Будь умным!


У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

РЕФЕРАТ дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук1

Работа добавлена на сайт samzan.net:


29

НАЦІОНАЛЬНА АКАДЕМІЯ НАУК УКРАЇНИ

ІНСТИТУТ ЛІТЕРАТУРИ ІМ. Т.Г.ШЕВЧЕНКА

ВАВЖИНСЬКА ЮЛІЯ МИКОЛАЇВНА

УДК [821.161.2+821.162.2]-1(09)“18”

ТАРАС ШЕВЧЕНКО І ПОЛЬСЬКИЙ РОМАНТИЗМ

(ТОПІКА І СИМВОЛІКА ПРОФЕТИЗМУ, ЛИЦАРСТВА, ТИРАНІЇ)

10.01.05 –порівняльне літературознавство

АВТОРЕФЕРАТ

дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата

філологічних наук

Київ –

Дисертацією є рукопис

Робота виконана у відділі шевченкознавства Інституту літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України.

Науковий керівник: доктор філологічних наук, професор

  РАДИШЕВСЬКИЙ Ростистав Петрович,

Інститут філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка, завідувач кафедри полоністики;

Інститут літератури ім.Т.Г.Шевченка НАН України,

провідний науковий співробітник.

Офіційні опоненти: доктор філологічних наук, професор

  Оляндер Луїза Костянтинівна,

  Волинський державний університет імені Лесі Українки,

професор кафедри теорії літератури, зарубіжної літератури та журналістики;

  кандидат філологічних наук

  ЯКОВЕНКО Сергій Миколайович,

  Національний університет “Києво-Могилянська академія”,

  доцент кафедри філології.

Провідна установа: Тернопільський національний педагогічний університет

  імені Володимира Гнатюка, кафедра теорії літератури

і порівняльного літературознавства,

Міністерство освіти і науки України, м. Тернопіль.

Захист відбудеться13” червня 2006р. о 15.00 годині на засіданні спеціалізованої вченої ради Д 26.178.01 Інституту літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України (01001, Київ-1, вул М.Грушевського, 4).

З дисертацією можна ознайомитися в бібліотеці Інституту літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України (01001, Київ-1, вул. М.Грушевського, 4).

Автореферат розісланий  “12” травня 2006 року.

Учений секретар спеціалізованої вченої ради       Г.М.Нога

Загальна характеристика роботи

На сучасному етапі “компаративістика” не вважає порівняння своїм основним методологічним завданням. Місце порівняння зайняв у ній розгляд, з різних точок зору, літературного явища, розміщеного в мережі різнорідних зв’язків, для якого сучасні дослідники пропонують назву –“метод комплексного зіставлення” (complex confrontation)2

. Співвідносним до спадщини Тараса Шевченка вважаємо доробок чільних польських поетів-романтиків, так званої “трійці пророків” –Адама Міцкевича, Юліуша Словацького та Зигмунта Красінського. Недоцільним було б вилучити з поля зору дослідження хоча б одного з них з огляду на їх вирішальне значення у творенні канону поета-пророка (“wieszcza”) польського романтизму. Якщо в українській літературі така роль однозначно відведена Шевченкові, то в польській –вона, хоча й не рівномірно, але поділена між названими митцями. Поєднання їхніх світоглядних концепцій, часом контроверсійних, формувало образ польської літератури, і тому лише за такого поєднання можна цілісно судити про польський романтизм. Суттєвим і навмисним є оминання в дослідженні так званого “четвертого пророка” –Ц.Норвіда –творчость якого заслуговує на окрему працю, оскільки вона становить вже дозрілішу, іронічну й автоіронічну фазу романтизму і позначена постромантичним світоглядом.

Обраний нами типологічний метод вивчення творів українського і польського романтизму під кутом зору топіки не новий, проте й не до кінця вичерпаний. Джерелом збільшення пізнавальних меж і можливостей топіки як галузі компаративістики, можна вважати відновлення її риторичних коренів. Особливо тоді, коли йдеться про дослідження нової й сучасної літератури, а не давньої. До перших двох в українському літературознавстві ще не застосовувася риторичний аналіз, а в польському існують лише поодинокі спроби впровадження такого інструментарію3. З розвитком компаративістики топіка стала однією з її найпоширеніших дослідницьких технік, великою мірою втративши своє риторичне підґрунтя. Однак, якщо риторика –це, зокрема, наука про топоси, то риторичний аспект топіки заслуговує на неабияку увагу компаративістів хоча б з огляду на колишню “глобальність” науки красномовства, якою протягом тисячоліть живилися колись різні покоління, яка була обов’язковою для всіх європейських шкіл, для якої, нарешті, латина виконувала ту ж роль, що сьогодні англійська чи французька мови виконують для компаративістики. Таким чином, перебуваючи у пошуках нового, як це часто буває в науці, ми опиняємось перед відкриттям давно забутих знань.

У дисертації проілюстровано, як проблематика кожного з трьох основних розділів, торкаючись різних питань, засвідчує прозорий взаємозв’язок з риторикою, чим доводить доцільність її застосування у дослідженні. Матеріал згруповано під кутом зору романтичної історіософії, яку можна розглядати у таких аспектах: міфологізація майбутнього (розділ 1), міфологізація минулого (розділ 2) та міфологізація сучасності (розділ 3). Таку нехронологічність обґрунтовуємо тим, що, на наш погляд, історіософія слов’янських романтиків першорядне значення надала профетизмові, тобто майбутньому, яке дозволяло зрозуміти й пояснити сенс усього, що було у минулому й відбувається у сучасному. Іншими словами, в українському й польському романтизмах переважала не “філософія смерті” й минулого, а “філософія життя” й майбутнього, коли сучасність та історія усвідомлювалися і розглядалися крізь призму прийдешнього як необхідний для нього матеріал, його взірець, антивзірець чи запорука. Вона виразно видбита у світогляді як Шевченка, так і трьох польських поетів, які від найраніших текстів до зрілого періоду творчості проводили ідею духовного відродження свого народу й своєї країни та втілення в людському суспільстві етичного ідеалу Божого ладу. Усе це свідчить про те, що навіть у своїх останніх творах вони лишалися романтиками –адже, за класичним твердженням Д.Наливайка, “у романтичній художній системі майбутнє –це часопростір, де домінує міфологія. Подолання хаосу й зла історії романтики шукають не на ґрунті самої історії, а в її міфологізації”.

Актуальність наукової роботи. Дана дисертація є комплексним порівняльним дослідженням, яке шляхом аналізу та зіставлення з існуючими в українській та зарубіжній компаративістиці розв’заннями проблеми вносить корективи до традиційних уявлень про ідейно-естетчині погляди Т.Шевченка і чільних представників польського романтизму, спростовує усталені судження про оригінальність і винятковість (непорівнювальність) окремих романтичних дискурсів, художніх творів і навіть цілих літератур.

Об’єкт дослідженняхудожня (поетична, прозова), критична й епістолярна спадщина Т.Шевченка, А.Міцкевича, Ю.Словацького та З.Красінського.

Предмет дослідження –джерела, специфіка, шляхи і способи формування і реалізації топіки профетизму, лицарства і тиранії у творчості Т.Шевченка, А.Міцкевича, Ю.Словацького, З.Красінського.

Мета дисертаційної роботи –з’ясувати інтертекстуальні зв’язки та типологічні сходження творчості Т.Шевченка і польських романтиків, а також висвітлити самобутні риси їхнього доробку. Поставлена мета передбачає розв’язання таких завдань:

▪ окреслення понять “топос” і “неориторика” у межах методології інтегральної компаративістики та порівняльної типології;

▪ визначення на теоретичному і практичному рівнях понять профетизм, “поет-пророк” та “wieszczу літературній традиції та романтичній літературі;

▪ порівняння польської та української історіософських концепцій минулого обох народів через зіставлення сарматського та козацького лицарських культів з характерною для них топікою; підкреслення “пограничного” характеру цих культів, тобто певного їх розповсюдження на культуру обох народів;

▪ висвітлення створених українським та польським романтизмом ідеологічних дискурсів тогочасної дійсності за допомогою антиурбаністичної, антиімперської та “засланської” топіки.

Теоретико-методологічною основою дослідження є компаративістські методи: системний, типологічний, метод комплексного зіставлення літературних явищ, топіко-риторичний, інтертекстуальний та імагологічний. У роботі використано теоретичні праці українських та зарубіжних вчених з питань літературного процесу першої половини ХІХст. та українсько-польських літературних зв’язків, наукові розвідки, присвячені проблемам риторики, топіки, поетики, жанру і стилю: І.Франка, В.Щурата, Б.Навроцького, П.Зайцева, О.Білецького, Є.Кирилюка, М.Мочульського, І.Айзенштока, Г.Вервеса, О.Колесси, В.Кубацького, В.Починайла, Д.Наливайка, Г.Грабовича, В.Смілянської, Р.Радишевського, І.Дзюби, В.Моренця, Є.Нахліка, Т.Бовсунівської, Н.Чамати, Р.Гром’яка, Ю.Булаховської, С.Козака, С.Маковського, Е.Касперського, В.Мокрого, Е.Р.Курціуса, Я.З.Ліханського та ін.

Наукова новизна одержаних результатів. У роботі вперше і на новій методологічній основі

▪  у компаративістському дослідженні романтичної поезії реалізовано метод топіко-риторичного аналізу;

вказано на ширші горизонти міждисциплінарних зв’язків через встановлення нових меж риторики та етики, семантики, історіографії, ідеології, поетики;

застосовано метод комплексного зіставлення до тих творів двох літератур, які раніше не були предметом порівняння;

▪ запропоновано при типологічному аналізі українського і польського романтизму в окремих випадках орієнуватися не на ідентичні, а на аналогічні явища (історичні культи, топоси);

▪ визначено нові акценти у романтичній історіософії: культ історії підпорядковано культові профетизму;

▪ поглиблено розуміння малодосліджених та неслушно ігнорованих романтичних дискурсів (профетизму, “християнського прометеїзму”, релігійної неортодоксальності, антиурбанізму, засланської (“табірної”) літератури тощо);

Теоретичне і практичне значення роботи. Отримані результати можуть бути використані для проведення тематичних спецкурсів з теорії порівняльного літературознавства, а також для укладання курсів лекцій з історії української та польської літератур доби романтизму.

Зв’язок роботи з науковими програмами, планами, темами. Тема дисертаційного дослідження пов’язана з проблематикою наукової діяльності відділу шевченкознавства Інституту літератури ім. Т.Г.Шевченка НАН України, зосередженої, зокрема на дослідженнях міжслов’янських контекстів творчості Тараса Шевченка та роботою над Шевченківською енциклопедією в 4-х томах (державний реєстраційний номер 0101U002086).

Апробація дослідження. Обговорення дисертації відбувалося на засіданнях відділу шевченкознавства Інституту літератури ім. Т.Г.Шевченка НАН України; на кафедрі літератури романтизму і позитивізму Інституту польської філології Люблінського католицького університету (Люблін, 2001-2003); на сесії Міжнародної школи гуманітарних наук Східної і Центральної Європи при Варшавському університеті, секція “Теорія літератури і риторика” (Варшава, 2000). Положення та висновки роботи були представлені у доповідях на наукових конференціях: 1-ша наукова шевченківська конференція викладачів та студентів філологічного факультету Київського національного університету ім. Тараса Шевченка (Київ, 2000); ІV Всеукраїнська науково-теоретична конференція молодих учених Інституту літератури НАН України (Київ, 2001); Міжнародна наукова конференція “Довкола романтизму”, організована кафедрою літератури романтизму і позитивізму Інституту польської філології Люблінського католицького університету (Казімєж Дольний, 2002); V Всеукраїнська науково-теоретична конференція молодих учених Інституту літератури НАН України (Київ, 2002); VІ Всеукраїнська науково-теоретична конференція молодих учених Інституту літератури НАН України (Київ, 2003).

Публікації. Основні положення дисертації викладено у восьми статтях (загальний обсяг 4,6 друк. арк.). Із них – чотири у фахових збірниках.

Структура дисертації. Робота складається із вступу, трьох розділів, висновків та списку використаних джерел (373 позиції). Загальний обсяг дослідження – 233 сторінки, з них 202 сторінки – основного тексту.

Основний зміст дисертації

У Вступі обґрунтовано актуальність теми дослідження, визначено об’єкт, предмет, мету і завдання роботи, наукову новизну, теоретичне і практичне значення одержаних результатів. Здійснено огляд понять “топос” і “риторика”, які функціонуюють у літературознавстві, та запропоновано уточнення до визначення цих понять.

Предметом дослідження першого розділу дисертації Топіка і символіка профетизму в образі романтичного поетає дискурс профетизму. Як основний елемент історіософських концепцій українського і польського романтизму він став також висхідним для двох наступних розділів, дозволяючи провести типологічно обґрунтоване порівняння двох слов’янських літератур першої половини ХІХст.

1.1 "Місія романтичного поета-пророка: Т.Шевченко, А.Міцкевич Ю.Словацький, З.Красінський”. Однією з головних рис романтичної історіософії була категорія майбутнього, яка дозволяла поетам-пророкам зрозуміти історію та осягнути сенс сучасності. У ході дослідження виявлено, що романтичний профетизм формувався передусім під виразним впливом постулатів Святого Письма, збагачених інтерпретацією попередніх романтизмові культурних епох і періодів. Важливу роль відіграла також антична і фольклорна традиції. Підкреслено різницю між образом пророка у європейській культурі до ХІХ ст. і романтичним пророком: якщо профетичні здібності першого повязувалися передусім з релігійним місіонерством, то неодмінною і характерною рисою великого національного поета в романтизмі стала історична й політична далекоглядність, ідентифікована з провісництвом.

Обґрунтовано добір поетів, творчість яких стала предметом дослідження дисертації: з одного боку, Т.Шевченко, з іншого, А.Міцкевич, Ю.Словацький, З.Красінський. За основу взято концепцію поета-пророка, розвинуту особливо пізньоромантичною критикою, яка відіграла значну роль в історії літературної свідомості ХІХст., визначаючи спосіб розуміння суспільних завдань митця, надзвичайно поширений аж до сьогодення. Виходячи з цих засад, традиційна українська літературна історіографія закріпила назву поет-пророк чи кобзар, перш за все, за однією особою – Т.Шевченком, натомість у польській літературній критиці відповідна назва "wieszcz" (пророк) була зарезервована для романтичної "trуjcy wieszczуw" ("трійці пророків"): Міцкевича, Словацького і Красінського.

Концепт пророкування майбутнього відігравав програмну роль у творчості Т.Шевченка і польських романтиків. Рівень поширеності і розвитку профетизму в українському і польському романтизмах дозволяє стверджувати, що обидва були прикладами найбільш класичного втілення пророчої поезії (Шевченко –“Давидові псалми”, „Розрита могила”, “Тризна”, „Чигрине-Чигрине”, „Сон” (Комедія), „Єретик”, „Великий льох”, „Кавказ”, “Холодний Яр”, “Як умру, то поховайте...”, “Подражаніє Ієзекіїлю”, “Осія. Глава XIV”, “І Архімед, і Галілей...”, “Хоча лежачого й не б’ють...”, “І тут, і всюди –скрізь погано...”, “Бували войни й військовії свари...”; Міцкевич – "Думки і зауваження", лекційний курс “Слов’янська література”, статті часопису "Пілігрим"; Словацький –“Генезис з Духа”, “Король-Дух”, “Троїстий діалог з Геліконом....”, “Самуель Зборовський”, “Історія Софос і Гелікона”; Красінський –„Не-Божественна комедія”, “Три думки...”, “Досвіток”, „Псалми майбутнього" тощо). У підрозділі детально розглянуто твори „І мертвим, і живим...” Т.Шевченка та “Книги польського народу і польського паломництва” А.Міцкевича як типологічно близькі в плані пророчого звертання-повчання поета до свого народу. Зазначено, що дві літератури різнив ступінь месіанізації історичного процесу. Коли поет узурпував собі статус пророка, легко підсилювалася міфологізація історії, спираючись на яку польські романтики обґрунтували національний месіанізм, щоб пояснити кінцеву мету людства і свого народу (Міцкевич, Словацький, Красінський), або, щоб представити планетарну й космічну історію у есхатологічній перспективі (Словацький). Прикметною була послідовність, з якою це вчиняли польські поети-пророки, єврейський народ ніби поступався місцем польському народу; замість історії нещасть і падінь Ізраїля розвивалася історія мучеництва й падіння Польщі; біблійні пророки ніби отримували творчих послідовників у особах національних поетів; всі глобальні події інтерпретувалися у світлі послідовного розуміння історії як історії спасіння і реалізації Божого плану. За словами Я.Оссовського, так постала "немовби друга, своєрідна версія Біблії вибраного польского народу"4. Натомість творчість Т.Шевченка виразно засвідчила, що коли романтик не творив "своєї Біблії", не переносив ідею вибраності на власний народ, а прагнув лише включити долю як окремої людини, окремого суспільства, так і всього людства у святу історію, тоді не доходило до кристалізації національного месіанізму.

2.2 “Античний топос прометеїзму в концепції поета-пророка”. На прикладі топосу прометеїзму доведено, наскільки важливе місце займала в романтичній концепції профетизму, як і, загалом, у романтичній теорії мистецтва, антична традиція. Предметом порівняльного аналізу слугують твори А.Міцкевича “Дзяди” (розділ “Велика Імпровізація”) та Т.Шевченка “Кавказ”. Український та польські поети, прагнучи, аби їхня творчість протистояла тиранії, згідно з профетичною топікою, часто уявляли себе не лише пророками, а й прометеями свободи. Звертання до одного з найдавніших і найглобальніших топосів зумовлювалося також масштабністю порушуваних тем, де він виступав. Це були проблеми всесвітнього протистояння добра і зла, деградації людського суспільства, існування чи не існування Божого Провидіння і Справедливості та прагнення зрозуміти причину безкінечних мук і страждань світу й подолати суспільне зло. Один з найдавніший топосів відродився в романтизмі як надзвичайно плідний і придатний у ситуації, коли поневолення народу сягало граничної межі й логічно породжувало питання до Бога про причину такого стану речей, і, навіть більше того, змушувало розважувати можливість “ставання з Богом на прю” заради зміни світопорядку. Романтичний геній, ототожнюючи себе з загалом, узурпуючи собі обов’язки й права репрезентанта і речника перед Богом, історією і майбутнім, чинив бунт існуючому злу в ім’я всього народу, чим реалізував своє моральне і суспільне завдання.

Активне черпання романтиками зі скарбниці давньогрецьких топосів хоча й могло нагадувати інтенсивне зацікавлення цією сферою класицистів, однак різниця полягала в тому, що у першій половині ХІХст. античний спадок почав сприйматися вже не як зразок, а як джерело оригінального творчого натхнення. Вільним ставленням до традиції були зумовлені новаторство і контроверсивність у трактуванні міфу Прометея творцями романтизму. Під впливом їхньої своєрідної інтерпретації, яка відбивала головний конфлікт епохи –зіткнення раціоналізму з романтизмом, до головних складових топосу прометеїзму –богоборства, месіанізму та мучеництва –була додана ідея богоствердження. Якщо богоборство виникало з просвітницьких уявлень про Бога як про Холодний Розум, то богоствердження диктувала романтична почуттєва та ірраціональна концепція історії, за якою Бог уявлявся Милосердям і Любов’ю. У такий спосіб, згідно із відродженим у романтизмі християнським провіденціалізмом, дійсність мала уявлятися як реалізація Божого плану подолання Зла Добром. Віра у Боже Провидіння дозволяла зберігати віру у провіденційний сенс зла як засобу навернення грішних людей на правильний шлях. Тому можна стверджувати, що бунт пророка проти Бога у романтичній літературі виникав лише для того, аби в процесі осягнення істини зникнути. Таким чином, окреслено створений слов’янськими романтиками новий варіант античного топосу, який засвідчив відмову від байронічного, суто бунтівного, типу героя, якому можна дати назву "топосу подолання прометеїзму", або топосу "християнського прометеїзму". Визначено новаторство "слов’янського" Прометея, яке полягало у парадоксальному поєднанні романтичного культу сильної особистості, що перебуває в конфлікті зі світом і Богом, і романтичного культу пророка, який розуміє Божий задум.

2.3 “Профетична символіка християнського культу Марії”. Через аналіз спільного для українського і польського романтизмів християнського культу Богородиці простежується, як використовувалися біблійні джерела у формуванні історіософських концепцій романтиків. Одним з рушійних мотивів романтичної літератури стало "релігійне пробудження", що супроводжувалося активним звертанням до Святого Письма. Концепт заступництва Матері Божої за народ перебував у межах фундаментальних для “марійної” теології ідей про її посередництво між людиною і Богом, а також про її роль у великому Божому плані спасіння людства. Молитви, звернені до Марії, стали однією з найпопулярніших тем у романтичній літературі. Вони не лише вносили істотні нововведення до ідейної системи мислення поетів про людину й народ, а й спричинялися до сакралізації романтичної поезії взагалі, та міфологізації образу романтичного поета-пророка зокрема. Поет, ніби жрець у давніх релігіях, виступав посередником, балансуючи на межі двох світів: представляв вищі сили перед людьми та людей перед вищими силами.

Головну й найчисельнішу групу творів на мотиви Пресвятої Матері становила українська і польська поезія, де виражалися благання про допомогу й опіку у важкі для вітчизни часи, висловлені з непорушною вірою і майже певністю. Тут автори використовували різні схеми, традиційні для романтичної поезії: молитви, апострофи, гімни, псалми. На підставі зіставлення творів усіх чотирьох романтиків (Міцкевича "Гімн на день Благовіщення Пресвятої Діви Марії" –Шевченка "Марія" –Красінського "Гімн" –Словацього “Гімн” ("Богородице, Діво!")), було зроблено висновок, що центральною темою у такого типу поезії часто виступала тема пророка і волі, бо саме прохання про захист батьківщини було тут чільним. Поет-пророк сприймався як посередник між Матір’ю Божою і людським світом, а Богородиця, у свою чергу, як Посередниця між людиною і Богом-Творцем.

Можна констатувати спільну неортодоксальність у новаторському підході до “марійної” теми Міцкевича ("Гімн...”) і Шевченка (“Марія”), які, змішуючи світ Біблії зі світом, у першому випадку, еллінізму, а у другому –фольклору, зробили головними рисами Пречистої Діви доведені до божественних вимірів силу і жіночу красу. Поєднані в образі Марії як етичний, так і естетичний ідеал відігравали однаково важливу роль у справі очищення і облагородження людства, відрізняючи цим погляди романтиків від поглядів творців попередніх культурних епох, для яких головним був передусім ідеал внутрішній, а вже потім зовнішній. Існує, втім, відмінність між українським і польськими текстами з огляду на відсутність у першому і наявність у других виразно артикульованого національного месіанізму, що випливав з дискурсу національного мучеництва.

Як плідний і малодосліджений напрям романтичного культу Богородиці визначено зацікавлення поетів обох літератур регіональними чудодійними іконами Пречистої Діви, які були органічною рисою української культури і свідчили про пограничність культури східних регіонів колишньої Речі Посполитої. Простежено розлогість романтичного мотиву регіональної ікони, літературні інтерпретації якого заслуговують на окреме дослідження. Детальніше розглянуто паралель “Змій” Словацького –“Іржавець” Шевченка як таку, що втілює народні уявлення про покровительство Марії над запорізьким військом. Зазначено, що згадки про ікони Богородиці часто з'являлися у апострофах творів Т.Шевченка і польських поетів (“Неофіти”, “Близнецы”, “Сова”, “І виріс я на чужині...”, „Подорож до Святої Землі з Неаполя" „Беньовський", "Паломницька літанія" з "Книг польського народу і польського паломництва", „Пан Тадеуш" тощо). Можна стверджувати, що тут ми маємо справу з відтворенням риторичного взірця наповнення окремих місць мови, тобто з застосуванням вступного чи фінального топосу звертання до музи чи божества.

Одним з найкращих способів не тільки накреслити і наблизити майбутнє, а й зрозуміти сучасне романтична історіософія вважала заглиблення в минулі часи. У другому розділі“Топіка лицарства в національній історії” –розкрито причини й умови становлення українського та польського історичних лицарських культів, якими визнано сарматизм і козацтво, а також проведено типологічне зіставлення характерних рис лицарських ідеалів двох народів шляхом аналізу відповідної топіки.

2.1. “Паралель: сарматський культ та культ козацький”. Формування обох культів було викликано розвинутою в Західній Європі кінця XVIІІ –початку ХІХ ст. тенденцією до героїзації історичного минулого (особливо середньовіччя). Сарматська та козацька традиції склалися на початку XVI ст., з подальшим активним розквітом аж до XVIІІ ст. –часу їхнього поступового занепаду. Козацтво, що становило військове братство, створене в Україні завдяки тривалим оборонним війнам не лише з мусульманським, а й із західним, католицьким світом і Московією, сприймалося романтиками як справжній лицарський орден, що діяв згідно з власним етосом. Сарматизм був поняттям більш абстрактним, оскільки представляв культурну формацію, що охоплювала ідеологію, звичаї та культуру шляхетського стану Речі Посполитої. Якщо історичне розуміння сарматизму формувалося серед вищих суспільних верств, які мали національну свідомість і свідомість свого історичного покликання, а отже серед лицарського й духовного стану (шляхті навіть не спадало на думку називати ім’ям сарматів міщан і селян), то, згідно з козацькою ідеологією, стати запорожцем міг представник кожної суспільної верстви, до того ж козацьке військо часто брало участь у справах громадянського значення. Звідси переважна "шляхетськість" світу літературних героїв Міцкевича і Красінського та увага до козаків і представників простого народу в Шевченка. Окремо слід виділити творчість Словацького, де ореолом героїзму позначалися як шляхетські, так і козацькі постаті.

Польським романтикам належить роль зміщення акцентів у гіпотезі про походження сарматів з античної на північно-середньовічну концепцію, за якою одними з головних їхніх предків вважалися вже не еллінські народи, а давні північногерманські племена. Така генеалогічна теорія відповідала західноромантичним тенденціям до ототожнення національної традиції більшості країн сучасної Європи з традицією Півночі, що сигналізувало про відхід від "анахронічної" і дещо чужої греко-римської культури Півдня. За цією теорією, середні віки уявлялися чи не найвищим злетом північної культури, пов’язаним із християнізацією варварських народів, предків більшості європейців. Саме тому, аналізуючи сарматський ідеал у польському романтизмі, варто пам’ятати про дві архетипні для нього складові: образ північного варвара та середньовічного лицаря. Із зародженням і розвитком запорізького козацтва на українських землях тогочасної Речі Посполитої сарматський стереотип збагатився ще окремими козацькими рисами, трактуючи козацьку культуру як складову польської і називаючи її втіленням сарматського духу (поезія "української школи"). Якщо йдеться про джерела образу українського козака, то найбільшу роль у його формуванні треба вбачати у давньому вітчизняному богатирському культі, проявленому як у народно-фольклорній (староруські билини, трансформовані пізніше у козацькі думи), так і в літературній (дружинний епос Київської Русі) сферах. Вагому роль відіграла також традиція орієнталізму, зіткнення з якою стало можливим у ході тривалих війн із мусульманським світом, що, до речі, було спільною рисою образу козацького і сарматського лицаря, особливо стосовно одягу, зброї і військових мистецтв. Серед джерел української козацької культури виділяється також сарматська традиція, яка ще з XVI cт. була співзвучною для обох народів, оскільки спрямована на ідеалізацію минулого, вона прочитувалася як звертання до генеалогії і пракоренів слов’янської єдності. З цієї точки зору поділяли шляхетську ідеологію сарматизму тогочасні українські культурні діячі, що особливо проявилося у бароковій поезії польсько-українського пограниччя, визнаній за особливий різновид сарматизму в Україні –або сарматсько-козацьке чи роксолянське бароко. Отже, сарматський і козацький культи не тільки сягали своїми коренями до вітчизняних витоків і традицій кожного з народів, а й великою мірою були результатом "подвійної" пограничності двох культур. З одного боку, ці культи увібрали в себе риси польського та українського духовних світів, а з іншого, –європейського та азійського культурних взірців.

Романтичний культ лицарства, що виводив свій ідеал з історичного минулого, існував також на рівні осмислення і представлення тогочасних національно- і соціально-визвольних рухів. У цьому відношенні найбільшим і останнім символом неперервності лицарської традиції польського та українського народів (відповідно сарматської та козацької) стали явища Барської конфедерації та Гайдамаччини, проявлені у популяризації повстанських ідеалів жертовності, обов’язку, посвячення, відчайдушної боротьби з ворогом в ім’я збереження віри й свободи. Діяльність конфедератів і гайдамаків остаточно засвідчила закінчення спільної сарматсько-козацької епохи, тобто спільного духовно-культурного простору поляків і українців. Головною причиною взаємовідчуження споріднених і колись приязних один до одного народів стала релігійна відмінність (православ’я і католицизм), тобто відстоювання “власної правди”. Українські романтики вияв героїзму вбачали у гайдамаччині й гостро засуджували Барську конферерацію, натомість польська еліта виражала суворий осуд коліям і схвалювала конфедератів.

2.2. “Зброя –ключовий символ лицарського етосу”. З допомогою риторики топосу зброї здійснено заглиблення у систему лицарського кодексу честі козаків і сарматів, проведено спробу визначити принципи, на які спиралася система їхньої моралі, окреслено атрибутику, за якою впізнавалися легендарні постаті національної історії.

Зброя як невід’ємний атрибут воїна асоціювалася з його честю, славою, свободою, лідерством, владою, справедливістю, мужністю, пильністю, фізичною й інтелектуальною силою, швидкою реакцією, а, отримана в спадок від предків, ще й символізувала неперервність лицарської традиції. Воєнне ремесло і лицарська слава вважалися справою моралі козаків і сарматів, що полягала у релігійно-патріотичному обов’язку. За основу такого способу мислення й почуття честі слугували універсальні й загальнолюдські цінності, переконання та цноти, скарбницею яких була ще античність. Лицар відстоював свої переконання зі зброєю в руках. Лицар боровся з рівним собі, однаково озброєним противником. Лицар не тікав, не ховався, вмирав, але не здавався. Чесність і честь для лицаря були важливіші, ніж саме життя.

Виявлено, що топос зброї відігравав важливу роль у тих творах українського і польського романтизму, віссю яких було ставлення до козацької і шляхетської традиції (паралелі: Шевченка “Сліпий” –Міцкевича “Пан Тадеуш” –Красінського “Три думки...”, а також Словацького “Совінський в окопах Волі” –Шевченка “Заступила чорна хмара...”). Здійснений типологічний аналіз творів українського поета і польських “трьох пророків”, де фундаментально охоплено національні (історичні, емоційні й суспільно-моральні) ідентифікаційні символи, дозволив стверджувати, що вони становлять реалізацію топосу зброї у різних версіях, покликаних, зокрема, виразно передати колорит відповідно козацької та сарматської доби, продемонструвати, окрім конвенційних значень цього мілітарного мотиву (атрибути воїна й лицаря), додатковий зміст: встановлення зв’язку нових поколінь з історією; неперервність лицарської традиції; успадковування від покоління до покоління історичної та громадянської свідомості; символізація душевного і психічного стану героя (молодості, мужності, активності, перемоги й поразки, героїчної смерті чи принизливої капітуляції тощо); символізація ініціаційного перевтілення юнака на благородного “мужа”; символізація гідного життя воїна і достойної лицарської смерті тощо.

Працюючи над створенням лицарських образів, Шевченко і польські романтики часто вдавалися до одного з найстаріших топосів світової літератури –топосу лицарської зброї, розвиваючи його сталі сенси й насичуючи його новою романтичною семантикою. Сформовані з допомогою цього топосу лицарські характери часто могли бути далекими від свого історичного прототипу, однак поетів першої половини ХІХст. цікавило насамперед не реальне відображення дійсності, а створення легенди, яка б характеризувала лицарський етос козацьких та сарматських воїнів і була взрірцем для співввітчизників.

Закорінений ще у античному світогляді топос зброї був не лише єднальним елементом для культури двох слов’янських народів, а й свідчив про їхню приналежність до ширшої системи, якою є цінності світової спільноти. Про оригінальність і самобутність його реалізації в українському та польському романтизмах можна говорити лише щодо зовнішнього вигляду представленої зброї (переважання азійських, східноєвропейських чи західноєвропейських зразків). Не йшлося натомість про відмінність у внутрішньому наповненні і символіці цього топосу, який був у набагато більшій мірі чинником універсалізації та інтеграції, ніж диференціації і непорівнювальності української та польської культур у світовому контексті.

2.3. “Культові місця: могила та руїни замку”. Характерною рисою романтичного руху до активізації лицарських чеснот та актуалізації історичного минулого було творення культових місць. Фіксуючи свій погляд на матеріальних знаках давнини і намагаючись реконструювати минуле, романтики керувалися вже не лише культурологічно-ерудиційними прагненнями, як їхні попередники, а передусім історико-політичними роздумами й уявою. Характерною рисою романтизму стала не універсалізація, а "ідеологізація" історичних об’єктів, пов’язування їх з патріотичними ідеями.

Культи історично значущих місць прямо відбивали не лише особливості національних традицій, а й соціальні аспекти, і навіть переважання фольклорної чи інтелектуальної течій у національних культурах. Свідченням цього є популяризація і розвиток у Західній Європі зламу XVIII–ХІХ вв. культу середньовічної готики, а в літературах України і Польщі двох різних топосів: козацької могили та давнього шляхетського замку. Правильність орієнтації у дослідженні не на ідентичні, а на аналогічні топоси не викликає сумнівів, оскільки образ замку був практично відсутній в українському романтизмі і не пов’язувався з образом українського козака, натомість образ могили у польському романтизмі рідко стосувався сарматського лицаря, функціонуючи переважно як символ праслов’янського минулого Польщі або українського козацького степу.

Ілюстрацією типологічної лінії українська козацька могила –руїнний польсько-шляхетський замок, є низка творів Т.Шевченка і польських романтиків, де названі образи функціонують як найхарактерніші національні символи, зафіксовані у ландшафті рідної природи (Шевченка “Прогулка с удовольствием и не без морали”, “Іван Підкова”, “Думи мої, думи мої...”, “Розрита могила”, “Великий льох”, “За байраком байрак...” та “Буває, в неволі іноді згадаю...”, Міцкевича “Гражина”, “Конрад Валленрод”, “Пан Тадеуш”, Словацького “Ян Білецький”, “Змій”, “Вацлав”, Красінського Пан Трьох Пагорбів”, “Владислав Герман і його двір”, “Не-Божественна комедія” тощо). У поезії, прозових та критичних творах найбільших поетів двох народів з топосом могили та давнього шляхетського замку пов’язані ідеї оживлення “слави дідівщини”, “лицарського духу” та “духу давнини” через мандрівнику в часі й просторі, через здатність до медитації, вчування, думання та слухання таємного голосу всесвіту, закодованого в цих об’єктах. Відкриття таємниць і значень могил і руїн, з метою реконструювати й зрозуміти історію, стало одним з найголовніших прагнень двох слов’янських літератур першої половини ХІХст. Це надзвичайно драматичне завдання було спільним елементом для культури України і Польщі, що постали перед подібними проблемами як представники не лише зруйнованої дійсності, але передусім зруйнованої і похованої волі й слави.

2.4. “Співець –пісня –героїзм”. У формуванні романтичного культу лицарства й романтичного потягу до героїчності ідейно важливу роль відіграв один із найстаріших топосів світової літератури топос народного співця над могилою героя. Звертання до нього було пов’язане з активним втіленням романтиками ідей демократизму у сфері мистецтва, що супроводжувалося високим поціновуванням різноманітних зразків периферійних і провінційних культур, протиставлених неавтентичній і скістнілій офіційній культурі. Відкидаючи нормативність і заперечуючи цінності сталих зразків, романтизм видозмінив провідні літературні жанри й створив властиві йому види літературних висловлювань. Важливе місце серед них посідала народна пісня, зокрема дума, трансформована у літературну баладу. Романтики, для яких слово "пісня" на рівні топосу завжди мало позитивне, сакральне значення, подібно як поезія, підносили її можливо й тому, що пісня, в результаті експансії епопеї, почала ототожнюватися з рапсодією-піснею, частиною епопеї; в її цінності і тривалості були переконані покоління від Платона до Арістотеля, велику в ній потребу відчували патріоти ХІХ ст. Тому однією з найбільших мрій романтиків було стати для народу його бардом, оскільки саме він сприймався не лише як зразок натхненного поета, яким вони його розуміли і стиль світобачення якого намагалися запозичити, а і як пророк, здатний передбачати історію. З бардівською піснею, думою, баладою чи рапсодією було пов’язане прагнення романтиків до створення нової дійсності (“належного”), а також порив до цього "належного", як до легенди, яка мала на меті, зокрема, не лише документалізувати події з героїчних біографій, а передусім формувати у народній свідомості лицарський ідеал, ідеал героїзму.

При зіставленні теоретичних і художніх текстів Т.Шевченка і польських романтиків було виявлено, що українська поезія реалізувала топос співця над могилою героя через закорінені у рідній традиції образи народних бандуристів і кобзарів ("Тарасова ніч", "Перебендя", Тарас Трясило", "Сліпий", “Гайдамаки”), натомість польська –черпала споріднені образи гусляра, вайделота, Вернигори, частково давньогрецького Тіртея тощо з сусідніх культур, заповнюючи порожнечу в рідному фольклорі (Словацького “Беньовський”, “Срібний сон Саломеї”, "Завіша Чарний", Міцкевича "Конрад Валленрод"). Топос народного барда на могилі героя відсутній у доробку Красінського, який був представником так званого "кабінетно-ерудиційного" стилю писання, де важко було дошукатися безопосереднього зв’язку з народною культурою і де проглядалося навіть певне упередження до творчості простого люду. Однак це не означає, що поет оминув увагою властиві цьому топосу символи та ідеї –їх він активно втілював у численних образах романтичних поетів.

Відрізнялося також трактування образу народного співця в двох літературах: якщо українські поети обдаровували його пієтетом і сакралізували, то ставлення польських письменників могло коливатися від великого захоплення й звеличення до ігнорування, або використання як данину моді чи з метою досягнення певних художніх ефектів.

Відкрита наново романтиками література середньовіччя, зокрема так звані “пісні Оссіана”, що перекладалися і наслідувалися поетами ХІХст., і особливо фольклорна традиція, створили постать сивого, натхненного мудрістю простих людей, співця історії народу та пророка його таємничих призначень. Вслуховуючись у його пісні народ не лише виробляв собі зразки етичних норм життя, але й переконувався у давності своєї віри й культури, що були духовною основою його волі та постійного прагнення до її збереження. Відроджений і розвинутий романтизмом давній топос народного барда, що співає над могилою героя, дозволяв конструювати легендарну візію національної історії, в якій бардівська пісня породжувалася існуванням лицарів, і навпаки, появу лицарів спонукало існування героїчної пісні. Вважалося, що без бардів не було б героїв, а без подвигів героїв бардівська пісня залишилася б лише декларацією.

Романтична символізація та міфологізація тогочасних суспільних явищ, яка стала предметом дослідження третього розділу –“Топіка імперської тиранії в ідеологічних дискурсах епохи”, займала важливе місце в історіософських роздумах романтиків, відкритих на прихід щасливого майбутнього. До того ж осмислення сучасності належало до симптоматичних проблем епохи і було чи не найхарактернішою, диференційною рисою українського та польського романтизмів у європейській літературній системі. Ситуація політичної неволі визнана головним контекстом, у якому сформувалися нова, характерна для двох романтичних літератур, система символів і культурних кодів. Одним з голових поневолювачів України й Польщі, до того ж поневолювачем спільним, хоча й не єдиним, вважалося російське самодержавство. Опозиція російське самодержавство –уярмлені ним народи, згідно з творцями романтичної поезії, мала формувати романтичну історіософію свободи, побудовану на паралельних контрастах: неволя –воля, темрява –світло, штучність –природність, locus horridus – locus amoenus, сила фізична –сила духовна, смерть –життя. Причому Росія завжди пов’язувалася з негативною, а піддані їй країни –з позитивною стороною цих опозицій. Бачення Росії, особливо виразно сконцентроване у символах Петербурга й Сибіру, було витримане у темній тональності і вписувалося у метафізику Танатоса. У підтекстах своїх творів романтики вводили мотив загибелі царства темряви та воскресіння полеглих від його злої волі мучеників.

3.1 “Опозиція locus amoenus/locus horridus в антиурбаністичному та антиімперському дискурсах Петербурга”. У процесі дослідження дискурсу імперської столиці, представленого драмою А.Міцкевича "Дзяди. ч. ІІІ" і поемою Т.Шевченка "Сон", встановлено, що бачення Петербурга українського та польських поетів не могло бути цілком об’єктивним, адже виражало позиції представників народів, що постраждали від імперської тиранії. Одним з важливих прийомів демонізації образу царського міста, що організовує метафорику й ідеологію творів, визнано закорінений у романтичному світосприйманні антиурбаністичний дискурс з ключовою для нього опозицією locus amoenus/locus horridus. Неприязнь до міських агломерацій і втеча на лоно природи належала до найхарактерніших рис романтизму. У поезії його творців ідилія завжди пов’язувалася з пейзажами рідної землі, з селом чи дикою природою, де лагідне сонце освітлювало мальовничі краєвиди, і, здавалося, ніколи не заходило, натомість похмурі пейзажі пов’язувалися з російським краєм, особливо з містом, де панував нічний пейзаж із туманом і бурями, млою і примарними вогнями. Петербург міг лише суб’єктивно сприйматися романтиками, оскільки був витвором доби Просвітництва. Ідеологи культу розуму вірили у прогресивне вдосконалення людей, а метою, до якої вони прагнули, був також своєрідний рай, але рай земний, адміністративно-технологічний рай суспільства, добре організованого і з добрим виробництвом. У конфлікт з просвітницьким раціоналізмом вступила романтична туга за автентичним і давнім, за природою, за втраченим раєм тощо, яка була закорінена у всьому середньовічному і античному мисленні у вигляді переконання про те, що досконалість є первинною, а усе подальше є менш досконале. Іншими словами, йшлося про “деградаційне бачення історії” (термін С.Тревгутта5), або міф стародавності: чим далі від джерела, тим гірше і слабше проявлявся першовзірець. Згідно з таким баченням історії, новому, штучно покликаному до життя і скопійованому з іноземних зразків Петербургу протистояли не лише природа й село, а й святі міста, побудовані природним чином, наділені особливою місією. Вони мали стародавню історію, сприймалися передусім у ідеальних категоріях, часто ставали романтичними locus amoenus, і в жодному випадку не були міською агломерацією: у Міцкевича –це Рим, Венеція, у Словацького –Єрусалим, у Шевченка –Єрусалим, Київ, Чигирин, Батурин тощо.

Антиурбаністична культурна думка, а також антиімперський дискурс українського та польського романтизму зумовили упереджений погляд Міцкевича і Шевченка на петербурзьку Росію, тобто образ редукований: без світлих церков, народних звичаїв, без Кремля і Москви, образ, у якому домінували темні барви. Позитивні символи суперечили б концепції поетів про бездуховний і матеріалістичний характер імперської столиці. Простір Петербурга, під кутом зору нормального міста, виявляв свою штучність; видимість на широких і прямих вулицях чи величезних площах створювала почуття загрози (тому засланці (у Міцкевича), оповідач (у Шевченка), воліли прогулюватися у сутінках). Одночасно панував хаос, міражі, нереальність, що сприяло змішуванню фактів з привидами, а також пророчим видіннями. Внутрішніми станами героїв були самотність, безсилля, покинутість, а виникали вони з почуття чужинності і страху перед диявольським містом, поставленим на людських кістках. У дрібніших деталях Міцкевич і Шевченко теж не відійшли від „петербурзького тексту” (термін В.Топорова6), помітили ненормальний світ чиновників, скрайню мілітаризованість міста, удаваність, камуфляжі, фальш, театральність. Усе це однаковою мірою стосувалося як архітектури столиці, так і її мешканців. Поети також відчули, що Петербург –це місто хвороб, смерті, злиднів, морального декаденства і всеохопного страху перед царем. Бачення царської столиці у Міцкевича і Шевченка представило реальний і водночас дуже семіотизований простір. Від типового „петербурзького тексту" ”Дзяди” і „Сон” відрізнялися тільки одним –відкрито антицарським, антиімперським характером, майже відсутнім, з очевидних причин, у офіційній російській літературі.

3.2 “Топос locus horridus у засланському (“табірному”) дискурсі Сибіру”. 

Реалізація тиранії (екзекуції, репресії та ув’язнення) в історії Європи ХІХст. викликала активне протистояння у сфері патріотичної літератури. Одним з прикладів такого протистояння було формування й усталення у ряді європейських літератур, зокрема українській, польській і російській дикурсу Сибіру, в основі якого лежав давній топос locus horridus. Логічно спадають сьогодні на думку витворені романтичною “табірною” літературою окреслення, якими називали романтики великий сибірський край та риси засланих повстанців, конспіраторів, заколотників чи інших, хто змагався за національну справу. Варто зазначити, що якщо поява дискурсу Сибіру в українській і польській літературах доби романтизму великою мірою була зумовлена ситуацією “поневоленого народу”, представники якого зазнавали численних репресій вглиб Росії, то ситуація росіян, як “народу пануючого” теж не завадила його формуванню у російській літературі. Цей факт породжує думку про те, що головною ідеєю, на якій ґрунтується семантика мотиву Сибіру є протиставлення у першу чергу влади й опозиції, а потім вже не російських народів Російської імперії та самої імперії. Міф Сибіру істотним чином формував українську й польську візію Росії, схиляв до розрізнення між Росією царів і її поневоленими мешканцями, до аналізу царизму як системи. Впливав на інтерпретацію національної історії й історіософії, поглиблював мученицькі та месіанські мотиви.

Сибір ще з XVII–XVIIІст. функціонував як місце кримінальних і політичних заслань, ув’язнень та екзекуцій і мав виключно демонічне значення, що полягало в ототожненні його з пекельним простором. Суспільна свідомість ХІХ століття як сибірський досвід ідентифікувала також депортації до приуральської частини Росії (Перм, Уфа, Оренбург) та службу у царських батальйонах на Кавказі й у казахських степах. Романтизмові належить роль широкого впровадження цього образу до літератури й закріплення за ним постійних характеристик, які його супроводжуватимуть також у літературі наступного століття. В основу уявлень про Сибір романтики, услід за фольклорними джерелами, поклали старий топос locus horridus, топос страшного місця або пекла. З ним була пов’язана характерна для дискурсу Сибіру поетика темряви, понурості й песимізму. Новаторство романтиків полягало у тому, що у створеному ними дискурсі locus horridus функціонував не лише як типове пекло, що поглинає злочинців за їхні провини, а й як своєрідна Голгофа, яка була випробуванням для патріотів, доводила незаслуженість їхнього покарання і обіцяла воскресіння. Аспект Сибіру-Голгофи виводився з романтичної ідеології, в якій поняттю жертви, і особливо жертви невинної, надавалося сакральне значення. У романтичному баченні світу Сибір одночасно був простором абсолютного зла і несправедливості, і за принципом зворотньої дії давав можливість чинити опір цьому злу, тобто прилучатися до святої справи. Сформована таким чином символічна система мучеництва в обох романтизмах утверджувала національну ідентичність поневолених народів, а в польському ще й сричинилася до становлення національного месіанізму. В українській і польській поезії першої половини ХІХ ст. визначено кілька вимірів сибірського досвіду, серед них: покарання як доказ героїзму (Міцкевича ІІІч. “Дзядів” –Шевченка "Юродивий”,Неофіти” та “Чернець” –Красінського “Я з тобою не прощаюсь…”), безіменний героїзм (Міцкевича ІІІч. “Дзядів” –Красінського "Досвіток", "Псалми майбутнього", “Останній” –Шевченка “Сон” (комедія), Юродивий” – Словацького “Ангеллі”), духовне переродження через страждання та проблема самоідентифікації і самотності людини в умовах примусового виключення з рідного простору і потрапляння у простір віддалений, чужий і ворожий (Міцкевича курс лекцій “Слов’янська література”, ІІІч. “Дзядів” –Шевченка вірші "А.О.Козачковському", "І виріс я на чужині....", “Самому чудно. А де ж дітись?”, “Ну що б, здавалося, слова”, “Мов за подушне, оступили”, “Г.З.” (“Немає гірше, як в неволі”), “І небо невмите, і заспані хвилі”, обидві редакції “Лічу в неволі дні і ночі”, “Щоденник” і листування –Словацького "Беньовський", “Кордіан” та "Фантазій" – Красінського “Останній”). Такі значення Сибіру домінували у тогочасній опозиційній ідеології мешканців Російської імперії, притлумлюючи чи закриваючи інші.

У Висновках підсумовано та узагальнено результати дослідження.

На підставі аналізу творчості Т.Шевченка і польських романтиків сформульовано тезу про структурний паралелізм українського і польського романтизму, який не нівелює їхніх відмінностей і суттєвих різниць та не ігнорує різницю в їхніх літературних та історичних джерелах. Дослідження мало подвійний вектор: синтез романтичної ідеології і романтичної поетики (риторики). З точки зору ідеології не підлягає сумніву, що виділені дискурси профетизму (майбутнього), історичного лицарства (минулого) і тиранії (сучасності) були в обох поезіях чимось важливим і значущим. Не підлягає сумніву також, що вони виражалися в обох літературах через “спільні місця” тобто топоси. Із формальної точки зору, аналіз поетики українського і польського матеріалу дозволив показати, що джерелами риторичної аргументації тут були як античні, біблійно-християнські, історичні, фольклорні матеріали, так і сучасні для романтичних творців іделогічні дискурси.

Проілюстровано, що топіко-риторичний метод побудови літературного твору становить, можливо, найвиразніший показник культурної спільноти, яка завжди існує у окреслених часово-просторових межах. У нашому випадку йдеться про європейську культуру, зокрема її слов’янську частину, збудовану на фундаменті кількох великих традицій –язичницької, античної та біблійно-християнської. З огляду на це простежено специфіку і частотність появи певних топосів, зокрема топосів-ключів, які відкривають найістотніший елемент, і навіть світоглядний принцип як окремого письменника, так і всієї епохи (топоси прометеїзму, Богородиці, могили, замку-руїни, зброї, народного барда, Петербурга, Сибіру). Звернено особливу увагу на неканонічні способи використання топосів поетами обох літератур.

Порівняльний метод дозволив одержати нові знання про творчість Т.Шевченка, А.Міцкевича, Ю.Словацького та З.Красінського, що виходять поза безпосередній, односторонній, позбавлений ширшої перспективи аналіз індивідуальних літературних праць і звільняють нас від фальшивої перспективи розгляду їх виключно під кутом зору однієї національної традиції. У такий спосіб внесено суттєві уточнення до суджень про оригінальність (непорівнювальність) окремих літературних творів і навіть цілих літератур. Одночасно розкрито цілісність розвитку українського та польського романтизму, неперервність у них процесів порозуміння та обміну цінностями, які ламають усталені політичні кордони, а також соціальні, культурні чи релігійні табу. Творчість Т.Шевченка й польських поетів виявилася вписаною у загальний контекст епохи романтизму, втратила ізольованість і самостійність та засвідчила численні перетини з силовими лініями, накресленими у культурному просторі європейського романтизму.

Основні публікації:

  1.  Горова Ю. Біблійна ідея мучеництва у творчості А.Міцкевича і Т.Шевченка // Літературознавчі обрії. Праці молодих учених України.–К.: Інститут літератури ім. Т.Г.Шевченка НАН України, 2002. –Випуск 3. С. 9-13.
  2.  Горова Ю. Топос Сибіру у творчості Тараса Шевченка та польських романтиків // Слово і час. –. –№ 3. –С. 56-61. 
  3.  Горова Ю. Ключові мотиви історіософської семантики у творчості Т.Шевченка і польських романтиків // Літературознавчі обрії. Праці молодих учених України. –К.: Інститут літератури ім. Т.Г.Шевченка НАН України, 2003. –Випуск 4. – C. 26-30. 
  4.  Горова Ю. Культ Богородиці в українській та польській літературі романтизму // Літературознавчі обрії. Праці молодих учених. –К.: Інститут літератури ім. Т.Г.Шевченка НАН України, 2004. –Випуск 5. – C. 86-92. 

ДОДАТКОВІ ПУБЛІКАЦІЇ:

  1.  Горова Ю. “Срібний сон Саломеї” Юліуша Словацького і “Гайдамаки” Тараса Шевченка // Юліуш Словацький і Україна. Київські полоністичні студії. –К.: Бібліотека українця, 2000. –Т. ІІ. –С. 157-163.
  2.   Горова Ю. Культ лицарства в українській і польській літературі романтизму // Українсько-польські літературні контексти. Київські полоністичні студії. Збірник наукових праць. –К., 2003. –Т. IV. –С.160-169. 
  3.  Горова Ю. Топос Петербурга в контексті антиурбаністичного дискурсу романтизму. (“Сон” Т.Шевченка, “Дзяди” А.Міцкевича) // Романтизм: між Україною та Польщею. Київські полоністичні студії. Збірник наукових праць. –К., 2003. –Т. V. –С.227-239.
  4.  Горова Ю. Категорія профетизму в творчості Т.Шевченка й польських романтиків // Слов’янські літератури. ХІІІ Міжнародний конгрес славістів (Любляна, 15-21 серпня 2003 року). Збірник наукових праць. –Київ, 2003. –С. 93-103.

АНОТАЦІЯ

Вавжинська Ю.М. Тарас Шевченко і польський романтизм (топіка і символіка профетизму, лицарства, тиранії). –Рукопис.

Дисертація на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук за спеціальністю 10.01.05 –порівняльне літературознавство. –Інститут літератури ім.Т.Г.Шевченка НАН України, Київ, 2006.

Дисертація присвячена з’ясуванню інтертекстуальних зв’язків та типологічних сходжень у творчості Т.Шевченка і трьох чільних представників польського романтизму –А.Міцкевича, Ю.Словацького і З.Красінського, а також висвітленню самобутніх рис їхньої спадщини. У роботі обрано новаторський аспект дослідження –топіко-риторичний аналіз романтичної поезії. Вказано на ширші горизонти міждисциплінарних зв’язків через встановлення нових меж риторики та етики, семантики, історіографії, ідеології, поетики. Застосовано метод комплексного зіставлення до тих творів двох літератур, які раніше не були предметом порівняння. Запропоновано при типологічному аналізі українського і польського романтизму в окремих випадках орієнуватися не на ідентичні, а на аналогічні явища (історичні культи, топоси). Визначено нові акценти у романтичній історіософії: зокрема, культ історії підпорядковано культові профетизму. Поглиблено розуміння малодосліджених та неслушно ігнорованих романтичних дискурсів (профетизму, “християнського прометеїзму”, релігійної неортодоксальності, антиурбанізму, “засланської літератури” тощо).

Ключові слова: топос, риторика, дискурс, інтертекстуальність, типологія, історіософія, профетизм, месіанізм, антиурбанізм.

SUMMARY

Wawrzynska Yu.M. Taras Shevchenko and Polish Romanticism (commonplace and symbolism of prophetism, heroism, and tyranny). –Manuscript.

Dissertation for admission to the scholar degree of candidate of philological sciences, academic major 10.01.05 –comparative literature. – Taras Shevchenko Institute of Literature of the National Academy of Sciences of Ukraine, Kyiv, 2006.

The dissertation studies intertextual connections and typological concurrences of the work of Taras Shevchenko and that of Polish romanticists, though it also emphasizes their distinct features. An innovative aspect of the research lies in its analysis of commonplace and rhetoric of the romantic poetry. The dissertation points out a wide range of interdisciplinary connections through setting new boundaries of rhetoric, ethics, semantics, historiography, ideology, and poetics. Furthermore, the method of complex confrontation is applied to those works of the two literatures, which have not been previously compared. In addition, the author proposes to base typological analysis of Ukrainian and Polish romanticism in individual cases not upon identical, but upon analogous phenomena (historical cults and topoi). Some new key points of the romantic historiosophy are also identified (its subjugation of the cult of history to the cult of prophetism in particular). Finally, the dissertation promotes better comprehension of some scantily explored and wrongly ignored romanticist discourses (those of prophetism, “Christian prometheism”, religious heterodoxy, anti-urbanism, “exile literature” etc.).

Key words: commonplace, rhetoric, discourse, intertextuality, typology, historiosophy, prophetism, messianism, anti-urbanism.

АННОТАЦИЯ

Вавжинская Ю.М. Тарас Шевченко и польский романтизм (топика и символика профетизма, рыцарства, тирании). –Рукопись.

Диссертация на соискание научной степени кандидата филологических наук по специальности 10.01.05 –сравнительное литературоведение. –Институт литературы им.Т.Г.Шевченко НАН Украины, Киев, 2006.

Диссертация посвящена изучению интертекстуальных связей и типологических схождений в творчестве Т.Шевченко и польских романтиков, а также освещению оригинальных черт и специфики их произведений. Соотносимым с наследием украинского романтического поэта принято считать творчество ведущих польских романтических поэтов, так называемых “троих пророков” –А.Мицкевича, Ю.Словацкого, З.Красинского. Неуместным было бы изъятие из поля зрения исследования хотя бы одной из этих личностей в связи с решающей ролью каждой из них в формировании образа польского романтизма. Если в украинской литературе такая роль однозначно отведена Т.Шевченко, то в польской –она, хотя и не равномерно, но поделена между каждым из названных мастеров. Соединение их мировозренческих концепций, иногда контроверсионных, формировало образ польской литературы, и поэтому только при таком соединении можно целостно судить о польском романтизме. В работе не исследуется творчество так называемого “четвертого пророка” –Ц.Норвида, поскольку оно заслуживает отдельного анализа, ибо являет собой уже более зрелую, ироническую и автоироническую фазу романтизма, или постромантическое видение мира.

В исследовании использованы теоретические работы украинских и зарубежных ученых по вопросам литературного процесса первой половины ХІХ века и украинско-польских литературных связей, а также научные труды, посвященные вопросам риторики, топики, поэтики, жанра и стиля. В итоге был избран новаторский аспект исследования –топико-риторический анализ романтической поэзии. Такой подход позволил указать на более широкие горизонты междисциплинарных связей в результате определения новых границ риторики и этики, семантики, историографии, идеологии, поэтики. Также был применен метод комплексного соотношения к тем произведениям двух литератур, которые ранее не были предметом сравнения. Предложено при типологическом анализе украинского и польского романтизма в отдельных случаях ориентироваться не на идентичные, а на аналогичные явления (дискурсы, исторические культы, топосы). Обозначены новые акценты в романтической историософии: культ истории подчинен культу профетизма. Расширено понимание малоисследованных и несправедливо игнорированных романтических дискурсов (профетизма, “христианского прометеизма”, религиозной неортодоксальности, антиурбанизма, “литературы в ссылке” и т. д.). Прослежены специфика и частотность появления отдельных топосов, в частности топосов-ключей, которые открывают наиболее существенный элемент, и даже мировоззренческий принцип как отдельного писателя, так и всей эпохи. Обращено особенное внимание на неканонические способы использования топосов поэтами двух литератур.

Диссертационное исследование имеет двойной вектор: синтез романтической идеологии и романтической поэтики (риторики). С точки зрения идеологии не возникает сомнения, что выделенные историософские дискурсы профетизма (будущего), исторического рыцарства (прошлого) и тирании (настоящего), с историософским акцентом на первом, были в двух поэзиях чем-то важным и значимым. Не вызывает сомнения также то, что они были для двух соседних литератур общим местом. С формальной точки зрения анализ поэтики украинского и польского материала позволил показать, что источником риторической аргументации тут были как античные, библийные, исторические, фольклорные материалы, так и современные для романтических творцов идеологические дискурсы. 

Результаты исследования позволили сформулировать тезис о структурном параллелизме польской и украинской романтической поэзии, который учитывает их отличия и существенные различия, не упустив из виду неповторимое использование литературных и исторических источников. Благодаря сравнительному методу расширены представления о украинском и польском романтизме, осуществлен выход за непосредственное, одностороннее, лишенное широкой перспективы рассмотрение индивидуальных литературных произведений, что позволило освободиться от фальшивой оценки их с точки зрения одной национальной традиции. Одновременно был открыт родственный и параллельный характер развития украинского и польского романтизма, непрерывность (преемственность) в них процессов взаимопонимания и обмена ценностями, которые разрушают существующие политические границы, а также социальные, культурные и религиозные барьеры.

Ключевые слова: топос, риторика, дискурс, интертекстуальность, типология, историософия, профетизм, месианизм, антиурбанизм.

2Vajda G.M., Perspektywy dzisiejszej komparatystyki, [w:] Antologia zagranicznej komparatystyki literackiej, Wybуr H.Janaszek-Ivaniиkova, Warszawa, 1997, s. 307.

3 Brzozowski J. Muzy w poezji polskiej. Dzieje toposu do przeіomu romantycznego. – Wrocіaw, 1986. – 272s

4 Ossowski J., Romantyczna lektura Biblii. "Ksi№dz Marek" J.Sіowackiego i "Trzy myњli" Z.Krasiсskiego – dwa sposoby odczytania Biblii (na tle wybranych problemуw epoki), [w:] Biblia a literatura, Lublin, 1986, s. 285.

5 Treugutt S., Њwiкte miasto romantykуw, [w:] Treugutt S. Geniusz wydziedziczony. Studia romantyczne i napoleoсskie, Warszawa, 1993, s. 361.

6 Топоров В. Н. Петербург и “Петербургский текст русской литературы”. (Введение в тему) // Топоров В.Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ: Исследования в области мифопоэтического. Избранное. – М., 1995.




1. Элективный курс по математике для классов спортивнооборонного профиля
2. Взаимосвязь уровня тревожности и социальной адаптации у студентов к обучению в ВУЗе
3. Тема ПРОФЕССИИ задание 1 1
4. тема организационных и технических мероприятий и средств защиты от вредного и опасного воздействия электрот
5. Организация производства молока на молочно-товарной ферме на 600 голов скота
6. Значимость водоохранных лесов
7. тема и структура органов прокуратуры Выполнила студентка- Научный руководитель-
8. Документирование хозяйственных операций и ведение бухгалтерского учета имущества организации
9. Взгляды историков на личность и деятельность Ивана Грозного
10. российский патриотизм
11. Тема- Предприятие -фирма- в современной экономике.html
12.  Восприятие [3] 2
13. ТЕМА ТРАНСЛЯЦИИ ЦЕННОСТЕЙ МИССИИ И ЦЕЛЕЙ МГЕР НА ВСЮ ГЛУБИНУ ОРГАНИЗАЦИИ Отдельный проект по трансляции ц
14. ИСЖ1116 Дата Подпись 2008 СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ИНФО
15. Россия и Латинская Америка цивилизации пограничного типа и модернизация
16. 20 г Дата регистрации кафедрой- 20 г
17. Феномен Эхо заикающийся в ходе продуцирования собственной речи слышит свою спотыкающуюся речь.
18. Розвиток самооцінки в підлітковому віці.html
19.  Борьба на пальцах Все ив твоих руках Женя 2
20. хозяйственные характеристики района