпляры были написаны на диалекте Курайш, так как он являлся языком пророка Мухаммада(салляллаху 'алейхи уа саллям) и ниспослание Корана началось именно на этом диалекте. В дальнейшем эти экземпляры стали называть «кодекс Усмана».
Происходит путаница между способами чтения Корана (кираат) и семью чтениями (харф), что является неприемлимым по мнению мусульманских богословов.
Как сказал Макки б. Абу Талиб: «Способы чтения, которые используются сегодня и которые дошли до нас в достоверных преданиях от выдающихся богословов, относятся к одному из семи чтений, на которых был ниспослан Коран… А кто считает, что способы чтения Нафиа, Асима и др. являются семью чтениями Корана, упомянутыми в хадисе, тот допускает грубую ошибку».
На сегоднышний день сушествует несколько способов чтения Корана и все они основаны на одном тексте, составленным халифом Усманом б. Аффаном. Наиболее распространенными и достоверными являются семь способов:
1. Ибн Амир Абу Имран Абдуллах аль-Йасриби (умер в 118 г.х.). Обучал Корану в Шаме. Наиболее распространенными версиями его способа чтения были версии Хишама и Ибн Заквана.
2. Абдуллах б. Касир аль-Макки (умер в 120 г.х.). Обучал Корану в Мекке. Наиболее распространенными версиями его способа чтения были версии аль-Баззи и Кунбуля.
3. Абу Бакр Асим б. Абу ан-Наджуд аль-Куфи (умер в 127 г.х.). Обучал Корану в Куфе. Наиболее распространенными версиями его способа чтения были версии Абу Бакра и Хафса.
4. Нафи б. Абд ар-Рахман б. Абу Нуейм аль-Лейси (умер в 169 г.х.). Обучал Корану в Медине. Наиболее распространенными версиями его способа чтения были версии Калуна и Варша.
5. Абу Амр б. аль-Ала аль-Мазини аль-Басри (умер в 154 г.х.). Обучал Корану в Басре. Наиболее распространенными версиями его способа чтения были версии ад-Дури и ас-Суси.
6. Хамза б. Хабиб Ибн Аммара аль-Куфи (умер в 156 г.х.). Обучал Корану в Куфе. Наиболее распространенными версиями его способа чтения были версии Халафа и Халлада.
7. Аль-Кисаи Абу аль-Хасан Али б. Хамза б. Абдуллах аль-Куфи (умер в 189 г.х.). Обучал Корану в Куфе. Наиболее распространенными версиями его способа чтения были версии аль-Лейса и ад-Дури.
На данный момент 3 из них являются наиболее популярными: Асим, Нафия, Абу Амр. Асим в версии (риваяте) Хавса является самым распространненым, на нем печатается большая часть Коранов. Нафия в версии Варша популярна в Северной Африке, кроме Египта и самый малораспространенный способ - Абу Амра, используется в некоторых районах Судана.
Джуз (араб: جزء, мн.ч. اجزاء аджза') буквально означает «часть». Джуз это одна из 30-ти, приблизительно равных частей Корана, читаемая по одной каждую ночь месяца Рамадан. Каждый джуз состоит из двух хизбов.
Конечно, в некоторых источниках Коран разбит на джюзы, но не всегда. Думаю, очень полезно знать страницы, где начинаются джюзы Корана.
№ |
Название |
Арабская |
Перевод |
Границы хизбов |
Кол-во |
|
1-ый хизб |
2-ой хизб |
|||||
1 |
Аль-Хамду ли-ль-Лях |
الحمد لله |
Хвала Аллаху |
(1:1) (2:74) |
(2:75) (2:141) |
148 |
2 |
Сайакулю с-сафаха |
سيقول السفهاء |
Скажут глупцы |
(2:142) (2:202) |
(2:203) (2:252) |
111 |
3 |
Тилкя р-Русуль |
تلك الرسل |
Таковы Посланники |
(2:253) (3:14) |
(3:15) (3:92) |
95 |
4 |
Кулю т-таам |
كل الطعام |
Всякая пища |
(3:93) (3:170) |
(3:171) (4:23) |
130 |
5 |
Ва-ль-мухсанат |
والمحصنات |
И замужние женщины |
(4:24) (4:87) |
(4:88) (4:147) |
124 |
6 |
Ля юхиббу-л-Лах |
لا يحب الله |
Аллах не любит |
(4:148) (5:26) |
(5:27) (5:81) |
109 |
7 |
Ва иза самиу |
وإذا سمعوا |
Когда они слышат |
(5:82) (6:35) |
(6:36) (6:110) |
148 |
8 |
Ва-ляв аннана назальна |
ولو أننا نزلنا |
Даже если бы Мы ниспослали |
(6:111) (6:165) |
(7:1) (7:87) |
141 |
9 |
Каля ль-маляу |
قال الملأ |
Знатные люди |
(7:88) (7:170) |
(7:171) (8:40) |
158 |
10 |
Ва-'ляму |
واعلموا |
И знайте |
(8:41) (9:33) |
(9:34) (9:92) |
126 |
11 |
Йа'тазирун |
يعتذرون |
Извинятся |
(9:93) (10:25) |
(10:26) (11:5) |
150 |
12 |
Ва-ма мин даббат |
وما من دابة |
Существуют животные |
(11:6) (11:83) |
(11:84) (12:52) |
169 |
13 |
Ва-ма убарриу нафс |
وما أبرئ نفسي |
Я не оправдываю себя |
(12:53) (13:18) |
(13:19) (14:52) |
153 |
14 |
Алиф-лям-ра |
الـر |
Алиф. Лям. Ра |
(15:1) (16:50) |
(16:51) (16:128) |
227 |
15 |
Субхана |
سبحان |
Хвала |
(17:1) (17:98) |
(17:99) (18:74) |
185 |
16 |
Каля Алям |
قال ألم |
Сказал |
(18:75) (19:98) |
(20:1) (20:135) |
286 |
17 |
Актараба ли-н-нас |
اقترب للناس |
Приблизился к людям |
(21:1) (21:112) |
(22:1) (22:78) |
190 |
18 |
Кад афляха |
قد أفلح |
Воистину, преуспели |
(23:1) (24:20) |
(24:21) (25:20) |
202 |
19 |
Ва-каля ль-лязина ля йарджуна |
وقال الذين لا يرجون |
Те, которые не надеются |
(25:21) (26:110) |
(26:111) (27:55) |
338 |
20 |
Фа-ма кана джаваба кавмих |
فما كان جواب قومه |
И ответом его народа |
(27:56) (28:50) |
(28:51) (29:45) |
170 |
21 |
Ва-ля туджадилю |
ولا تجادلوا |
И не спорьте |
(29:46) (31:21) |
(31:22) (33:30) |
177 |
22 |
Ва-ман йакнут |
ومن يقنت |
А той из вас, которая |
(33:31) (34:23) |
(34:24) (36:27) |
168 |
23 |
Ва-ма анзальна |
وما أنزلنا |
И мы не посылали |
(36:28) (37:144) |
(37:145) (39:31) |
356 |
24 |
Фа-ман азлям |
فمن أظلم |
И кто же несправедливее |
(39:32) (40:40) |
(40:41) (41:46) |
174 |
25 |
Иляйхи Йурадд |
إليه يرد |
К Нему восходит |
(41:47) (43:23) |
(43:24) (45:37) |
245 |
26 |
Ха-мим |
حـم |
Ха. Мим. |
(46:1) (48:17) |
(48:18) (51:30) |
195 |
27 |
Каля фама хатбукум |
قال فما خطبكم |
Сказали он: "В чем дело ваше |
(51:31) (54:55) |
(55:1) (57:29) |
398 |
28 |
Кад сами' |
قد سمع |
Аллах услышал |
(58:1) (61:14) |
(62:1) (66:12) |
137 |
29 |
Табарак |
تبارك |
Благословен |
(67:1) (71:28) |
(72:1) (77:50) |
431 |
30 |
Амма |
عمّ |
О чем |
(78:1) (86:17) |
(87:1) (114:6) |
564 |
Но не всегда эта таблица под рукой. Чтобы вычислить страницу, где начинается тот или иной джюз есть 2 формулы:
ИншаАллах, эта информация принесет Вам пользу в изучении Корана.
Хвала Аллаху, ниспославшему Писание, в котором нет лжи! Свидетельствую, что нет божества, кроме одного Аллаха, у Которого нет сотоварищей, и что Мухаммад Его раб и посланник. Мир и благословение этому Пророку, его роду и его сподвижникам!
Сострадание и мудрость Аллаха требовали ниспослания Писания, которое разъяснит человечеству все необходимое, и поэтому Всевышний Аллах сделал Свое писание ясным руководством и убедительным доводом для каждого мусульманина. Всевышний помогает людям запоминать его, читать его надлежащим образом и находить благодаря нему прямой путь. Он сказал: «Мы облегчили Коран для поминания. Но есть ли среди вас поминающие?»(54:17).
Он ниспослал Откровение на ясном арабском языке и обязался сохранить его и донести до всего человечества. Он помогает богословам правильно истолковывать его аяты и обучать людей его смыслу и содержанию. Благодаря этому одни становятся на прямой путь, а другие лишаются оправдания собственному неверию.
Многие богословы составляли толкования Священного Корана, каждое из которых отражало их уровень познаний в этой области. Одни истолковывали коранические аяты посредством других коранических откровений. Другие истолковывали Писание посредством дошедших до нас рассказов и повествований. Третьи раскрывали его смысл путем грамматического анализа предложений. Четвертые уделяли особое внимание аятам, из которых вытекают законы шариата.
Многоуважаемый шейх Абд ар-Рахман б. Насир ас-Саади был одним из тех, кому удалось внести большой вклад в мусульманское богословие. Написанное им толкование "Облегчение от Великодушного и Милостивого" отличается простым и предельно ясным языком. Автор доступным образом раскрыл смысл аятов и разъяснил его лаконичными и осмысленными выражениями. Он сумел истолковать не только содержание аятов, но и вытекающие из них религиозные предписания. Проанализировав поверхностный смысл откровений, он сумел обнаружить в них кладезь мудростей. При этом он не вдавался в пространные обсуждения, воздерживался от подробного изложений историй и не пересказывал повествования, дошедшие до нас от людей Писания.
Шейх не цитировал толкования, противоречащие смыслу коранических откровений, и прибегал к грамматическому анализу предложений только тогда, когда это было необходимо для разъяснения их смысла. Он придавал особое значение очевидному значению аятов и передавал его простыми словами, чтобы толкование было доступно для любого читателя, независимо от уровня его познаний. И ему удалось добиться этого, потому что его труд действительно является доступным и понятным для каждого читателя. На страницах книги автор уделил особое внимание правильным мусульманским воззрениям, призыву к праведности, разъяснению шариатских предписаний и постулатов, на которых зиждется мусульманское право. Благодаря этому в его труде собраны воедино положительные качества многих других комментариев. И что немаловажно он истолковал величественные качества Аллаха строго в соответствии с воззрениями праведных сподвижников, в отличие от некоторых комментаторов, позволивших себе исказить их истинный смысл.
По милости Аллаха мне довелось услышать часть этого толкования из уст самого шейха в кафедральной мечети г. Унайза. Я был в числе тех богословов, которые посоветовали опубликовать толкование пятой части Священного Корана еще при жизни шейха в 1375 г.х. Оно было опубликовано египетским издательством “аль-Матбаа ас-Салафийя”. Впоследствии было принято решение опубликовать это толкование целиком, и мне также довелось принять в этом непосредственное участие. В то время я работал судьей в г. Унайза. Толкование было опубликовано в 76-77 гг.х. уже после смерти шейха. Люди с большим удовольствием читали и преподавали его. Мы тоже преподавали его своим студентам, благодаря чему достигли больших успехов. Книга оказалась настолько доступной, что имамы мечетей нередко читали ее своим прихожанам. Впоследствии она была неоднократно переиздана и дополнена многочисленными комментариями и замечаниями.
Я прошу Аллаха самым лучшим образом вознаградить каждого, кто способствовал осуществлению этого полезного проекта, и смилостивиться над нами и над автором этого толкования. Воистину, Аллах Щедрый, Великодушный. Мир и благословение нашему Пророку Мухаммаду, его роду и всем сподвижникам!Абд ар-Рахман Ибн Акиль
27 рамадана 1416 г.х.
Тафсир это наука толкования и разъяснения Корана. Ат-тафсир в переводе с арабского означает «интерпретация». В отличии от перевода (читать Коран на русском языке) содержит дополнительную информацию.
1- Аналитический. Традиционный вид тафсира. В данном виде делается подробное толкование Корана по аятам, где проводится лексический разбор аята, его интерпретация, приводятся причины его ниспослания, а так же время и место.Наиболее полный.
2 Сокращенный. Сокращенный, менее подробный вид тавсира. Отличается от аналитического лаконичностью в комментариях, но без подробностей.
3 Сравнительный. Вид, в котором дается сравнение различных толкований и комментариев и с помощью аргументов выбираются более подходящие варианты.
4 Тематический. Тафсир этого типа дает доскональное разъяснение одной из тем (или группы тем), которая обсуждается в рамках всего Корана, отдельной суры или самостоятельного термина в Коране.
Существует несколько этапов тафсира:
1- «толкование Кораном». То есть слова или выражения разъясняются с помощью самого Корана, когда значение слова или выражения Корана объясняется таким же словом или выражением из другого места в Коране.
2 - «толкование Сунной». Используется толкование, которое делалось самим Пророком Мухаммадом (саллялЛаху алейхи ва саллям).
3 - «толкование сподвижников». Используются комментарии, которые делали сподвижники и современники Пророка Мухаммада (саллялЛаху алейхи ва саллям) относительно тех или иных слов или выражений Корана.
4 - «толкование учеников сподвижников». Комментарии, которые делали пришедшие после смерти Пророка Мухаммада (саллялЛаху алейхи ва саллям) мусульмане, перенявшие данный тафсир от самих сподвижников.
5 -«толкование Корана в языковом значении». То есть к толкованию слов применяют лингвистическую интерпретацию на основе доисламского арабского языка.
Люди, которые занимаются,толкованием Корана, называются муфассирами. Наиболее авторитетные труды муфассиров: