Поможем написать учебную работу
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Министерство образования Российской Федерации
Забайкальский государственный гуманитарно-педагогический университет имени Н.Г. Чернышевского
Филологический факультет
Кафедра современного русского языка и методики его преподавания
КУРСОВАЯ РАБОТА
по современному русскому языку
Синонимы и их функции в поэме Н.В. Гоголя «Мертвые души»
Чита 2009г.
СОДЕРЖАНИЕ:
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. Синонимы в современном русском языке
1.1 Определение понятия синонимии. Виды синонимов
1.2 Семантическая классификация синонимов
.3 Структурная классификация синонимов
.4 Функции синонимов в тексте
ГЛАВА II. Синонимы в поэме Н.В. Гоголя «Мертвые души»
.1 Семантические (идеографические) синонимы в поэме
.2 Семантико-стилистические синонимы в поэме
.3 Стилистические синонимы
.4 Контекстуальные синонимы Н.В. Гоголя
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ВВЕДЕНИЕ
Выбор для анализа синонимов этой поэмы продиктован, прежде всего, тем, что это произведение - один из наиболее показательных памятников русского литературного языка во всём его многообразии. По мнению Р.А. Будагова, то, что Пушкин сделал для языка русской поэзии, Гоголь совершил для языка русской прозы. Он считал, что «большие линии развития русской прозы прошлого столетия связаны больше всего с языком и, особенно со стилем Гоголя» [Будагов Р.А. «Писатели о языке и язык писателей»]. Прозаические произведения Н.В.Гоголя отличаются колоритной неповторимостью, которая достигается во многом посредством использования синонимов, несущих функцию стилистического разнообразия текста. В связи с этим А.М. Пешковский писал: «Сплошь и рядом оценить выбор автором того или другого синонима можно только при рассмотрении данного текста на фоне всего произведения или даже всех произведений данного автора» [Пешковский А.М. Избранные труды, М., 1959, стр.174].
В современном русском языке понятие синонимии является одним из предметов разнообразных лингвистических истолкований. Существует много определений синонимов. В качестве рабочего определения синонимов было использовано определение Д.Н. Шмелева: «Синонимы - это слова, несовпадающими семантическими признаками которых являются только такие признаки, которые могут устойчиво нейтрализоваться в определенных позициях» [Д.Н. Шмелев «Современный русский язык», М., 1977,стр.196];
Основными методами в работе явились: метод наблюдения и компонентный анализ слова, для установления степени синонимичности лексических единиц.
Целью данной работы является выявление синонимов в языке поэмы и определение их функций. Для достижения цели, нужно было решить следующие задачи: во-первых, произвести выборку синонимических лексических единиц из поэмы, во-вторых, произвести типизацию этих единиц и, наконец, выяснить их функциональную значимость в тексте.
Практическая значимость данной работы заключается в том, что результаты этого исследования можно будет использовать в образовательном процессе по предметам «Русский язык» и «Литература» при изучении соответствующих тем.
гоголь мертвые души поэма синоним
ГЛАВА I
Синонимы в современном русском языке
.1 Определение понятия синонимии. Виды синонимов
В современном русском языке наблюдается явление синонимии. Его по-разному определяют ученые, например Н.С. Валгина дает такое определение:
«Синонимия - одно из ярких проявлений системных отношений в лексике. В синонимические связи вступают слова, сходные по возникающим ассоциациям и близости обозначаемых понятий» [Н.С. Валгина «Современный русский язык», М., 2002,гл. VI].
Профессор Л.А. Новиков определяет это явление следующим образом: «Синонимия (гр. Sinōnymia- «одноименность») - семантическое отношение тождественных или близких по содержанию значений, выражаемых формально различными словами (ЛСВ), которые реализуют в тексте семантические функции замещения и уточнения, а также, стилистические функции. Два (или более) ЛСВ являются синонимами, если они, обладая различными знаками (лексемами), способны благодаря тождеству или сходству значений замещать друг друга во всех или определенных контекстах, не меняя содержания высказывания» [Л.А. Новиков «Семантика русского языка», М., 1982].
В структурном аспекте (как было сказано ранее) - это слова, которые могут замещать друг друга, не изменяя при этом смысл предложения. В эмотивном же плане - они выступают как выражение эмоциональной оценки обозначаемого. Профессор Л.А. Новиков считает, что, отражая различные соотносимые аспекты рассмотрения значения, они не отрицают друг друга, а согласуются и должны быть рассмотрены в их единстве. В зависимости от количества позиций, в которых синонимы могут замещать друг друга, и соответственно от степени совпадения их значений, выделяются: абсолютные и частичные синонимы.
Абсолютные синонимы (дублеты) - полностью совпадают по своим значениям и характерной сочетаемости.
Например: орфография - правописание;
фрикативный (звук) - щелевой;
номинативная (функция) - назывная;
забастовка - стачка;
С развитием языка один из пары абсолютных синонимов может исчезнуть. Так, вышли из употребления, например, исконные полногласные варианты, уступив место старославянским по происхождению: солодкий - сладкий, хоробрый - храбрый, шелом - шлем. Иные же изменяют значения, и, как следствие, происходит полный разрыв синонимических отношений: любитель, любовник; пошлый, популярный.
Частичные синонимы - не совпадают полностью по своим значениям и употреблению.
Например: невежа - невежда;
Ученые рассматривают синонимы, как: общеязыковые - «слова, семантически сближаемые между собой, сопоставляемые по тем или иным признакам в лексической парадигме, обладающие способностью взаимозаменяемости, характеризуются семантической устойчивостью, относительной независимостью контекста, нормативностью, достаточной частотностью употребления. Они находят отражение в современных словарях и, как правило, поддаются дословному переводу на другой язык (если не обозначают особых, национально-ограниченных понятий, явлений, реалий и т.д.)»; а также контекстуально-речевые, «появление которых обусловлено индивидуальным замыслом пишущего или говорящего, особенностями его языка, стиля и рядом других причин. Подобные синонимы выходят за рамки лексико-семантической системы. Исследователи называют их по-разному: контекстуально-речевые, контекстные, авторские, окказиональные и т.д. Отличительными признаками таких синонимов являются четко выраженная контекстуальная обусловленность и закрепленность, единичный (как правило, индивидуальный) характер семантики (а нередко и словообразования), невоспроизводимость, т.е. явная ограниченность употребления, отсутствие в словарях и трудность дословного перевода на другой язык» [М.И. Фомина «Современный русский язык», М., 1983, стр.86].
Синонимия тесно связана с полисемией. Синонимы помогают показать разницу в оттенках значения многозначного слова. В зависимости от значения, многозначное слово может входить в разные синонимические ряды. Лев Алексеевич Новиков определяет это языковое явление следующим образом: «Слова, вступая в синонимичные отношения, образуют синонимичный ряд, где идентифицируются путем установления их сходства и различия с доминантой - семантически наиболее простым, стилистически немаркированным и синтагматически наименее закрепленным синонимом» [Л.А. Новиков «Семантика русского языка», М., 1982].
Например: высокий1 (о человеке) - рослый, высоченный, длинный, долговязый; высокий2 (о голосе) - тонкий, писклявый; высокий3 (о языке, стиле, словах) - возвышенный, приподнятый, торжественный, патетический, патетичный. Одни ЛСВ слова могут иметь регулярно употребляемые синонимы (ср. открыть1 - отворить, раскрыть, растворить, распахнуть (двери, окна), открыть4 -раскрыть, разинуть - (рот, пасть) и др.), другие - обычно нет (открыть9 (закон, закономерность) и т. п.).
Доминанта (лат. Dominans - господствующий) - это слово, семантически более емкое, простое по своему составу, стилистически нейтральное, синтагматически наиболее свободное и употребительное. Выражает общее значение всех членов ряда.
Например, следующий синонимический ряд, охарактеризован А.П. Евгеньевой так, во «Введении» к «Словарю синонимов русского языка в двух томах»: идти - шагать, вышагивать, ступать, выступать, шествовать; идти - основное слово для выражения значения (доминанта); шагать - идти широким, обычно размеренным шагом, иногда слово полностью совпадает по значению с идти, приобретая в этом случае разговорный характер..; ступать - обычно сопровождается какой-либо характеристикой: осторожно, неторопливо, тяжело и т.д.; слово вышагивать близко по значению к шагать, но иногда подчеркивает торжественность, достоинство, с которым кто-либо идет, и в этом случае имеет обычно шутливо-иронический или пренебрежительный оттенок; шествовать, выступать - преимущественно для книжной речи, часто употребляются шутливо-иронически [А.П. Евгеньева «Словарь синонимов русского языка в двух томах» т.I, стр. 415-416].
Членами синонимического ряда могут быть не только отдельные слова, но и устойчивые словосочетания (фразеологизмы), а также предложно-падежные формы: много - через край, без счета, куры не клюют. Все они, как правило, выполняют в предложении одну и ту же синтаксическую функцию.
Русский язык богат синонимами, редкие синонимические ряды насчитывают два-три члена, чаще их гораздо больше. Однако составители словарей синонимов используют различные критерии их выделения. Это приводит к тому, что синонимические ряды разных лексикографов часто не совпадают. Причина таких разночтений кроется в неодинаковом понимании сущности лексической синонимии.
Одни ученые считают обязательным признаком синонимичных отношений слов обозначение ими одного и того же понятия. Другие берут за основу выделения синонимов их взаимозаменяемость. Третья точка зрения сводится к тому, что решающим условием синонимичности признается близость лексических значений слов. При этом в качестве критерия выдвигается: 1) близость или тождественность лексических значений; 2) только тождественность лексических значений; 3) близость, но не тождественность лексических значений.
1.2 Семантическая классификация синонимов
В зависимости от функций Лев Алексеевич Новиков выделяет:
· Семантические (идеографические) синонимы, выражая общее значение, отличаются дифференциальными семами (ДС) или словарными конкретизаторами. Они могут оттенять различные стороны обозначаемого, Такие синонимы показывают разную степень проявления признака, свойства, действия.
Например: гиперболизировать, преувеличивать, утрировать - выражают разную степень интенсивности; бродить, ходить, шагать, шествовать, называя одно и то же действие, подчёркивают разные способы его совершения.
Стилистические синонимы, обозначая одно и то же явление действительности, имеют разную сферу употребления или различную стилистическую окраску (лоб (нейтр.) - чело (устар.); глаза (нейтр.) - очи (устар.) - зенки (прост.)).
Среди стилистических синонимов можно выделить подгруппы:
) по сфере употребления (нейтральный - книжный - разговорный и просторечный; общеупотребительные - диалектные, профессиональные, жаргонные);
Например: жена (общеупотр.) - супруга (офиц.);
молодые (разг.) - новобрачные (кн ),
) по экспрессивно-стилистической окраске (нейтральные, общеупотребительные - поэтические, народнопоэтические, просторечные);
Например: лицо (нейтр.) - морда (сниж,разг..) - лик (выc.,поэт.)
3) по степени активности употребления (активные - устаревшие, новые).
Например: глаза - очи (устар.);
· Семантико- стилистические синонимы - отличаются друг от друга, как по своему значению, так и по эмоциональной окраске.
Например, блуждать - слово книжное, означающее 'идти или ехать без определенного направления, не имея цели, или в поисках кого- или чего-либо'; кружить (кружиться) - разговорное, означающее 'меняя направление движения, часто попадать на одно и то же место'; плутать - обиходно-разговорное, означающее 'идти или ехать в поисках верного направления, нужной дороги'; с тем же значением: путаться - разговорное, блудить - просторечное.
· Контекстуальные синонимы - это слова, сближение которых по значению происходит лишь в условиях определенного контекста (вне этого контекста они не являются синонимами).
Например: На сотни верст, на сотни миль, на сотни километров лежала соль, шумел ковыль, чернела роща кедров (Ахм.). Для их сближения достаточно лишь понятийной соотнесенности. Так, девочку можно назвать малышкой, красоткой, хохотушкой, капризой, кокеткой и т. д. Взаимозаменяемы в речи могут быть видовые и родовые наименования: собака, болонка, Жучка. Однако подобная синонимия ограничивается контекстом, она обусловлена содержанием высказывания и не воспроизводится в языке.
Контекстуальные синонимы не отражены в словарях синонимов, так как носят индивидуальный, авторский характер.
.3 Структурная классификация синонимов
В структурном отношении синонимы могут отличаться друг от друга разными основами (молодой - юный, муж - супруг), приставками (выругать - отругать, кончить - окончить), суффиксами (заглавие - заголовок, схожий - сходный), префиксами и суффиксами (качать - раскачивать и т. п.), отсутствием/наличием возвратной частицы - ся (дымить - дымиться, уткнуть - уткнуться), различным составом единиц, образующих фразеологические синонимы (поминай как звали - только и видели и т. п.).
.4 Функции синонимов в тексте
Свойства синонимов семантические и стилистические проявляются в их функциях в тексте:
Семантические функции синонимов. Л.А. Новиков считает, что идеографическим синонимам свойственны две основные функции: замещение и уточнение [Л.А. Новиков «Семантика русского языка», М.,1982, стр.229]. С ним согласна и Маргарита Ивановна Фомина [М.И. Фомина «Современный русский язык», М., 1983, стр.89].
Функция замещения состоит в замене следующих друг за другом синонимов в одном предложении или фрагменте текста. Это позволяет разнообразить речь, сделать ее более выразительной, избежать повторов. «Эта функция характерна для полных синонимов, которые характеризуются нулевой оппозицией, эквивалентной (полностью совпадающей) дистрибуцией и соответствующими равнозначными понятиями. Такие единицы обладают полностью эквивалентными значениями» [Л.А. Новиков «Семантика русского языка», М.,1982, стр.229].
Оппозиция (лат.oppositio- противоположение) - противопоставление другим лексическим единицам семантически однородных.
Дистрибуция - употребление лексических единиц.
Например: «Основную роль в усвоении орфографии должны играть правила правописания…А правила орфографии, чтобы их без усилий применять в любых условиях, должны быть усвоены так же твердо, как усваивается таблица умножения» [А.И. Гвоздев, «Основы русской орфографии», М., 1951, стр. 19].
Функция уточнения является важнейшей семантической функцией синонимов, которая помогает выявить и раскрыть различные стороны, свойства, характерные признаки обозначаемого предмета (явления) действительности. Уточнение - вообще одна из существенных семантических функций языка; она свойственна самым различным, в том числе достаточно далеким по смыслу, словам (ЛСВ)<http://www.nspu.net/fileadmin/library/books/2/web/xrest/article/leksika/sinonim/nov_art01.htm>. Однако в наибольшей степени она свойственна близким по значению единицам. Эта функция реализуется чаще всего в пределах одного предложения, при близком, контактном расположении слов. Необходимость уточнения вызвана тем, что обозначаемое (предмет, явление, свойство и т. п.) не «покрывается» в силу своей многосторонности и многогранности одним каким-нибудь ЛСВ. Возникает необходимость одновременного употребления сразу нескольких сходных и вместе с тем различных единиц, несовпадающие семы которых с разных точек зрения были бы «направлены» на обозначаемый предмет (явление), вскрывая в нем все новые и новые стороны.
Уточняется прежде всего степень проявления того или иного признака, качества, свойства, действия и т.п. (семантическая градация).
Например: У него есть определенные взгляды, убеждения, мировоззрение.
В приведенном примере, каждый последующий синоним усиливает значение предыдущего.
Стилистические функции синонимов.
Функция стилистической оценки - это положительное или отрицательное отношение к обозначаемому явлению действительности, имеют разную сферу употребления или различную стилистическую окраску. Эта функция основывается на различной характеристике слов:
· Положительную оценку передают слова, которые в словарях имеют помету: высок., поэт., книж., офиц-делов., устар.;
Например: уехать - отбыть (офиц.,), убыть (офиц-дел., воен.)
· Отрицательную оценку передают слова с пометой: разг., бранное, шутл., фамильярное, презрит. и др.;
Например: лицо (нейтр.) - морда (сниж., прост., бран.)
· Нулевую эмоциональную оценку передают слова нейтральные.
Подводя итоги первой главы, можно сделать вывод о том, что стилистические функции синонимов очень разнообразны. Общность значения синонимов позволяет употреблять одно слово вместо другого, что значительно разнообразит нашу речь и позволяет избежать употребления одних и тех же слов в тексте.
ГЛАВА II Практическая часть.
Синонимы в поэме Н.В. Гоголя «Мертвые души»
1. В ходе практической части работы мною было выписано из текста 25 синонимичных рядов, из которых: 21 - общеязыковых: 8 - семантических, 5 - стилистических, 6 - семантико-стилистичексих и 6 - контекстуально-речевых. Лингвисты Колосова Е.И. [Колосова Е.И. «Грамматическая синонимия форм настоящего времени глаголов типа брызжет - брызгает…»], Портнов А.Н. [Портнов А.Н. «Язык и сознание: Основные парадигмы исследования проблемы в философии XIX-XX вв», И., 1994.] и методисты Пустовалов П.С. и Сенкевич М.П. [Пустовалов П. С., Сенкевич М.П. «Пособие по развитию речи», М., 1976.] считают семантические синонимы самой многочисленной и сформировавшейся изо всех синонимических групп. Я согласна с мнением ученых, действительно, синонимов этой группы очень много в нашей речи и не трудно было найти примеры таких синонимов в тексте поэмы.
.1 Семантические (идеографические) синонимы в поэме:
. «…О чем бы разговор ни был, он всегда умел поддержать его: шла ли речь о лошадином заводе, он говорил и о лошадином заводе; говорили ли о хороших собаках, и здесь он сообщал очень дельные замечания; трактовали ли касательно следствия, произведенного палатою, - он показал, что ему небезызвестны и судейские проделки; было ли рассуждение о бильярдной игре - и в бильярдной игре не давал он промаха; говорили ли о добродетели, и о добродетели рассуждал он очень хорошо, даже со слезами на глазах…» [7;стр. 32].
Слова: «говорить», «сообщать», «трактовать», «рассуждать» - являются общеязыковыми, идеографическими, абсолютными синонимами. В данном контексте они помогают избежать повторов одного и того же слова «говорить» и выполняют семантическую функцию замещения.
. «…Словом, куда ни повороти, был очень порядочный человек. Все чиновники были довольны приездом нового лица. Губернатор об этом не изъяснял, что он благонамеренный человек; прокурор - что он дельный человек; жандармский полковник говорил, что он ученый человек; председатель палаты - что он знающий и почтенный человек; полицмейстер - что он почтенный и любезный человек; жена полицмейстера - что он любезнейший и обходительнейший человек…» [7;стр.33].
Приведенные выше синонимы, являются общеязыковыми и выполняют семантическую функцию уточнения.
. «…послышался стук колес подъехавшего экипажа. Выглянувши в окно, увидел он остановившуюся перед трактиром легонькую бричку, запряженную тройкою добрых лошадей…» [7;стр.72].
Это общеязыковые синонимы. Они выполняют семантическую функцию замещения.
. «…Не хлыстнет прямо по спине, а так и выбирает место, где поживее: по ушам зацепит или под брюхо захлыстнет…» [7;стр.69].
В этом примере, слова употреблены в разговорном варианте употребления «хлыстнет» вместо «хлестнет», также «захлыстнет» вместо «захлестнет». На мой взгляд, таким использованием синонимов автор хотел передать определенный колорит речи говорящего. Синонимы здесь выполняют семантическую функцию уточнения. Каждое последующее слово уточняет смысл предыдущего. Наблюдается семантическая градация, о которой упоминалось в I ГЛАВЕ на стр.11.
. «…Гораздо замечательнее был наряд его: никакими средствами и стараниями нельзя бы докопаться из чего сделан был его халат: рукава и верхние полы до того засалились и залоснились, что походили на юфть, какая идет на сапоги; назади вместо двух болталось четыре полы, из которых охлопьями лезла хлопчатая бумага…» [7;стр.120].
Эти слова также являются идеографическими синонимами и выполняют в тексте семантическую функцию уточнения.
. «…Полились целые потоки расспросов, допросов, выговоров, угроз, упреков, увещаний, так что девушка бросилась в слезы, рыдала и не могла понять ни одного слова;…» [7;стр.187].
Это общеязыковые идеографические синонимы, которые выполняют в тексте семантическую функцию уточнения.
. «…Многих резвостей и шалостей он не удерживал вовсе: в первоначальных резвостях видел он начало развитья свойств душевных… » [7;стр.245].
В приведенном примере - общеязыковые идеографические синонимы, которые выполняют в тексте семантическую функцию уточнения.
. «…Учившись, воспитавшись, просветившись, сделавши порядочный запас тех именно сведений, какие требуются для управления людьми, улучшенья целой области, для исполнения многообразных обязанностей помещика, являющегося и судьей и распорядителем, и блюстителем порядка, вверить это место невеже-управителю!...» [7;стр.252].
Это общеязыковые идеографические синонимы, которые выполняют в тексте семантическую функцию уточнения. Наблюдается семантическая градация
.2 Семантико-стилистические синонимы в поэме
Синонимы этой группы также широко представлены в поэме.
. «…Но Чичиков сказал просто, что подобное предприятие (нейтр.), или негоция (выс.), никак не будет несоответствующею гражданским постановлениям и дальнейшим видам России, а чрез минуту потом прибавил, что казна получит даже выгоды, ибо получит законные пошлины…» [7;стр.48].
Это общеязыковые семантико-стилистические синонимы, они выполняют в тексте семантическую функцию уточнения и функцию положительной стилистической окраски текста.
. «…Черта(нейтр.) помещица испугалась необыкновенно.
Ох, не припоминай его, бог с ним! - воскрикнула она, вся побледнев. - Еще третьего дня всю ночь мне снился окаянный(прост.). Вздумала было на ночь загадать на картах после молитвы, да, видно, в наказанье-то бог и наслал его. Такой гадкий(разг.) привиделся; а рога-то длиннее бычачьих…» [7;стр.64-65].
Это общеязыковые семантико-стилистические синонимы, они выполняют в тексте семантическую функцию уточнения и функцию отрицательной стилистической окраски текста.
. «…Один белокурый, высокого роста; другой немного пониже, чернявый(разг.). […] Белокурый тотчас же отправился по лестнице наверх, между тем как черномазый(прост.) еще оставался и щупал что-то в бричке, разговаривая тут же со слугою и махая в то же время ехавшей за ними коляске…» [7;стр.72].
Это семантико-стилистические синонимы, они выполняют в тексте семантическую функцию уточнения и функцию отрицательной стилистической окраски текста.
. «…Все у них было как-то черство, неотесанно, неладно, негоже, нестройно, нехорошо, и в голове кутерьма(прост.), сутолока(прост.), сбивчивость(разг.), неопрятность в мыслях(разг.), - одним словом, так и вызначилась во всем пустая природа мужчины,…» [7;стр.187].
Это семантико-стилистические синонимы, они выполняют в тексте семантическую функцию уточнения и функцию отрицательной стилистической окраски текста.
. «…У одного из восторжествовавших даже был вплоть сколот носос(прост.), по выражению бойцов, т.е. весь размозжен нос(прост.), так что не оставалось его на лице и на полпальца…» [7;стр.189].
Это семантико-стилистические синонимы, они выполняют в тексте семантическую функцию уточнения и функцию отрицательной стилистической окраски текста.
. «…К довершению этого, кричал кричмя(прост.) дворовый ребятишка, получивший от матери затрещину; визжал(разг.) борзой кобель, присев задом к земле, по поводу горячего кипятка, которым обкатил его, выглянувши из кухни повар. Словом, все голосило(прост.) и верещало(разг.) невыносимо…» [7;стр.244]
Это общеязыковые семантико-стилистические синонимы, они выполняют в тексте семантическую функцию уточнения и функцию отрицательной стилистической окраски текста.
.3 Стилистические синонимы
Примеры стилистических синонимов из текста:
. «…Оба приятеля, рассуждавшие о приятностях дружеской жизни, остались недвижимы, вперя друг в друга глаза(прост.), как те портреты, которые вешались в старину один против другого по обеим сторонам зеркала. Наконец Манилов поднял трубку с чубуком и поглядел(прост.) снизу ему в лицо, стараясь высмотреть(разг.), не видно ли какой усмешки на губах его, не пошутил ли он; но ничего не было видно такого, напротив, лицо даже казалось степеннее обыкновенного; потом подумал, не спятил ли гость как-нибудь невзначай с ума, и со страхом посмотрел(нейтр.) на него пристально;…» [7;стр.47].
Это общеязыковые стилистические синонимы, они выполняют в тексте стилистическую функцию отрицательной стилистической окраски текста.
. «…свинья с семейством очутилась тут же; тут же, разгребая кучу сора, съела(нейтр.) она мимоходом цыпленка и, не замечая этого, продолжала уписывать(прост.) арбузные корки своим порядком…» [7;стр.59].
Эти стилистические синонимы выполняют в тексте функцию отрицательной стилистической окраски текста.
. «Ну, баба, кажется крепколобая(прост.,бран.)! […] Эк ее, дубинноголовая(прост.,бран.) какая!» -Такие синонимы автор употребляет по отношению к Коробочке. [7;стр.62-63].
Эти стилистические синонимы выполняют в тексте функцию отрицательной стилистической окраски текста.
. «…пойти сказать Фетинье, чтоб спекла(прост.) блинов; хорошо бы также загнуть(прост.) пирог пресный с яйцом, у меня его славно загибают, да и времени берет немного…» [7;стр.65].
Эти стилистические синонимы выполняют в тексте функцию отрицательной стилистической окраски текста.
. «…низенькая коротенькая женщина(нейтр.), которых обыкновенно называют пигалицами(прост.,бран.),…» [7;стр.216].
Эти стилистические синонимы выполняют в тексте функцию отрицательной стилистической окраски текста.
.4 Контекстуальные синонимы Н.В Гоголя
В поэме Николай Васильевич Гоголь использовал очень много контекстуальных синонимов, я выписала лишь некоторые из них:
.«…День, кажется, был заключен порцией холодной телятины, бутылкою кислых щей и крепким сном во всю насосную завертку…» [7;стр.28].
Автор с иронией заменяет «нос» таким интересным синонимичным словосочетанием, как «насосная завертка», тем самым придавая слову большую эмоциональную выразительность.
. Например, во время карточной игры, Н.В.Гоголь использует следующие синонимы при назывании карточной масти: «черви! червоточина! пикенция! пикендрас! пичурущух! пичура! пичук!» Даму он называет «старая попадья!», короля - «тамбовский мужик!» [7;стр.31]. Скорее всего, такие слова не были вымышлены самим писателем, но были услышаны им в реальной жизненной ситуации. Заслуга Гоголя в том, что он выделил для себя эти слова и привнес их в русский литературный язык.
. Интересно использование автором и таких синонимов, как: «Комната была, точно, не без приятности: стены были выкрашены какой-то голубенькой краской вроде серенькой, четыре стула,…» [7;стр.45] Казалось бы, слова с разным лексическим значением; серый - 1.цвет,получающийся из смешения черного с белым, цвета золы; голубой - окраска небесного светло-синего цвета он ставит в один синонимичный ряд.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Итак, при исследовании языка произведения «Мертвые души», можно сделать вывод о том, что эта поэма включает в себя многие виды лексических синонимов (идеографические, стилистические, семантико-стилистические, контекстуальные). Все перечисленные типы синонимов выполняют следующие значимые функции в речи:
1) помогают избежать речевых повторов и придать тексту благозвучность;
2) играют роль изобразительно-выразительных средств в тексте;
) выполняют функцию эмоциональной оценки;
) придают тексту определенный колорит;
) уточняют контекстуальный оттенок слова
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
1. Будагов Р.А. «Писатели о языке и язык писателей». М., 1984.
2. Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И., «Современный русский язык», М.,2008.
3. Гвоздев А.Н.. «Основы русской орфографии», М., 1982.
4. Евгеньева А.П. «Словарь синонимов русского языка в двух томах» т.I.
5. Колосова Е.И. «Грамматическая синонимия форм настоящего времени глаголов типа брызжет - брызгает…»http:// www.kcn.ru/tat_ru/ <http://www.kcn.ru/tat_ru/> science/ news /rus_lang/t14.htm
6. Материал исследования: Гоголь Н.В. поэма «Мертвые души», М., 1988.-432стр.
7. Новиков Л.А. «Семантика русского языка», М., 1982.
. Ожегов С.И. «Словарь русского языка», М., 1960.
9. Пешковский А.М. «Избранные труды», М., 1959.
. Портнов А.Н. «Язык и сознание: Основные парадигмы исследования проблемы в философии XIX-XX вв», И., 2006.
. Пустовалов П.С., Сенкевич М. П. «Пособие по развитию речи», М., 1976.
12. Фомина М.И. «Современный русский язык», М., 1983.
. Шмелев Д.Н. «Современный русский язык», М., 2007.