Поможем написать учебную работу
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Фразеологический материал как средство совершенствования социокультурной компетенции школьников на среднем этапе обучения иностранному языку
В методической и педагогической литературе недостаточно разработок, способствующих осуществлению процесса межкультурной компетенции. Изменилась цель, но сам процесс обучения остался практически неизменным. Без специальных обучающих действий сложно овладеть культурой страны изучаемого языка, а также умениями вести себя в определённом социуме, навыками адекватно реагировать на нетипичные социальные явления, на сбои в коммуникации, то есть необходимо развитие у обучающихся социокультурной компетенции. Исследованием определено, что знания социокультурных стереотипов речевого и неречевого поведения позволят сделать адекватным межкультурное общение при условии постоянного совершенствования имеющихся социокультурных знаний, умений и способностей.
Результаты проведённого историко-логического анализа развития социокультурной компетенции позволяют сделать вывод о том, что реконструируемые в работах отечественных и зарубежных методистов модели социокультурной компетенции, несмотря на отличия в плане содержания и состава, одинаково репрезентируют конечную цель социокультурного подхода: подготовку личности к речевому общению с представителями иной культуры.
Анализ компонентного состава социокультурной компетенции, предлагаемый В.В. Сафоновой, Н.Д. Гальсковой, Г. Нойнером и др., позволил выделить следующие компоненты, развитие которых будет способствовать подготовке детей к межкультурной коммуникации: лингвострановедческий, общекультурный, социолингвистический, тематический, прагматический.
Социокультурная компетенция это сложное образование, которое включает знания о повседневной жизни жителей страны изучаемого языка и родной страны, о достижениях иноязычных наций во всех сферах общественной жизни, традициях и обычаях, географические и исторические, а также фонетические, лексические, грамматические, стилистические знания, обеспечивающие способность обучающихся общаться в культурной среде различных социальных групп, кроме того, навыки и способности понимать и адекватно использовать в речи социокультурную лексику, корректно применять знания о культуре носителей языка в общении с ними, умение преодолевать предвзятое отношение к другим культурам [1].
Социокультурная компетенция определяется И.Л. Бим как поведенческая, в том числе этикетная, знание социокультурного контекста. П.В. Сысоев выделяет в составе социокультурной компетенции совокупность ценностных ориентации, моделей поведения, обычаев и традиций, элементов языка, характерных для определенного общества.
По мнению В.В. Сафоновой, социокультурная компетенция включает:
1) знания о/об: а) отношениях эквивалентности безъэквивалентности между единицами изучаемого и родного языка; б) типах социокультурных лакун, возможных при общении носителей родного и изучаемого языков; в) носителях и источниках национально-культурной и социально-классовой информации в языке; г) лингвострановедческом и социолингвистическом наполнении лексики изучаемых программных тем; д) социокультурных стереотипах речевого поведения на иностранном и родном языках, степени их совместимости или несовместимости; е) социокультурных аспектах речевого поведения на иностранном языке в условиях моно- и межкультурного общения;
2)навыки: а) опознания страноведчески маркированных языковых единиц; б) "распредмечивания" социокультурного содержания изучаемых типов иноязычного текста; в) корректного социокультурного употребления страноведчески маркированных языковых единиц в речи; г) лингвострановедческого комментирования социокультурного содержания языковых реалий на иностранном и родном языках; д) перевода страноведчески маркированных языковых единиц с иностранного на русский и с русского на иностранный языки;
3) умения: а) осуществлять социокультурный анализ бытового, научного и общественно-политического аутентичного текста; б) выбирать приемлемый в социокультурном плане стиль речевого поведения в условиях межкультурной коммуникации; в) создавать социокультурные портреты участников межкультурной коммуникации;
4)способности и качества, включающие: а) лингвострановедческую наблюдательность, б) социокультурную восприимчивость к обнаружению тенденций во взаимодействии национального и интернационального в языковых полях тематически связанной лексики, в) социокультурную непредвзятость (отсутствие этнопсихологических предпосылок для лингвострановедческой интерференции) при толковании лингвострановедческих явлений [4].
Самым эффективным средством формирования, совершенствования и дальнейшего развития социокультурной компетенции является пребывание в стране изучаемого языка, погружение в саму атмосферу культуры, традиций, обычаев и социальных норм страны изучаемого языка. Однако не все имеют такую возможность. Поэтому необходим поиск эффективных путей формирования, совершенствования и дальнейшего развития социокультурной компетенции вне язычной среды. Когда-то одним из таких средств были аудиотексты, записанные в реальных ситуациях иноязычного общения или начитанные носителями языка. Затем появились видеоматериалы, которые продолжают быть популярными и в настоящее время, так как являются своего рода культурными портретами страны.
Выделение в обучении иностранному языку социокультурного компонента способствует достижению поставленных перед школой целей и задач, поскольку делает процесс усвоения языка обучающимися более эффективным и лёгким. Использование лингвострановедческой и культуроведческой информации в учебном процессе способствует сознательности усвоения материала, обеспечивает повышение познавательной активности школьников, благоприятствует созданию положительной мотивации, даёт стимул к самостоятельной работе над языком [3].
Процесс развития социокультурной компетенции происходит более эффективно в процессе интегрированного обучения, компаративного анализа культурных ценностей и опосредован комплексом условий, в числе которых - приобщение детей к национальной культуре и культуре страны изучаемого языка, ориентация учебно-воспитательного процесса на субъективную позицию обучающегося как носителя общечеловеческих и культурных ценностей, применение способов, активизирующих познавательную и творческую деятельность в процессе изучения иностранного языка.
Включение фразеологического материала в содержание образования является неотъемлемой частью процесса совершенствования социокультурной компетенции на уроках иностранного языка на среднем этапе обучения. Использование информации, сведений, связанных с реальной жизнью народа изучаемого языка, стимулирует не только интерес к изучению иностранного языка, но и содействует воспитанию обучающихся в контексте «диалога культур», знакомит их с общечеловеческими ценностями, повышает их познавательную мотивацию, формирует их способность к общению на иностранном языке, повышает самостоятельность, активность каждого ученика, воспитывает ответственное отношение к делу, способствует становлению личности [2].
В структуру совершенствования социокультурной компетентности на основе использования фразеологизмов на среднем этапе обучения включаются следующие компоненты: 1.Работа с лексикой: - Выделение фразеологических единиц, рекомендуемых для запоминания. - Поиск фразеологических эквивалентов, соответствующих определениям, которые даны на русском языке. 2.Работа с грамматическими конструкциями: - Выделение фразеологизмов, рекомендуемых для повторения. - Упражнения, направленные на повторение выделенных фразеологизмов. 3. Творческие задания: - Составление кроссвордов. - Объяснение фразеологизмов. - Построить предложения, используя фразеологизмы. - Подобрать фразеологизмы по теме. - Проанализировать фразеологизмы-синонимы; фразеологизмы; антонимы и т. д. 4.Овладение переводческими навыками. (22)
Использование фразеологизмов в современном обществе выполняет важную коммуникативную функцию. Фразеологический материал позволяет сохранить языковые и фактические знания, служит надежным инструментом мышления, стимулирует говорение, слушание и чтение на иностранном языке.
Употребление фразеологизмов придает речи живость и образность. Именно поэтому фразеологизмы используются не только в живой разговорной речи, но часто служат средством выражения мыслей журналистов, писателей, юмористов, сатириков. Таким образом, рационально используемый фразеологический материал в изучении иностранного языка помогает учащемуся в овладении материалом, накоплении знаний о языке и получаемых через язык, в силу его тесной связи со всеми видами речевой деятельности.
Литература:
1.Воробьёв Г..А. Развитие социокультурной компетенции будущих учителей // Иностранные языки в школе. - №2.-2003.-С. 30-35.
2.Воронкова Т.Е. Работа с аутентичными текстами, содержащими интеркультурный компонент // Иностранные языки в школе. - №7.-2004.-С. 37-40.
3.Куницына В.Н. Социальная компетентность и социальный интеллект: структура, функции, взаимоотношение // в сб. Теоретические и практические вопросы психологии. Вып. 1. Ч.1 /под ред. А.А. Крылова. СПб., 1995.
4.Сафонова В.В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам / Сафонова В.В. М.: Высшая школа, 1991.