Будь умным!


У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

варианты английского языка 1

Работа добавлена на сайт samzan.net:

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Выберите тип работы:

Скидка 25% при заказе до 25.11.2024

     ВОПРОС 30 : британский и американский варианты английского языка

1. Основные особенности произношения американского варианта английского языка

Американский английский (AmE) возник в 17 - 18 веках, когда началась активная колонизация Североамериканского континента. Как известно, занимались этим англичане. Примечателен тот факт, что к началу этого процесса в Англии уже сформировался общенациональный литературный стандарт языка, так называемый Standard English (в дальнейшем SE), выполнявший наддиалектную коммуникативную функцию. Естественно, он оказывал влияние на тот язык, на котором говорили переселенцы. Социальный состав колонистов был весьма пестрым: мелкопоместные и непотомственные дворяне (knights & country gentry), йомены (yeomen),ремесленники, батраки, бедняки и так называемые indentured servants – люди, у которых не было денег даже на то, чтобы заплатить за проезд на корабле и которые должны были отработать на хозяина 4-5 лет по прибытии в Америку. Среди первых колонистов не было или почти не было представителей высшей знати. Естественно, не все поселенцы говорили на Standard English. Тем не менее, он продолжал оказывать определенное влияние на язык американцев вплоть до конца XIX века. В девятнадцатом веке споры между пуристами (Дж. Пикеринг) – сторонниками сохранения чистоты английского языка и американистами (издатель первого словаря американского английского “American dictionary of the English Language” Вебстер) – теми, кто ратовал за независимость американского варианта английского языка от того языка, на котором говорили в бывшей метрополии - доходили чуть ли не до драки. Как известно, последние одержали верх. 

 1.1. Основные фонетические особенности американского варианта английского языка

1. При произношении [r] язык слегка загибается назад, т.е. [r] в американском варианте ретрофлексивен. 
2. [t] вокализуется, находясь между двумя гласными, один из которых неударный, как например в “pity”, “better”,” city”, или находясь между гласным и сонантой, как в “battle”,”twenty”,”getting”. 
3. Фонема [l] представлена только "темным" аллофоном, "светлый" вариант фонемы не проявляется даже перед гласными (“film”, ”look” звучат как [film], [lu: k]). 
4. [sh] вокализуется в таких выражениях, как “Asia”,”version”,”excursion”,”Persia” - [dз] вместо [sh] в британском варианте. 
5. [h] часто выпадает в тех случаях, когда находится в безударном слоге, но произносится в ударных слогах (e. g. “an historical novel” [эn is’torical nouvl],”I saw him” [ai ‘so: im], но “history” [‘histri],”him” [him]. 
6. Глайд [j] перед [u] в словах “duty”, ”student” пропадает, и получается [du: ty], [stu: dent]. 
[d] не произносится, если стоит после сонант [l] и [n], e. g. “cold”, ”individual”, ”old”. 
[k] выпадает в произношении слов, где этот звук стоит после [t],e. g. “asked” [) (st]. 
Американские гласные не дифференцируются и не противопоставляются по долготе.Д. Джонс утверждает, что все американские гласные - долгие. 
Гласный номер 4 используется вместо [a:] в словах, не содержащих [r] в своем написании, e. g. “can’t”, “laugh”, “glass”, “path” etc. Исключения: “palm”,” father”,” balm”, ” aims”. 
[ou] гораздо более короткий, чем в британском варианте, и больше напоминает долгий [o:] 
Гласный номер 4 в американском варианте гораздо шире и дольше по времени звучания. 
[w] и [hw] в американском английском противопоставляются и выполняют смыслоразличительную функцию, например [wer] – “wear” и [hwer] –“where”. Есть тенденция считать их даже разными фонемами, в то время как в британском английском это аллофоны одной фонемы. 
“don”, “log”, “dot” в американском варианте произносятся с гласным номер 10, в британском – с номером 6. 
Нейтральный гласный в дифтонгах в словах ”dear”, “fairy” etc. пропадает и переходит в монофтонг. Появляется аффриката [tsh] в сочетаниях типа “don’t you”. 

1.2. Лексико-грамматические особенности американского английского

Лексические отличия американского варианта весьма обширны в силу многочисленных заимствований из испанского и индейских языков, чего не было в британском английском. Некоторые из наиболее употребительных слов, имеющих различные эквиваленты в обоих вариантах языка. Итак,
американский вариант - британский вариант
Subway - "метро" - underground
the movies - "кинотеатр" - the cinema
shop - "магазин" - store 
sidewalk - "тротуар" - pavement 
line - "очередь" - queue 
soccer - "футбол" - football 
mailman - "почтальон" - postman 
vacation - "каникулы" - holiday 
corn - "кукуруза" - maize 
fall - "осень" - autumn 
и множество других. 
Также заслуживают внимания различия в написании некоторых слов в американском и британском вариантах языка. 
Например, следующие: 
американский вариант - британский вариант
honor - honour
traveler - traveller 
plow - plough 
defense - defence 
jail - gaol 
center - centre 
apologize - apologise 
Многие слова изменены также в связи с усилением позиций феминизма в США. Например, chairman - > chairperson, manpower - >force/labor, man в значении "человек" - > human/human being etc. Важное место отводится также чисто американским словообразованиям, таким, как “centerfold” - "средние страницы журнала", или “to puree” – "делать пюре" и т.д. 

1.3. Грамматические отличия американского варианта

В тех случаях, когда британцы употребляют Present Perfect, в Штатах может употребляться и Present Perfect, и Past Simple. 
Take a shower/a bath вместо have a shower/a bath 
Shall не употребляется. Во всех лицах употребляется will. 
Needn’t (do) обычно не употребляется. Привычная форма –don’t need to (do) 
После demand, insist, require etc. should обычно не употребляется. I demanded that he apologize (вместо I demanded that he should apologise в британском варианте) 
to/in THE hospital вместо to/in hospital в BrE 
on the weekend/on weekend вместо at the weekend/at weekend. 
on a street вместо in a street. 
Different from or than вместо different to/from 
Write употребляется с to или без предлога. 
Past participle of “got” is “gotten” 
To burn, to spoil и другие глаголы, которые могут быть правильными или неправильными в британском варианте, в американском варианте всегда правильные. 
Past Perfect, как правило, не употребляется вовсе. 

  ВОПРОС 29: ДИАЛЕКТЫ. СПИСОК.

  1.  Кокни (Cockney) — термин для ряда исторических диалектов районов и ремесленных цехов Лондона
  2.  Скауз — диалект жителей Ливерпуля
  3.  Джорди — диалект жителей Нортумберленда, в частности, Ньюкасла на Тайне
  4.  West Country East Anglia (Восточная Англия)
  5.  Birmingham (Brummy, Brummie) (Бирмингем)
  6.  Cornwall (Корнуолл)
  7.  Cumberland (Камберленд)
  8.  Central Cumberland (Центральный Камберленд)
  9.  Devonshire (Девоншир)
  10.  East Devonshire (Восточный Девоншир)
  11.  Dorset (Дорсет)
  12.  Durham (Дарэм)
  13.  Bolton Lancashire (Болтон в Лэнкэшир)
  14.  North Lancashire
  15.  Radcliffe Lancashire
  16.  Northumberland (Нортумберленд)
  17.  Norfolk (Норфолк)
  18.  Tyneside Northumberland (Тайнсайд Нортумберлэнд)
  19.  Somerset (Сомерсет)
  20.  Sussex (Сассекс)
  21.  Westmorland (Уэстморленд)
  22.  North Wiltshire (Уилтшир)
  23.  Craven Yorkshire (Йоркшир)
  24.  North Yorkshire (Северный Йоркшир)
  25.  Sheffield Yorkshire (Шеффилд)
  26.  West Yorkshire (Западный Йоркшир)

 




1. Менеджмент Отчет о прохождении практики Выполнила- студентка Ц29 гр
2. Тема 1214- Понятие и порядок заключения трудового договора
3. Опыт ипотеки в развивающихся странах
4. Баланс личных успехов и неудач 1
5. Теоретическая часть
6. гражданское общество
7. Голубок города Братска Иркутской области Авторский сценарий литературного досуг
8. РЕФЕРАТ дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата медичних наук Донецьк ~ Дисертацією є
9. Жизнь театра и судьба артиста в пьесах Островского
10. Тема Учебнометодическая литература 01
11. Полномочия нотариальной палаты
12. Жизнь сама решила вопрос о том уйдет ли женщина с сегодняшнего рынка труда
13. Марс на основании приложений Таблица 2 Абсолютные показатели ликвидности и платежеспособности т
14. .Философия европейского Средневековья патристика и схоластика
15. конспект лекций Раздел 1
16. Наследие Грозного
17. Квантовая механика
18. Национальная экономика цели и результаты.html
19. Тема 1 Законы отражения и преломления электромагнитных волн Задание 1 При переходе света из вакуума возд
20. Есть ли кризис в россии