Поможем написать учебную работу
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Урок 9.
1) Инфинитив
2) Глаголы отрицания
3) Активное причастие
Все предыдущие формы глаголов, которые мы обсуждали, называются определёнными. Глагол в определённой форме может выступать сказуемым в предложении: i Elda maata massa. Инфинитив же не несёт смыслового значения времени, не может быть сказуемым и никогда не стоит во множественном числе.
Главная функция инфинитива комбинация нескольких глаголов в предложении. Например, в предложении «люди хотели есть», глагол «есть» -- неопределённый. В Квэнья, как и в русском, нет частицы, которая указывала бы на присутствие инфинитива, как англ. “to”. Строго говоря, русским аналогом “to” можеть служить окончание ть, как, напр., фр. r, венг. ni. В фразе polin quete (VT41:6) глагол polin (я могу) стоит в аористе, а quete (говорить) в неопределённой форме. Ко всем глагольным основам прибавляется окончание e. Давайте рассмотрим несколько примеров с использованием глаголов mer- (хотеть, желать) и pol- (мочь). Определённые формы выделены красным цветом, неопределённые синим:
I Elda pole kene i Nauko "Эльф может видеть Гнома" (обратите внимание, что, хотя оба глагола заканчиваются на e, первый из них стоит в аористе, а второй в инфинитиве)
I Naukor merner mate "Гномы хотели есть"
I seldo polle hlare ilya quetta "Мальчик мог слышать каждое слово"
Polilye kare ilqua "Ты можешь делать всё, что угодно"
I nissi meruvar tule "Женщины захотят прийти"
Производные глаголы в Etym записывались именно в виде инфинитива: anta (давать, дарить), varya (защищать), yelta (ненавидеть) (ключи ANA1, BAR, DYEL). Обратите внимание, что инфинитивные формы как глагольных основ, так и производных глаголов в форме аориста различаются только окончанием. Примеры:
I vendi merner linda "Девушки хотели петь"
I norsa pole orta i alta ondo "Гигант может поднять большой камень"
Merin kenda i parma "Я хочу читать книгу"
При переводе с английского следует помнить, что в некоторых случаях англичане предпочитают добавлять ing к инфинитиву. В Квэнья такого не происходит:
I nissi pustaner linda "the women stopped singing"
Некоторые неопределённые глаголы разделяются союзом ar «и»:
I neri merir kenda ar teke rimbe parmar "the men want to read and (to) write many books"
Наше описание применения неопределённых глаголов, конечно же, не отражает все тонкости их использования. Кое-что мы рассмотрим позднее, но сейчас мне хотелось бы остановиться на некоторых неясных моментах. В поздних (ок. 1969) записях Толкиен ссылается на «общий «неопределённый» (аорист), получающийся прибавлением i» (VT41:17). Что это за «неопределённый аорист», он так и не объяснил. Ранее мы обсуждали различия между настоящим временем (maata, “is eating”) и аористом (mate, “eats”). Существуют ли эти различия и в инфинитиве? Должны ли мы различать “to eat” (аорист) и “to be eating” (продолжительный инфинитив)?
Неизвестно, что подразумевается под «прибавлением i»: использование ПЭ формы или квэнийского суффикса? Как упоминалось ранее, инфинитивная форма quete происходит от примитивного kweti: kwet-i. Но если i является квэнийским суффиксом, то у нас появляется альтернативная форма queti, «говорить». Как она используется и может ли быть заменена словом quete, мы даже не догадываемся (это Хельге не догадывается Scath). В эссе Quendi and Eldar Толкиен объяснил значение пары глаголов неопределённой формы на i: aukiri и hookiri, с одинаковым значением «отрезать» (два смысла, см. WJ:365-366). Но дальше, в этой же работе, он упоминает эти же формы уже с дефисом: aukiri- и hookiri-, как глагольные основы (WJ:368). Определённое мнение на этот счёт отсутствует, и мы ждём публикации, которые могли бы пролить свет на «альтернативный инфинитив».
Запомните, что глагольные основы не могут встречаться в тексте в том же виде, как и в словаре. Окончание e образует неопределённую, но уже допустимую форму глагола: tul tule, для производных глаголов lanta- lanta.
Примечание: в английском и русском языке инфинитив может обозначать намерение: «Я пришёл, чтобы увидеть тебя». В этом значении в Квэнья используется несколько иная конструкция герундий в дательном падеже, которая будет обсуждаться в других уроках.
Мы уже говорили о глаголе «быть»: naa (наст. вр., ед. ч.), инфинитив которого нам неизвестен. Дело в том, что практически во всех языках, в которых существуют неправильные глаголы, «быть» тоже неправильный, например, в турецком всего один неправильный глагол, olmek, с тем же значением.
Квэнья имеет глагол-отрицание «не быть», который выражается одним словом, хотя иногда можно воспользоваться конструкцией naa+«нет». В Etym он указан как umin (я не <есть> …) (UGU/UMU). Прошедшее время uume, аорист ume, будущее uuva. Последний мы взяли из FS uuva … farea (не будет … достаточно). Из корня UMU Толкиен взял параллельную форму настоящего времени uin (возможно, из ugi-ni).
Как и naa, связка-отрицание может соединять подлежащее с существительным или прилагательным:
I Nauko ume aran "Гном не король"
I nissi umir tiuke "Женщины не толсты"
I rokko uume more "Лошадь не была чёрной"
I neri uumer saile "Люди не были мудрыми"
Elda uuva uumea "Эльф не будет (=станет) злым
Nissi uuvar ohtari "Женщины не будут воинами" (sorry, Éowyn!)
Или, используя личное окончание вместо подлежащего:
Umin Elda "Я не Эльф"
Uumen saila "Я не был мудр"
Uuvalye ohtar "Ты не будешь воином"
Вместе с неопределёнными глаголами связка-отрицание означает то, что лучше всего передаётся английским “I do not”:
Umin ture makil "я не ношу меч"*
Maama ume mate hraave "овцы не едят мясо"*
I Nauko uume tule "Гном не пришёл"
I neri uumer hire i harma "Люди не нашли сокровище"*
I niis uuva linda "Женщина не будет петь"
I neri uuvar kene i Elda "Люди не будут видеть Эльфа"
Следует отметить, что с глаголом отрицания может быть связано несколько неопределённых глаголов. В примерах определённый глагол выделен красным, два неопределённых синим и розовым:
I Elda uume mere kene i Nakco. "The Elf did not want to see the Dwarf."2
Or again, with the infinitives mere and kenda:
I Nauko uuva mere kenda i parma. "Гном не будет хотеть читать книгу."
Глагол отрицания в настоящем времени, úma, может использоватья для отрицания проходящего в данный момент действия:
I Nauko uuma linda "the Dwarf is not singing" (именно в этот момент), ср.
I Nauco umë linda "the Dwarf does not sing".
Во втором случае глагол-орицание в аористе означает то, чтоГном не поёт вообще, не может быть певцом.
Различные части речи, такие, как существительные, глаголы, прилагательные, остаются относительно неизменными в своей принадлежности к какой-либо части речи. Однако некоторые слова объединяют свойства нескольких частей речи. Так, причастия несут в основном функцию прилагательного, но, поскольку являются производными глаголов, могут иметь (активные) объект действия.
В английском причастия делятся на причастие настоящего и прошедшего времени. Эти термины немного неверны, поскольку основное их различие не во времени. Я буду называть их активными (настоящего времени) и пассивными (прошедшего времени) причастиями.
Пассивные причастия будут рассмотрены в следующем уроке, а мы остановимся на активных, которые в английском представлены как «глагол+ing». Активное причастие описывает состояние кого-либо (чего-либо), отвечающее действию, описываемому соответствующим глаголом. В русском языке эта часть речи представлена деепричастием, которое образуется с помощью аффиксов Vщий. Так, день, который следует, может быть описан как следующий день.
Квэнийское окончание, соответствующее английскому ing (и русскому Vщий) это la. Множество примеров вы найдёте в Markirya. Так, например, слово ilkala происходит от глагола ilka- «сиять (белым)», и употребляется в фразе isilme ilkalasse, «в луне сияющей» (MC:215).
Если в глаголе после аугмента не стоит группа соглсных, то при переходе в активное причастие гласная становится долгой: hlapu- (лететь, развеваться на ветру) hlaapula. Значит, слово «смеющийся» будет выглядеть как laalala? Тж. в piika (уменьшаться) piikala, ruuma- (вздыматься) ruumala. Всё это из Markirya.
В более долгих глагольных приставках, где корень содержит две одинаковые гласные, похоже, что будет удлиняться вторая. Группа согласных будет мешать этому изменению, как в falasta- (пениться) falastala. Можно ли вместо этого удлинить первую гласную (**faalastala) неизвестно.
Глагольные основы, закнчивающиеся на согласную, в большинстве своём не могут приобретать la без соединительной гласной: tir- **tirla. В таких случаях окончание прибавляется к глаголу в настоящем времени: tir- tiira tiirala. (Я считаю, что следует брать саму основу, а соединительной гласной может послужить аугмент: tir- tirila Scath.) Хельге пытается вывести это правило из haakala, предполагая, что этому слову соответствует глагол не указанный ни в каком источнике глагол hak- с возможным значением «зевать? разверзаться?».
С публикацией в 1996 году книги The Peoples of Middle-Earth у нас появился новый материал для исследования. В ней (PM:363) имеются itila (мерцающий, сверкающий), iita (вспышка) и ita- (искриться). Но действительно ли itila причастие, происходящее от it-? Толкиен говорит, что it- как «основа» или корень сам по себе не является квэнийским глаголом, а скорее он предок производного ita- (PM:346). Тогда его активным причастием должно быть iitala, а не itila. Мы не наблюдаем удлинения гласной корня, что ещё раз дат повод усомниться в правильной интерпретации itila как активного причастия. Возникло предположение, что это слово образовано от аориста ite/iti-, и является причастием от аориста. Это означало бы, что в Квэнья различаются «делающий» (моментное действие) и «делающий» (продолжительное действие), как karila и kaarala. Но я не рекомендую использовать такую систему, и вообще, это объяснение притянуто за уши. Окончание la встречается и в прилагательных, напр. saila, так что itila тоже может оказаться именем прилагательным.
В отличие от прилагательных, причастие не согласовано с существительным в числе, ср. raamar sisiilala. Если бы следовало поставить причастие во множественное число, то мы имели бы sisiilale, а окончание le и так щироко используется. Оно служит для образования существительных с абстрактным значением из глаголов: lindale (пение) от linda (петь). Хотя на английский как lindala, так и lindale переводятся как singing, лишь во втором случае мы имеем дело с существительным.
Пример использования активного причастия, связанного с дополнением (объектом действия): Nauko tiirala Elda, «Гном, смотрящий на Эльфа».
Кратко: The infinitive is a form of the verb that is not inflected for tense and is therefore unable to function as the predicate of a sentence (as a finite verb can); an infinitive may be combined with other verbs to form longer verbal phrases. While there are some obscurities, the (or one) Quenya infinitive is apparently identical to the verbal stem itself, except that primary verbs receive the ending -ë e.g. quet- "to speak" in the sentence polin quetë "I can speak". This infinitive would seem to be the one used when infinite and finite verbs are combined (as in the example just quoted, where the infinitive quetë is combined with a finite form of the verb pol- "can"). The negative verb um- (past tense úmë, future úva) can apparently function both as a negative copula ("not be") and as a verb that may be combined with the infinitive of other verbs to express "not do..." something, e.g. umin quetë "I do not speak". The active participle, a verbal adjective describing the state of the one carrying out the action denoted by the corresponding verb, is derived by adding -la to the corresponding verbal stem. The stem-vowel is lengthened if there is no consonant cluster following it. It is somewhat unclear how the ending -la is to be added to the stems of primary verbs, but one plausible assumption may be that the ending is suffixed to the "continuous" form (with lengthened stem-vowel and ending -a, e.g. tíra from tir- "to watch", hence tírala as the participle "watching").
tolto "восемь"
pol- "мочь, быть способным к"
um- "не (делать/быть)", пр.вр. úmë, буд.вр. úva
mer- "хотеть, желать"
hlar- "слышать"
verya- "осмеливаться, сметь"
lelya- "идти, продолжать, путешествовать", пр.вр. lendë, сов.вр. [e]lendië
pusta- "останавливать(ся), переставать"
ruhta- "пугать"
koa "дом, здание"
mir "в (кого/что) + ALL"
ter, tere "сквозь (кого/что) + ALL"
1. Переведите на русский:
A. Siilala Isil ortea or Ambar.
B. I kaapala Nauko lantane ter i talan.
C. Polin hlare lindala vende.
D. Mine neer tuurala mine makil uuva ruhta i tolto taure ohtari.
E. Mool maapala taura neer ume saila.
F. I tolto raavi kaitala nu i aldar ortaner, an i raavi merner mate i neri.
G. Raa ume pole pusta mate hraave.
H. I ruhtala ohtar pustane tire i lie, an i ohtar uume saila.
2. Переведите на Квэнья:
I. Человек, преследующий Гнома воин.
J. Король хотел идти.
K. Девушка не осмеливалась увидеть королеву.
L. Смеющиеся женщины вошли в дом.
M. Восемь путешествующих Гномов могут найти много сокровищ.
N. Ты не хвалил Эльфов, ты не хвалишь Людей, и ты не будешь хвалить Гномов.
O. Я хочу путешествовать по миру и увидеть все народы.
P. Отважный (daring) человек прошёл сквозь ворота и (прошёл) в гору. (Я сохранил «топорный» перевод, чтобы избежать сложностей с построением предложения)
Ответы
1.
A. Сияющая Луна восходит над землёй.
B. Прыгающий Гном упал (провалился) сквозь пол.
C. Я могу слышать поющую девушку.
D. Один человек с мечом не испугает восемь сильных воинов. (Дословно такое предложение перевести трудновато…)
E. Раб, хватающий сильного человека дурак (не мудрый).
F. Восемь лежащих под деревом львов встали, захотев (поскольку захотели) поесть человечины ().
G. Лев не может перестать питаться мясом.
H. Испуганный воин прекратил охранять народ, потому что воин неразумен.
2.
I. I neer ortala i Nauko naa (или ““) ohtar.
J. I aran merne lelya.
K. I vende uume verya kene i taari.
L. I laalala nissi lender mir i koa (или “lender koanna”).
M. Tolto lelyala Naukor poli hire rimbe harmar. (обратите внимание на polir, глагол pole стоит во множественном числе; окончание е изменяется на i-)
N. Uumel laita Eldar, umil laita Aran, ar uuval laita Naukor.
O. Merin lelya ter Ambar ar lerya ilye lier.
P. Veryala neer lende ter ando ar mir oron.
* Чтобы сохранить инфинитив в русском переводе, фразы должны быть переведены как «Я не могу носить меч» и т.п., то есть требуется вспомогательный глагол.
2 Я оставил это предложение на языке оригинала, поскольку для того, чтобы сохранить смысл примера, пришлось бы перевести примерно так: «Эльф не есть хотеть видеть Гнома».