У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

тематика рефератов по дисциплине

Работа добавлена на сайт samzan.net: 2016-03-05

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Выберите тип работы:

Скидка 25% при заказе до 28.4.2025

Примерная тематика рефератов по дисциплине "Теория перевода":

Тема реферата

ФИО студента

1

Перевод как особый вид коммуникации

Галкина О.

2

Типологизация переводов

Дасаев Р.

3

Переводческая эквивалентность

Загарина М.

4

Этика переводческой деятельности

Куимова К.

5

Текст как единица перевода

Курамова О.

6

Стилистические проблемы перевода

Лукашова Н.

7

Лексические проблемы перевода

Перетрухина С.

8

Грамматические проблемы перевода

Рогулина М.

9

Приемы перевода

Фурникова А.

Требования по оформлению:

  1.  Объем - 20-25 страниц
  2.  Шрифт -14 Times New Roman, интервал - одинарный
  3.  Все поля по 2 см
  4.  Титульный лист - стандартный
  5.  Нумерация страниц - от центра внизу страницы
  6.  Обязательно наличие: плана (содержания), введения, основных частей, заключения, списка литературы
  7.  Тематика реферата может немного варьироваться
  8.  Минимум плагиата
  9.  Срок сдачи - до 19 декабря в распечатанном виде
  10.  19 декабря - устная защита реферата (доклад на 10-15 минут) в группе

Основная литература

1. Алексеева И. С. Введение в переводоведение. – М.: Асаdemia; СПб.: Филол. фак. СПбГУ, 2006.

2. Алексеева И. С. Письменный перевод. Немецкий язык. – СПб.: Союз, 2006.

3. Виноградов В. С. Перевод. Общие и лексические вопросы. – М.: Книж. дом. "Ун-т", 2006.

4. Влахов С. И. Непереводимое в переводе. – М.: Р. Валент, 2006.

5. Гильченок Н. Л. Практикум по переводу с немецкого на русский. – СПб.: КАРО, 2006.

6. Комиссаров В. Н. Современное переводоведение. – М.: ЭТС, 2002.

7. Латышев Л. К. Технология перевода. – М.: Асаdemia, 2005.

Дополнительная литература

1. Алексеева И.С. Профессиональное обучение переводчика. – СПб.: Союз, 2008.

2. Гарбовский Н. К. Теория перевода. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004.

3. Казакова Т. А. Практические основы перевода. – СПб.: Союз, 2008.

4. Латышев Л. К. Технология перевода: кн. для преподавателя с метод, коммент. и ключами к упражнениям. – М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2001.

5. Мирам Г. Э. Профессиональный перевод. – Киев: Эльга: Ника-Центр, 2003.

6. Мирам Г. Э. Профессия: переводчик. – Киев: Эльга: Ника-Центр, 2004.

7. Попряник Л. В. Практикум по переводу с немецкого языка на русский текстов экономического содержания: Граммат. конструкции в текстах экон. содерж. – М.: НВИ-Тезаурус, 2006.

8. Семенов А. Л. Основные положения общей теории перевода. – М.: Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 2005.  

9.Сорокин Ю. А.  Переводоведение: статус переводчика и психогерменевт. процедуры. – М.: Гнозис, 2003.

На 05.12.13 не забудьте 7 страниц перевода Ваших квалификационных работ и полный рассказ о профессии переводчика. С собой иметь немецкий текст, с которого сделан перевод, чтобы я смогла проверить, а Вы могли продолжить перевод дальше.




1. Информационное обеспечение САПР.html
2. РЕФЕРАТ ВВЕДЕНИЕ 1 ЛИТЕРАТУРНЫЙ ОБЗОР
3. Экономика Испании - стабилизация и развитие
4. при обычных предположениях мы желаем перейти к полярным координатам r и f полагая x r cos y r sin
5. тематичної і цілеспрямованої діяльності людини орієнтованої на формування і розвиток позитивних якостей на
6. Методы и средства контроля давления. Поплавковые и гидростатические уровнемеры
7. Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями
8. Айя де ла Торре, Виктор Рауль
9. а Уравнение Бернулли формула Уравнение Бернулли для струйки идеальной жидкости Геом
10. тема Андреевича 14