Будь умным!


У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

Визначити структуру поданого документа

Работа добавлена на сайт samzan.net:

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Выберите тип работы:

Скидка 25% при заказе до 25.11.2024

Практичне заняття 3

Поняття тексту, його види

Мета: удосконалити знання про текст офіційно-ділового, наукового, публіцистичного стилів, його ознаки, структуру; розвивати навички текстотворення; складати й редагувати тексти різних жанрів офіційно-ділового, наукового, публіцистичного стилів.

Завдання 1. Визначити структуру поданого документа. Поділити текст на абзаци. Здійснити стилістичний аналіз тексту.

ПОСТАНОВА КАБІНЕТУ МІНІСТРІВ УКРАЇНИ

від 4 січня 2002 р. № З м. Київ

Про Порядок оприлюднення у мережі Інтернет інформації про діяльність органів  виконавчої влади Відповідно до Указів Президента України від 31 липня 2000 р. № 928 « Про заходи щодо розвитку національної складової глобальної інформаційної мережі Інтернет та забезпечення широкого доступу до цієї мережі в Україні» та від 17 травня 2001 р. № 325 «Про підготовку пропозицій щодо забезпечення гласності та відкритості діяльності органів державної влади» з метою поліпшення умов для розвитку демократії, реалізації громадянами конституційних прав на участь в управлінні державними справами і на вільний доступ до інформації про діяльність органів виконавчої влади, а також забезпечення гласності та відкритості діяльності цих органів Кабінет Міністрів України постановляє:

Затвердити Порядок оприлюднення у мережі Інтернет інформації про діяльність органів виконавчої влади (додається). Міністерствам, іншим центральним органам виконавчої влади, Раді міністрів Автономної Республіки Крим, обласним, Київській та Севастопольській міським державним адміністраціям починаючи із січня 2002 р. забезпечити розміщення і постійне оновлення інформації на власних веб-сайтах у мережі Інтернет відповідно до Порядку, затвердженого цією постановою. Секретаріату Кабінету Міністрів України, Міністерству економіки та з питань європейської інтеграції, Державному комітету зв'язку та інформатизації та Службі безпеки для інтеграції інформаційних ресурсів органів виконавчої влади, розмішених у мережі Інтернет, забезпечити розроблення та реалізацію проекту єдиного веб-порталу Кабінету Міністрів України (далі — веб-портал). 4. Міністерству фінансів, Державному комітету зв'язку та інформатизації під час розроблення проектів Державного бюджету України, Державної програми економічного і соціального розвитку України та завдань передбачати фінансування робіт із створення і підтримки веб-порталу. Прем'єр-міністр                                України А. КІНАХ

Розглянути зразок стилістичного аналізу.

Текст 1.

Системне меню

Системне меню викликається кнопкою, розташованої в лівому верхньому кутку вікна. Команди цього меню стандартизовані для всіх додатків середовища Windows. Системне меню є в наявності в кожному вікні документа. Його можна викликати навіть у тому випадку, якщо вікно згорнуто до піктограми, натиснувши на піктограму один раз кнопкою миші. Існує також спосіб відкриття системного меню за допомогою клавіатури - за допомогою комбінації клавіш [Alt-пробіл]. Команди системного меню вибираються за допомогою миші, клавіш керування курсором або шляхом введення підкреслених у назві команди букв разом з [Alt].

Зразок стилістичного аналізу. У тексті виразно проявляються риси офіційно-ділового стилю:

1. Жанр цього тексту інструкція.

2. Завдання тексту повідомити точні відомості, що мають практичне значення, дати точні рекомендації, вказівки.

3. Висловлення офіційне, точне, безпристрасне (без вираження емоцій). 4. Мовні особливості тексту:

а) широке використання термінології (курсор, піктограма, системне меню, клавіатура, команда),

б) вживання віддієслівних іменників: відкриття, управління, введення, комбінація замість дієслів відкрити, управляти, ввести, комбінувати;

в) вживання прийменників (за допомогою комбінації, шляхом уведення);

г) вживання специфічних оборотів офіційної мови (є в наявності);

д) у пропозиціях переважно прямий порядок слів;

е) присудки виражаються зворотніми дієсловами (меню викликається, команди вибираються), пасивні дієприкметники в короткій формі (стандартизовані).

Завдання 2. Прочитати відгук на дипломну роботу студента вузу. Визначити стильові ознаки тексту (усно).

Розкрити дужки та вибрати найдоцільніші мовні засоби, обґрунтувати свій вибір. До виділених слів дібрати синоніми, які можуть уживатися в текстах документів.

Дипломна робота О.М.Димка (присвячена, приурочена) актуальній проблемі сучасної лінгвістики - тeopiї й практиці дослідження мовленнєвого акту, простеження специфіки використання й концептуалізації сфер лінгвістики і філософії сучасним мовознавством.

Загальне (уявлення, уява, враження) від роботи (абсолютно, цілком) (гарне,оптимістичне, позитивне). Дипломник чітко, (відповідально, сумлінно) й (повною мірою, вичерпно) (переробив, опрацював) існуючі теоретичні роботи й фактичні джерела про (малу, невелику), але (дуже, надзвичайно, вельми) вагому частину мовознавчих теоретичних новацій в Україні. О.М.Димко (зумів, спромігся) максимально заглибитись у (нелегкі , важкі, складні)теоретичні проблемні питання обраної теми.

У цілому дипломна робота свідчить про високий (професіональний, фаховий) рівень випускника і заслуговує на відмінну оцінку.

Завдання 3. Визначити стильові ознаки скарги як виду документа. Розкрити дужки, вибрати найдоцільніші мовні засоби, обґрунтувати свій вибір.(усно)

15 лютого 2000 року міська рада на своєму зібранні (ухвалила, дійшла, прийняла) рішення «про дострокове (скасування, припинення) (влади, компетенції, повноважень) Васильківського міського голови Поповича Вадима Федоровича» та «про дострокове (скасування, усунення, припинення) (влади, компетенції, повноважень) секретаря Васильківської міської ради Трофименко Ольги Леонтіївни».

Ці рішення (пояснювалися, обґрунтовувалися, мотивувалися) (вказівкою, посиланням, посилкою) на певні статті Закону України «Про місцеве самоврядування в Україні».

(Однак, проте, зате) чи доречні були ці посилання, буде (йти мова, розповідатиметься, буде сказано, йтися) нижче разом із (списком, переліком, найменуванням) (великих, чималих, грубих) порушень i ігноруванням вимог того ж Закону України.

На підставі наведеного та керуючись Законом України «Про місцеве самоврядування», а також ст.248-1 та 248-2, ст. 248-4-8 ЦПК України,

ПРОСИМО СУД:

(Розглянути, вивчити, проаналізувати) нашу скаргу, визнати (заходи, міроприємства, дії) Васильківської міської ради (безпідставними, неправильними, неправомірними) i поновити (невизнані, порушені) наші права та свободи шляхом (відміни, невизнання, скасування) piшень, прийнятих цією радою 2 лютого 2000 р.

Завдання 4.  Створити тексти про культуру українського мовлення трьома різними стилями (кожний до 10 речень).

Практичне заняття 4

Документ як об’єкт редагування

Мета: закріпити знання про особливості проведення редакторського аналізу, типи помилок; навчити вибирати найдоцільніші методи виправлення та здійснювати редагування текстів офіційно-ділового стилю; використовувати нормативні мовні засоби відповідно до номіналу документа, його теми, мети; правильно здійснювати російсько-українській переклад усталених конструкцій у текстах документів

Завдання 1. Здійснити аналіз структурно-композиційних, реквізитних, мовних помилок автобіографії. Відредагувати текст.

Автобіографія

Я, Кононенко Анатолій Вікторович, народився 28 липня 1980 року в с. Озерце, Володарського району  Донецької області.

З 1987 по 1997 навчався у Калінінській ЗОШ, яку закінчив.

Після школи навчався в професійно-технічному училищі.

Тепер працюю в ТОВ  «Укрбуд» будівельником.

Моя сімя: Віктор Іванович та Марія Богданівна працюють на залізниці. Цього року на пенсію.

2010 рік,25 травня                                                                                  Підпис

Завдання 2. Знайти мовні і композиційні помилки в документі. Відредагувати текст.  Додати необхідні відомості.

ХАРАКТЕРИСТИКА

Учня  11 класу НВК «гімназія-школа» №27 м. Києва Гончарик Олексія Івановича.

Гончарик О. вчився в Київському НВК «гімназія-школа» №9 з 5 класу. Олексій – здібний учень, серйозно відноситься до навчання, школу закінчив з гарними оцінками . Проявив здібності при вивченні предметів точного циклу, зокрема  математиці та фізики. Він. приймав перші місця в міських олімпіадах з фізики. Він постійно працює над підвищенням свого інтелектуального рівня. Любить спорт, віддає перевагу футболу. Приймав участь у художній самодіяльності школи. Скромний, ввічливий, він з повагою відноситься до вчителів, батьків. Мріє поступити в Національний університет ім. Т.Г. Шевченка на фізико-математичний факультет. Класний керівник Богданенко І.І. ( підпис)

Завдання 3. Перекласти типові для офіційно-ділового стилю мовні звороти українською мовою. Визначити, в яких документах вони можуть уживатися.

Обосновать необходимость, оборотные средства, общественное мнение, в силу изложенного, взыскать с ответчика, вследствие этого, вовлекать в роботу, в целях предотвращения, виплата ссуды, долдостное лицо, залог имущества, брать в рассрочку, личный счет, наводить справки, оценить по достоинству, платить неустойку, подведение итогов, по инициативе, поступить в вуз, приложить усилия, самовольно решить, приступить к обсуждению, принять решительные меры, разногласия по вопросам, предъявить обвинения, председатель собрания.

Практичне заняття 5

Фоностилістика

Мета: удосконалити знання про зміст фоностилістики як розділу лінгвостилістики, засоби милозвучності української мови; засвоїти  норми їх використання в офіційно-діловому стилі; дотримуватися орфоепічних норм у діловому мовленні.

Завдання 1. Пригадати правила чергування у – в; і – й; з – із – зі(зо) тощо. Скласти й записати речення, які б ілюстрували кожне правило.

Завдання 2. Поставити наголос у словах.

 Завжди, диспансер, пуловер, простий, дітьми, арахіс, везла, також, гуртожиток, завдовжки, жалюзі, кулінарія, посередині, придане, приятель, пасти, громадянин, помилка, цемент, договір, берете, векселі, два векселі, сини, три сини, килим, каталог, випадок, медикаменти, фартух, бюлетень, діалог, добуток, донька, дочка, одного, всі до одного, один за одного, верба, колесо, одинадцять, чотирнадцять, кухонний, Кузьмович, Покрова, Великодня. 

Завдання 3. Записати речення, розкриваючи дужки.

Вчасно ознайомитися (із, зі) звітами. Працював (у, в) фірмі (зо, з) три дні. Строк виконання замовлення встановлюється за погодженням (із, зі, з) замовником. (Із,Зі) Львова надійшов лист. Установи (і, й, та) організації повинні керуватися Законом…(У,В) разі потреби фахівців інформуватимуть про отримані результати. Розірвати угоду (в,у) односторонньому порядку. Мешкати (в, у) Одесі. Виставка працюватиме (з, із, зі) 11 по 15 вересня.

Завдання 4. З’ясуйте, чи всі подані слова мають фонетичні варіанти. Поясніть, чим це зумовлено. Перевірте себе за “Словником української мови”.

Вбачати, вбудований, ввізний, вдосталь, вдумливий, вдячний, вжити, взаємовигідний, відбракувати, відживати, відкласти, вказівка, внесок, онук, упевненість, впливати, вправа, враження, вступ, вугілля, вулиця, вуса, вуста, вухо, знову, знизу, з-під, одімкнути, відламувати, віднедавна, одразу, йти, ржавіти, спиратися, угода, удар, удача, учитель, уже, уклад, укласти, Україна, учений, увесь, у цілому, ущент, перед, над, з, ж, би.

Практичне заняття 6

Лексичні засоби фахового мовлення юриста

Мета: підвищувати культуру усного й писемного ділового мовлення; навчити дотримуватися лексико-стилістичних норм у процесі усного й писемного ділового  мовлення.

Завдання 1. Знайти абсолютні і відносні синоніми. Пояснити, як розбіжності у лексичному значенні спричиняють різну сполучуваність синонімів у тексті документів. Увести подані синоніми у речення.

Процент – відсоток, екземпляр – примірник, інвентар – реманент, водій – шофер, боржник – дебітор, байдужий – апатичний, акцент – наголос, асоціація – обєднання, - товариство – спілка, двоєдушний – дволичний, бурштин – янтар, зручний – вигідний, вада – недолік – хиба, ґандж – порок, бюлетень – лікарняний листок – листок непрацездатності, голова міськадміністрації – мер, навколишнє середовище – довкілля.

Завдання 2. Дібрати українські відповідники до слів іншомовного походження:

Юриспруденція, емпіричний, диспут, біографія, орфографія, експорт, оратор, термічний, секрет, мінімальний, дефініція, прогрес, анархія, франт, курйоз, паритет, дистанція, акомодація, домінувати, Апеляція, аргумент, асортимент, баланс, бартер, бізнес, дебати, дефект, домінувати, експеримент, ексклюзивний, екстраординарність, ідентичний, компенсаціґ, конвенція, координувати, лаконічний, превентивний, прерогатива, пріоритет, репродукувати, симптом, спонсор, толерантність, пролонгувати, модернований, лімітація, бартер, вердикт.

Завдання 3. Перекласти поданий текст українською мовою, уникаючи лексичних помилок.

Гражданское законодательство определяет правовое положение участников гражданского оборота, основания возникновения и порядок осуществления права собственности и других вещных прав, прав на результаты интеллектуальной деятельности и приравненные к ним средства индивидуализации (интеллектуальных прав), регулирует договорные и иные обязательства, а также другие имущественные и личные неимущественные отношения, основанные на равенстве, автономии воли и имущественной самостоятельности участников.

Гражданское законодательство регулирует отношения между лицами, осуществляющими предпринимательскую деятельность, или с их участием, исходя из того, что предпринимательской является самостоятельная, осуществляемая на свой риск деятельность, направленная на систематическое получение прибыли от пользования имуществом, продажи товаров, выполнения работ или оказания услуг лицами, зарегистрированными в этом качестве в установленном законом порядке.

Завдання 4. Скласти словосполучення з синонімами і паронімами.

Об’єм, обсяг, розмір; основа, фундамент; правління, управа, вправа; працівник, робітник, співробітник, пригода, нагода; розбіжність, розходження, ступінь, степінь, щабель; тираж, наклад; ящик, шухляда; стан, становище, положення;памятка, пам’ятник;вежа, башта; барва, фарба, вигляд, вид; вигода, вигода; відносини, стосунки; відтінок, відтинок; ділянка, дільниця.

Практичне заняття 7

Фразеологічні засоби у фаховому мовленні правника

  •  Мета: удосконалити знання про фразеологію офіційно-ділового стилю та навчити користуватися нею в усному і писемному діловому мовленні;

Завдання 1. Перекласти українською мовою вирази. 

Следующие вещи, следующим будет выступать, следующим образом; считать возможным, считать целесообразным; прийти в негодность, прийти в себя, прийти к решению, прийти к убеждению; предоставить место, предоставленные льготы; принять к сведению, принять решительные меры; оказывать помощь, оказывать влияние; образ правления, главным образом, надлежащим образом.

Завдання 2. Перекласти стандартизовані сполучення українською мовою. Пояснити їх значення та сферу вживання.

Без зазрения совести, быть на хорошем счету, бесполезный труд, брать обязательства, бросать на произвол судьбы, быть не вправе, вовлекать в работу, возбудить уголовное дело, возмещение ущерба, в преддверии переговоров, в строгом смысле слова, в силу изложенного, вынести благодарность, гвоздь программы, держаться в стороне, для вида, для приличия, до потери сознания, жесткие меры, затягивается возможность, идти на убыль, изощренный ход, изысканный стиль, капризная погода, капризный человек, коренной пересмотр, лицом к лицу, к тому идет, наводить справки, находить решение, обратить на шутку, оказывать влияние, приложить усилия, прийти в негодность, прибегать к суровым мерам, принять решительные меры, разрешать споры, с красной строки, серьезные просчеты, решающий голос, совещательный голос, ставить в известность, считать возможным, следующим образом, текущий момент, текущий счет, уйти от ответственности, хождение денежных средств, час от часу не легче, чрезмерные усилия, щекотливое положение, язвительное замечание, явилась возможность, явилось причиной, яростный противник.

Завдання 3. Пояснити значення та стилістичне забарвлення поданих виразів.

а) муки Тантала, спочити на лаврах, Дамоклів меч, нитка Аріадни, скриня Пандори, блудний син, дволикий Янус, вавілонське сповпотворіння, прокрустове ложе, круглий стіл, авгієві стайні, право вето, ламати списи, гордіїв вузол, яблуко розбрату;

б) з роси та з води, мати за честь, класти край, піддавати жару, сильні світу цього, випала висока честь, співати дифірамби, до слова прийшлося, нести ахінею, тримати марку, одним миром мазані, істи чужий хліб, пекти раків, іти в розріз, многії літа, підводити риску, манна небесна, давати зрозуміти, виконати з честю.

Завдання 5. Скласти вітальну промову з нагоди ювілею керівника, який має успіхи у роботі. У тексті використати такі вислови: людина невтомної енергії, має організаторські здібності, талановитий керівник, людина високих професійних якостей, реалізує новаторський підхід до роботи, знаходить спільну мову з…, постійно перебуває у творчому пошуку.

Практичне заняття 8

Стилістичне використання іменників у професійному мовленні.

  •  Мета: удосконалити знання про стилістичне використання іменників у діловому мовленні, граматичні категорії роду та числа іменників; навчити перекладати стійкі іменникові словосплучення з російської мови українською.

Завдання 1. Зясувати, які з поданих форм іменників не вживаються в офіційно-діловому стилі. Обґрунтувати свою думку. Замінити такі слова формами, властивими діловому мовленню.

Вальцювальник, зварювач, зварник, розкрійник, розкроювальник, полтавець, полтавчанка, полтавка, черкащанин, уманець, уманчанка, сільчани, кримчани, освітяни, зв’язківці, циркачі, естрадники, консерваторці, майстри педагогічної ниви, господарі сталевих магістралей, розвідники надр, майстри веселого цеху.

      

  Завдання 2.  Перекласти українською мовою.

Из-за  личной выгоды; беспошлинный; войти в сделку; ссудная  ведомость; векселедатель;  за образец взять; в течении  года; держатель акций; предельный размер дефицита;  для  освидетельствования; торгово-закупочная деятельность; пройти по делу; по закону; по указанию; по заказу; испытательный срок,  материально  ответственное лицо,  отпуск по болезни,  оплата наличными,  удельный вес, списать в расход, ход  событий, щекотливое обстоятельство,  главнокомандующий.

Практичне заняття 10

Стилістичне використання займенників у діловому мовленні.

Мета: удосконалити знання про стилістичні функції займенників, їх розряди, особливості вживання займенників у професійному мовленні правників; формувати навички російсько-українського перекладу речень із займенниками, уміння здійснювати редагування.

Завдання 1. Пояснити сферу вживання та стилістичні функції поданих займенників.

Я, ми, ти, Ви, нас, твій, свій, ніхто, хто-небудь, десь, сам, самий, ніскільки, ні від кого, де в кого.

Завдання 2. Відредагувати словосполучення, використовуючи займенники чи уникаючи їх. Скласти з відредагованими словосполученнями речення.  

Просимо вас попередити про ...; усім деканам факультетів ; наша рада ухвалила ; ми вважаємо за необхідне повідомити...; не забудьте про наше попередження , яке ми ...; я не можу брати на себе відповідальність, чи ви не дозволите мені виступити на ...

Завдання 3. Скласти службовий лист, вжити у тексті особові займенники. Пояснити їх стилістичну функцію у документі.

Практичне заняття 11

Стилістичне використання числівників у діловому мовленні

Мета: удосконалити знання про особливості функціонування числівників у діловому мовленні; формувати навички дотримання морфологічних норм в офіційно - діловому стилі; підвищувати культуру ділового мовлення.

Завдання 1. Вибрати з наведених форм числівників розмовні та замінити їх книжними, записати.

Півлітра, півсотні, пара, десяток, половина міста, піввулиці, сотня, півтораста тонн, чверть літра, пів’ящика, півпідвал, чвертьфінал, півтора раза, півтора гектара, чвертькілометрова відстань, півтора грамма, півтори тисячі, 1,5 год, дюжина стільців, в однім варіанті, 0,5 інформації, ¾ податків, кількасот, кількадесят, декілька, сімсот з лишком, ледь не тисяча, біля тисячі, без малого сотня штук, порядка десяти осіб, менше однієї чверті даних.

Завдання 2. Виправити помилки у наведених реченнях відповідно до вимог офіційно-ділового стилю.

1. Завезено одну третину ваантажу. 2. Одну третину врожаю зібрано і вивезено, а 2/3 лишилося на полях. 3. Чекаю Вас із 4 працівниками. 4. Відрядження на 2-3 місяці. 5. Товар 1, 2 гатунку. 6. 2 години тривало засідання. 7. 24 дні продовжуватиметься відпустка. 8. 14 вересня відбудуться збори. 9. Одним оком бачу гірше, ніж іншим. 10. Зустріч відбудеться на сьому вечора. 11. Збори завершилися в 13 дня. 12. Початок засідання в 2 години дня. 13. Зателефонуйте після десяти годин. 14. Книжки кількістю 10 екземплярів. 15. Допомога розміром у 3 мільйони доларів. 16. Надійшов вантаж у 350 т. 17. Стіни будинку були у 11 см. 18.  Відстань у 700 км автобус подолав за 7 год. 19. Будинок був заввишки з 50 метрів. 20. Водопостачання припинено у 7-му, 15-му, 24-му будинках по вул. Стрілецькій. 21. Довжина заготівок 1,50; 1, 75; 2 см. 22. Підготовлено 9%-ий розчин йоду. 23. Документ підписано 22.ІІ. 10. 24. Термін проходження практики подовжено з 15.4.11 по 1 травня 11 р.

Завдання 3. Записати п’ять цифрово-словесних форм, які є нормативними для офіційно-ділового стилю.

Практичне заняття 12

Стилістичне використання дієслів у діловому мовленні.

Мета: удосконалити знання про особливості використання дієслів у ділових паперах, уживання дієприкметників та дієприслівників у діловому мовленні; формувати навички дотримання морфологічних норм в офіційно діловому стилі

Завдання 1. Прочитати подані речення з текстів офіційно-ділового стилю. Визначити, в яких з них порушено норми вживання дієслівних форм.

1. Підприємства змогли б виконати замовлення, якби...2. Виконавець повідомив би Вас завчасно, коли б...3. Завдання було достроково виконане нашою групою…4. Головна увага ним приділяється...5. Інспектори, які призначаються комісією...6. Випробування проводяться у запланованому режимі. 7. Робота аналізується за такими вимогами… 8. У нас немає таких документів. 9. Давайте Ваші посвідчення. 10. Прошу розрахунки і креслення. 11. Не виконало план шість бригад. 12. Двоє студентів пішли до їдальні (сумісна дія). 13. Адміністрація заводу спільно із профкомом розглянули документи.

Завдання 2.  Розкрити дужки, утворити словосполучення з дієсловами. 

Відмінити, скасувати (заняття, уроки, закон); відчинити, відімкнути (замок, двері); дати, подати, надати (думку, звістку, ініціативу, допомогу, інформацію, доручення, пораду); дістати, добути, набути, одержати, отримати (платню, листа, книжки, перемогу, навичок, освіту, інформацію, високу оцінку); задавати, ставити, піднімати, підносити (запитання, питання, з підлоги, руку); любити, полюбляти, кохати (читати, друкувати, дівчину, свою роботу, Батьківщину); містить, має у складі (документ, делегація); перерахувати, перевести, прекласти, переказати (зміст розмови, гроші, ще раз, час, текст, речі); прочитати, зачитати (книжку, розпорядження, наказ); представляти, уявляти, являти, репрезентувати (продукцію, вироби, собою, до нагороди, нового співробітника); приносити, завдавати (клопоту, повідомлення, прикростей); розраховувати, сподіватися (час, результат, на успіх, на Вас); являється, являє собою, є (твій образ, складний процес, візитна картка фірми); торкатися, стосуватися, відноситися, ставитися, належити (вітром, до справи, до мене, підприємству, життя, рукою); сягати, досягати, осягати, доходити (віку, старості, розумом, мети, успіху, у висоту, межі); стежити, слідкувати (за текстом, за звіром).

Завдання 3. Розкрити дужки, утворити словосполучення з дієсловами. Перекласти їх українською мовою.

Быть (в родстве, не вправе, на хорошем счету), находить (отображение, предмет, решение); находиться (в архиве, в помещении, в документах); отдавать (отчет, предпочтение); поступить (ла) (информация, согласно инструкции, в институт); предъявлять (иск, требования, обвинения); предоставить (возможность, в распоряжение, место); прийти (в негодность, к договоренности, в себя, к решению, к согласию, к убеждению); принять (к сведению, решительные меры); явилась, явилось (возможность, причиной).

Практичне заняття 13 

Синтаксичні конструкції ділового мовлення

Мета: удосконалити знання про специфіку вживання синтаксичних конструкцій ділового мовлення; формувати навички дотримання синтаксичних і пунктуаційних норм в офіційно - діловому стилі; підвищувати культуру ділового мовлення.

Завдання 1. Записати 4 речення з однорідними членами, щоб однорідний ряд містив різні прийменники.

Завдання 2. Завершити речення документів. Яка роль у них відокремлених прикладок?

1. Розписка. Мною, старостою групи № 3 Іваненко Іриною Петрівною, одержано від...2. Доручення. Я, Лисенко Роман Іванович, адреса: м.Київ, вул. Соборна 34, кв. 15, доручаю...3. Автобіографія. Я, Дейнеко Василь Борисович, народився...

Завдання 3. Увести в речення дієприслівникові звороти. Яку позицію в реченні вони займають та яку стилістичну функцію виконують?

Виконавши доручення; підготувавши необхідні документи; перечитуючи наказ; переглядаючи вхідні документи.

Завдання 4. Побудувати речення з такими вставними словами і пояснити їх стилістичні функції .

На мій погляд , на жаль , безсумнівно , звичайно , по-перше, як відомо.

Практичне заняття 14

Сполучуваність слів у діловому мовленні.

Мета: удосконалити знання про специфіку сполучуваності слів у діловому мовленні; формувати навички дотримання синтаксичних і пунктуаційних норм в офіційно - діловому стилі; підвищувати культуру ділового мовлення.

Завдання. 1. Перекласти подані словосполучення українською мовою.

Тетрадь по украинскому языку, по отношению к кому-либо, комиссия по составлению резолюции, я к Вам по делу, учитель по профессии, работать по выходным дням, идти по берегу, по направлению к городу, по предложению, по истечении срока, родственник по матери, по поводу болезни, не пришёл по болезни, по её зову, по последней моде, плыть по течению, называть по имени, по окончании университет, работать по схеме, послать по почте, по прибытии поезда, добрый по природе, по заказу, по закону, по указанию, по заказу, по всем правилам, по месту жительства,  врач по призванию, по улице, по моим сведениям, по истечении времени, работать по схеме, контрольная по математике, по возможности, по списку, по специальности, по отделению, по улице, по телефону, по настоянию, по согласию сторон, по контракту, по инициативе, по случаю празднования, действовать по правилам, по нашим подсчетам, по собственной воле, по итогам, мягкий по характеру, замечания по теме, в защиту, в адрес, в рассрочку, в зависимости, на честь праздника, в следующих вопросах.

Завдання 2. З’ясувати, які основні закономірності прямого порядку слів у реченні в українській мові. Навести приклади речень офіційно-ділового стилю, у яких можливою або навіть необхідною була б інверсія.

Завдання 3. Змоделювати й записати телефонну розмову між керівником установи та підлеглим. У тексті використовувати різноманітні структури речень з використанням вставних слів, словосполучень, звертань, уточнюючих слів, однорідних членів речення. Проілюструвати знання синтаксичних норм. Пояснити правила вживання розділових знаків.

Завдання 4. Записати іменниково-прийменникові звороти, які можуть використовуватися у різних підстилях офіційно-ділового стилю; переважно у писемному чи усному діловому мовленні.




1.  1абкадырова 02ps1684913 mychbu9ez 3 12
2. сараюшек отчаянно цепляющихся за крутые склоны гор этой местности в Западной Виргинии которую жители назыв
3. Синтез метил [2-аминофенил] сульфона
4. Христианская картина человека
5. дипломная работа
6. Библиотеки декабристов
7. СТРАТЕГІЯ Кафедра Економіка підприємства Методичні вказівки д
8. реферат дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата історичних наук Львів ~ Дисерт
9. Финансы сущность и функции
10. The USA economy
11. ЛАБОРАТОРНАЯ РАБОТА N 5
12. Последний приют поэта (о Лермонтове)
13. е издание на русском языке вышло в 2004 г
14. люкс. По предварительным статистическим данным четверть всех проданных за год машин составят внедорожник
15. I ~lgin~ bir insn ~nceki gece onun Yenik~y~deki muhte~em k~~k~ndeydik
16. Система права Украины
17. русских украинцев и белорусов
18. Продержки кафедры политологии факультета социологии и политологии Ростовского госуниверситета в сотрудни
19. Дипломная работа- Волновая резонансная теория
20. Революционное народничество в 70-80-х годах XIX века