Поможем написать учебную работу
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
[1] Meeting an English businessman
[2] [3] Speak with Englishmen!
[4] [5] The Russia hotel
[6] [7] At the restaurant
[8] [9] Small talk
[10] [11] Making an appointment
[12] [13] Business
[14] [15] A business talk
[16] [17] Details
[18] [19] Contract
[20] [21] Fax messages
[22] [23] Telephoning
[24] [25] Travelling
[25.1] [25.2] Passports
[25.3] [25.4] Luggage and customs
[25.5] [25.6] Meetings
[25.7] [25.8] Hotel in London
[25.9] [25.10] Training programme
[25.11] [25.12] Trade finance [25.13] Unit twenty [25.14] Banking
[25.15] [25.16] The Bank of England [25.17] Unit twenty two [25.18] The underground
[25.19] [25.20] The buses [25.21] Unit twenty four [25.22] Changing money
[25.23] [25.24] Hotel services
[26] [27] Madame Tussaud's
[27.1] [27.2] Accounting
[27.3] [27.4] Balance sheets [27.5] Unit twenty nine [27.6] Taxes
[27.7] [27.8] Value added tax (VAT)
[27.9] [27.10] Shopping
[27.11] [27.12] Entertainments
[27.13] [27.14] The British pub [27.15] Unit thirty four [27.16] Greenwich and the Thames [27.17] Unit thirty five [27.18] Business contacts
[27.19] [27.20] At the office
[27.21] [27.22] The goods to be bought [27.23] Unit thirty eight [27.24] Ordering the devices
[27.25] [27.26] Prices [27.27] Unit forty [27.28] Contracts in foreign trade [27.29] Unit forty one [27.30] London taxis [27.31] London and the City
[28] [29] Driving a car
[29.1] [29.2] Windsor and Eton
[29.3] [29.4] Payments in international trade
[29.5] [29.6] Problems settled [29.7] Unit forty seven [29.8] Mass media
[29.9] [29.10] Financial news
[30] [31] A visit to Oxford [31.1] Unit fifty [31.2] Good-bye to London
[31.3] [31.4] English-Russian phrases on business |
Unit one
Text
David Hill, an English businessman, is at Sheremetievo airport in Moscow. Pete and Nick, Russian businessmen, are at the airport to meet Mr. Hill.
Pete: Hello, Mr. Hill!
David: Hello, Pete! It is so good to see you! Thank you for meeting me.
Pete: I am very glad to see you too. Can I introduce my friend and colleague Nick?
David: How do you do, Nick?
Nick: How do you do, David? I'm glad to meet you.
And they shake hands. In Britain most people shake hands when they meet someone for the first time. It is not usual to shake hands when you say good-bye or when you meet again later.
Pete: Follow me please, David. Watch the step! Our car is in the parking area.
Words and expressions
Слова и выражения
unit |
['ju:nt] |
блок,урок |
one |
[wn] |
один (числ.) |
meeting |
['mt] |
встреча |
to meet |
встречать |
|
a |
[] |
неопределенный артикль (ставится перед существительными, не переводится) |
businessman |
['bznsmn] |
бизнесмен |
businessmen |
[''bznsmen] |
бизнесмены |
text |
[tekst] |
текст |
at |
[t] |
в |
airport |
['ерt] |
аэропорт |
English |
['gli] |
английский |
is |
[z] |
есть (гл. to be в 3-м лице ед.ч.) |
to be |
[t' b] |
быть |
in |
[in] |
в |
Russian |
['rn] |
русский |
are |
[] |
есть (глагол to be во 2-м лице мн. ч.) |
the |
[] |
определенный артикль (ставится перед существительными, н е переводится) |
hello |
[h'lou] |
привет |
it |
[t] |
это |
so |
[sou] |
так |
good |
[] |
хороший, хорошо |
to see |
[s] |
видеть |
you |
[j] |
вы |
It is so good to see you! |
Я так рад видеть вас. |
|
to thank |
[k] |
благодарить |
Thank you. |
Спасибо. |
|
for |
[f] |
для |
me |
[m] |
меня, мне |
Thank you for meeting me. |
Спасибо, что встретили меня. |
|
I |
[a] |
я |
am ('m) |
[m(m)] |
есть (глагол to be в 1-м лице ед.ч.) |
very |
['ver] |
очень |
glad |
[ld] |
довольный |
I am very glad to see you. |
Очень рад видеть вас. |
|
too |
[tu:] |
тоже |
can |
[kn] |
мочь, иметь возможность, уметь |
to introduce |
[,ntr'dju:s] |
представить |
my |
[ma] |
мой |
friend |
[frend] |
друг |
and |
[nd] |
и |
colleague |
['koli:] |
коллега, сотрудник |
Can 1 introduce my colleague? |
Разрешите представить моего коллегу. |
|
How do you do? |
Здравствуйте. |
|
they |
[e] |
они |
to shake |
[ek] |
пожимать, трясти |
hand (s) |
[hnd (z)] |
рука (и) |
They shake hands. |
Они пожимают друг другу руки. |
|
Britain |
['brtn] |
Британия, Англия |
most |
[moust] |
наибольший |
people |
[ppl] |
люди |
most people |
большинство людей |
|
when |
[wen] |
когда |
someone |
['smwn] |
кто-нибудь |
first |
[fst] |
первый |
time |
[tam] |
время, раз |
for the first time |
впервые, первый раз |
|
not |
[not] |
не, нет |
usual |
['ju:ul] |
обычный |
It is not usual... |
Обычно ... не ... |
|
to say |
[se] |
говорить |
good-bye |
[,ud 'ba] |
до свидания |
to say good-bye |
прощаться |
|
or |
[] |
или |
again |
['en] |
снова |
later |
['let] |
позже |
to follow |
['folu] |
следовать за |
Follow me. |
Идите за мной. |
|
please |
[pli:z] |
пожалуйста |
to watch |
[wot] |
следить, наблюдать |
step |
[step] |
ступенька |
Watch the step, please. |
Осторожно, ступенька! |
|
our |
[аu] |
наш |
car |
[ka:] |
автомобиль |
parking |
['pa:ki] |
стоянка |
area |
['] |
территория |
parking area |
место стоянки, стоянка |
|
word (s) |
[wd (z)] |
слово (а) |
expression (s) |
[ks'pren(z) |
выражение (я) |
Text
Pete, Nick and David are in the car. They are going to the centre of Moscow.
Pete: Did you have a good trip, Mr. Hill?
David: Oh, yes. The flight was quite smooth. And I'm very glad the plane came on time.
Pete: And how do you like so much snow around?
David: Oh, I like Russian winter. Our winter is different. It's much milder. Have you ever been to England, Nick?
Nick: Will you repeat it, please? My English is not good enough, I am afraid.
David: Have you been to London?
Nick: No, not yet. But I am planning to go to England in summer.
David: As a tourist?
Nick: I think so.
Pete: And here is the hotel... Let me help you with the suit case, David.
David: Thank you. That's very kind of you.
Words and expressions Слова и выражения
two |
[tu:] |
два (числ.) |
to speak |
[spk] |
говорить |
with |
[wi] |
с |
Englishman |
['ilmn] |
англичанин, англичанка |
Englishmen |
['ilmen] |
англичане |
Speak with Englishmen! |
Поговорите с англичанами! |
|
to get to ... |
[et] |
добраться до |
getting to ... |
[et] |
поездка до ..., |
centre |
['sent] |
центр |
of |
[ov] |
(предлог, указывает на принадлежность) |
the centre of Moscow |
центр Москвы |
|
getting to the centre of Moscow |
поездка в центр Москвы, дорога до центра Москвы |
|
to have a trip |
[hv] |
совершать поездку |
Did you have a good trip? |
Вы хорошо доехали? |
|
flight |
[flat] |
полёт |
quite |
[kwat] |
вполне |
smooth |
[sm] |
гладкий |
plane |
[plen] |
самолёт |
to come |
[km] |
приходить, прилетать, приезжать |
came |
[kem] |
пришел, прилетел, приехал |
on time |
[tam] |
во время |
how |
[hau] |
как |
to like |
[laik] |
нравиться, любить |
How do you like it? |
Как вам это нравится? |
|
much |
[mt] |
много |
snow |
[snow] |
снег |
around |
['raund] |
вокруг |
winter |
['wnt] |
зима |
different |
['dfrnt] |
различный, разный |
milder |
['mald] |
мягче |
It is much milder. |
Погода намного мягче. |
|
England |
['ilnd] |
Англия |
Have you ever been to England? |
Вы когда-нибудь были в Англии? |
|
to repeat |
[r'pt] |
повторять |
Will you repeat it, please. |
Повторите, пожалуйста. |
|
English |
['l] |
английский |
enough |
['nf] |
достаточно |
My English is not good enough. |
Я не очень хорошо знаю английский. |
|
I am afraid ... |
Боюсь, ... |
|
yet |
[jet] |
пока, ещё |
but |
[bt] |
но |
to plan |
[pln] |
планировать |
I am planning... |
Я планирую ... |
|
summer |
[sm] |
лето |
in summer |
летом |
|
as |
[z] |
в качестве, как |
as a tourist |
в качестве туриста, как турист |
|
to think |
[k] |
думать |
1 think so. |
Думаю, да. |
|
here |
[h] |
здесь |
Here is the hotel. |
Вот и гостиница. |
|
Here is the car. |
Вот и наша машина. |
|
Here is Mr. Hill. |
Вот и г-н Хилл. |
|
to help |
[help] |
помогать |
suitcase |
['sju:tkes] |
чемодан |
Let me help you with the suitcase. |
Разрешите ваш чемодан? |
|
kind |
[kand] |
добрый, любезный |
That's very kind of you. |
Вы очень любезны. |
Text
The car has brought Pete, Nick and David to the Russia hotel. Now they are in the lounge of the hotel.
Pete: Just a minute, David. I'll speak to the receptionist. We made a reservation last week...Will you fill in this form, please?
David fills in the form, comes up to the receptionist and hands in the form.
David: Here you are. Is everything all right?
Receptionist:. Yes, everything is OK... Your room number is five о two. Here is your key.
David: Thank you.
Receptionist: You are welcome. Have a nice stay.
David: Thanks.
Pete: David, will you join us for dinner to-night?
David: I'll be glad to.
Pete: Fine. Then we'll meet you here at seven sharp. And, if you don't mind. we shall have dinner at the hotel restaurant. It's not bad at all.
David: Thank you for the invitation. See you later.
Words and expressions (Слова и выражения)
three |
[r] |
три (числ.) |
to check in |
['tek'n] |
регистрироваться при приезде в гостиницу |
checking in |
регистрация |
|
to bring |
[br] |
привозить, доставлять, приносить |
The car has broiight them to the hotel. |
Автомобиль доставил их в гостиницу. |
|
now |
[nau] |
сейчас, теперь |
lounge |
[laun] |
холл |
Just a minute! |
Одну минуту! |
|
receptionist |
[r'sepnst] |
администратор, регистратор (в гостинице) |
I'll speak to the receptionist. |
[,rez'ven] |
Я поговорю с администратором. |
to make a reservation |
заказать гостиницу |
|
last |
[lst] |
последний, прошлый |
week |
[wi:k] |
неделя |
last week |
на прошлой неделе |
|
We made a reservation last week. |
Мы заказали гостиницу на прошлой неделе. |
|
to fill in |
заполнить |
|
this |
[s] |
этот |
form |
[fm] |
форма |
Will you fill in this form, please? |
Заполните, пожалуйста, вот эту форму. |
|
- s |
[s, z] |
(окончание, указывающее на 3-е лицо ед. ч.) |
He fills in the form. |
Он заполняет форму. |
|
to come up to |
подходить |
|
He comes up to the receptionist. |
Он подходит к администратору. |
|
to hand in the form |
сдать форму |
|
He hands in the form. |
Он сдает / отдает форму. |
|
Here you are. |
Вот, пожалуйста. |
|
everything |
['evr] |
всё |
all right |
['l 'rat] |
в порядке |
Is everything all right? |
Всё в порядке? |
|
your |
[j] |
ваш |
room |
[rm] |
комната, номер в гостинице |
number |
['nmb] |
номер |
your room number |
номер вашей комнаты |
|
five о two |
['fav' ou 't] |
502 |
key |
[ki:] |
ключ |
You are welcome. |
Добро пожаловать. Пожалуйста. |
|
nice |
[nas] |
приятный |
stay |
[ste] |
пребывание |
Have a nice stay! |
Приятного пребывания! |
|
to stay |
пребывать, находиться, жить |
|
Thanks. |
[ks] |
Спасибо. |
to join |
[on] |
присоединяться |
dinner |
['dn] |
обед, ужин |
Will you join us for dinner? |
Не поужинаете вместе с нами? |
|
to-night |
[t'nat] |
сегодня вечером |
I'll be glad to. = I'D be glad to |
[gld] |
С удовольствием. |
join you. |
||
fine |
[fan] |
прекрасный |
Fine. |
Прекрасно. |
|
then |
[en] |
затем |
We'll meet you. |
Мы встретим вас. |
|
seven |
['sevn] |
семь (числ.) |
sharp |
[p] |
острый |
at seven sharp |
ровно в 7 |
|
to mind |
[mand] |
возражать, иметь что-либо против |
if |
[f] |
если |
If you don't mind... |
Если вы не возражаете... |
|
to have dinner |
обедать, ужинать |
|
We shall have dinner... |
Мы будем ужинать ... |
|
restaurant |
['restr] |
ресторан |
at the restaurant |
в ресторане |
|
bad |
[bd] |
плохой |
at all |
[t 'l] |
вообще, совсем |
It's not bad at all. |
Он совсем неплох. |
|
invitation |
[,nv'ten] |
приглашение |
to invite |
[n'vat] |
приглашать |
See you later. |
До встречи. |
Text
It is seven sharp. Pete and David are in the lounge.
Pete: Good evening, David.
David: Good evening, Pete.
It is two minutes past seven. They see Nick.
Nick: Good evening. I'm late, I'm afraid. I do apologise.
David: Good evening. That's all right.
Pete: Good evening. Follow me please, gentlemen.
They go to the restaurant. The head waiter comes up to them and offers them one of the vacant tables.
Pete: Do you like this table, David?
David: It looks all right.
Pete: Then let's take it... Here is the menu...
David: Oh, it's in English too. How very nice.
Pete: What would you like to drink?
David: Gin and tonic for me, please.
Nick: And what would you like as a starter?
David: Your English is very good. Some cold fish, I think.
Nick: Thank you for the compliment. I'll tell my teacher about it. And what would you like as a hot meal?
David: Some meat and vegetables.
Pete: And here are our drinks... I'm very glad to see you in Moscow, David. I still remember my Christmas days in London. Now you are welcome to Moscow. To our good business!
David: I do hope our business will be beneficial for all of us.
Words and expressions
four |
[f] |
четыре (числ.) |
going to the restaurant |
посещение ресторана |
|
evening |
['vni] |
вечер |
Good evening. |
Добрый вечер. |
|
past |
[pst] |
после |
It's two minutes past seven. |
Сейчас две минуты восьмого. |
|
to apologise |
['polaz] |
извиняться, просить прощения |
I do apologise. |
Простите ради бога. |
|
That's all right. |
Ничего, все в порядке. |
|
gentleman |
['entlmn] |
джентельмен |
gentlemen |
['entlmn] |
джентельмены |
head |
[hed] |
главный |
waiter |
['wet] |
официант |
head waiter |
метрдотель |
|
to offer |
['of] |
предлагать |
them |
[m] |
им |
vacant |
['veknt] |
свободный |
table |
[tebl] |
стол |
Do you like it? |
Вам нравится (этот стол)? |
|
to look |
[luk] |
выглядеть |
It looks all right. |
Вполне нормальный. |
|
to take the table |
садиться за стол |
|
Let's take this table. |
Давайте сядем за этот столик. |
|
menu |
['menj] |
меню |
in English |
на английском языке |
|
How very nice. |
[nas] |
Как это чудесно / мило. |
what |
[wot] |
что |
to drink |
[drk] |
пить |
What would you like to drink? |
Какие напитки вы хотите? |
|
gin and tonic |
['n n 'tounk] |
джин с тоником |
starter |
['stt] |
холодная закуска |
as a starter |
на закуску |
|
some |
[sm] |
некоторое количество |
cold |
[kould] |
холодный |
fish |
[f] |
рыба |
some fish |
немного рыбы |
|
compliment |
['komplment] |
комплимент |
to tell |
[tel] |
говорить |
teacher |
['tt] |
учитель, преподаватель |
I'll tell my teacher about it. |
Я скажу об этом своему преподавателю. |
|
hot |
[hot] |
горячий |
meal |
[ml] |
еда |
What would you like as a hot meal? |
Что вы хотите на горячее? |
|
meat |
[mt] |
мясо |
vegetables |
['vetblz] |
овощи |
drink |
[drk] |
напиток |
Here are our drinks. |
А вот и наши напитки. |
|
still |
[stl] |
всё еще |
to remember |
[r'memb] |
помнить |
Christmas |
['krsms] |
Рождество |
day |
[de] |
день |
You are welcome to Moscow. |
Добро пожаловать в Москву. |
|
business |
['bzns] |
бизнес, дело |
To our good business! |
За наш бизнес! |
|
to hope |
[houp] |
надеяться |
I do hope... |
Я очень надеюсь ... |
|
beneficial |
['ben'fl] |
выгодный, полезный |
Our business will be bene |
Наш бизнес будет очень |
|
ficial. |
полезным (выгодным). |
|
us |
[s] |
нам, нас |
for all of us |
для всех нас |
Text
Pete, Nick and David are still at the restaurant. They are enjoying their meal and have a small talk.
Pete: David, is this your first visit to Moscow?
David: Oh, no. 1 was in Moscow last year. I like your city very much. It's a pity my sister is not with me now. She wanted to go so much.
Nick: And why didn't she join you? Is she busy?
David: Well, you see, she could not leave her office, her boss did not let her go. They are working at a very important project now. And have you got a sister or a brother, Nick?
Nick: Oh, yes. I have a brother. He is on holiday in the mountains.
Pete: Oh, really? My elder daughter is also in the mountains in Chechia now. She is fond of skiing and goes to the mountains every winter.
David: Have you got a big family?
Pete: I wouldn't say so. There are five of us. Two daughters, a son, my wife and I.
David: Quite an English family!
Words and expressions
five |
[fav] |
пять (числ.) |
small |
[sml] |
маленький |
talk |
[tk] |
разговор |
small talk |
светский разговор |
|
to have a small talk |
говорить на светские темы вести светские беседы |
|
to enjoy |
[n'] |
получать удовольствие |
their |
[e] |
их |
They are enjoying their meal. |
Они с удовольствием поужинали. |
|
visit |
['vzt] |
посещение,визит |
a visit to Moscow |
посещение Москвы |
|
to visit Moscow |
посещать Москву |
|
no |
[nou] |
нет |
Oh, no. |
0, нет. |
|
year |
[j] |
год |
last year |
в прошлом году |
|
I was in Moscow last year. |
Я был в Москве в прошлом году. |
|
city |
['st] |
город |
very much |
очень |
|
1 like it very much. |
Он (город) мне очень нравится. |
|
It's a pity. |
Жаль. |
|
sister |
['sst] |
сестра |
she |
[] |
она |
to want |
[wont] |
хотеть |
She wanted to go. |
Она хотела поехать (со мной). |
|
why |
[wa] |
почему |
Why didn't she join you? |
Почему же она не поехала с вами? |
|
to be busy |
['bz] |
быть занятым, иметь |
много дел |
||
Well, you see, ... |
Ну, видите ли ... |
|
can |
мочь |
|
could |
[kud] |
мог |
to leave |
[lv] |
покидать, уезжать из ... |
her |
её |
|
office |
['ofs] |
офис |
her office |
её офис |
|
to leave the office |
уехать с работы, оставить работу |
|
She could not leave the of |
Она не смогла оставить |
|
fice. |
работу. |
|
to let |
разрешать |
|
Her boss did not let her go. |
Начальник не отпустил её. |
|
to work |
[wk] |
работать |
They are working at the problem. |
Они сейчас работают над этой проблемой. |
|
important |
[m'ptnt] |
важный |
project |
['prokt] |
проект |
to have got |
иметь |
|
Have you got a sister? |
У вас есть сестра? |
|
brother |
брат |
|
to be on holiday |
отдыхать, быть в отпуске |
|
He is on holiday. |
Он в отпуске. |
|
mountain |
['mauntn] |
гора |
in the mountains |
в горах |
|
really |
['rl] |
действительно, в самом |
деле, разве |
||
Oh, really? |
0, неужели? |
|
elder |
['eld] |
старший |
daughter |
['dt] |
дочь |
also |
['lsou] |
тоже |
to be fond of |
увлекаться |
|
skiing |
['sk] |
катание на лыжах |
She is fond of skiing. |
Она любит лыжный |
|
спорт. |
||
to ski |
кататься на лыжах |
|
skis |
лыжи |
|
every |
['evr] |
каждый |
big |
большой |
|
family |
['fml] |
семья |
I would not say so. |
Я бы этого не сказал. |
|
There are five of us. |
Нас пятеро. |
|
wife |
[waf] |
жена |
Quite an English family! |
Настоящая английская семья! |
Text
The three gentlemen have enjoyed their dinner and they are preparing to leave the restaurant:
Pete: Thank you for the nice evening, David.
David: Likewise. I enjoyed everything very much. And I liked the orchestra. I like Russian music immensely.
Pete: Very often they play English songs here. They sound su perb.
David: Then I was lucky to listen to Russian songs tonight. They are more than beautiful....
The waiter comes up to Pete and hands the bill over to him.
David: Oh, let me pay the bill, Pete.
Pete: Oh, no. It will be my pleasure... And when can you come to our office tomorrow?
David: Will ten o'clock be convenient to you?
Pete: Fine. Then Nick will pick you up tomorrow at ten to ten in the lounge.
David: OK. See you tomorrow then.
Nick: Good-bye. See you tomorrow. I won't be late I promise.
David: I hope I won't be late either.
Pete: Have a good sleep. See you tomorrow.
Words and expressions
six |
[sks] |
шесть (числ.) |
to make an appointment |
['pontmnt] |
договориться о встрече |
making an appointment |
договоренность о встрече |
|
They have enjoyed their dinner. |
Они с удовольствием поужинали. |
|
to prepare |
[рr'ре] |
готовить (ся) |
They are preparing to leave the restaurant. |
Они готовятся уходить из ресторана. |
|
Likewise. |
['lakwaz] |
зд. И я благодарю вас. |
orchestra |
['kstr] |
оркестр |
1 liked the orchestra. |
Мне понравился оркестр. |
|
music |
['mjzik] |
музыка |
immensely |
['mensl] |
очень, чрезвычайно |
often |
['ofn] |
часто |
to play |
играть |
|
song |
[so] |
песня |
to play a song |
исполнять песню |
|
to sound |
[saund] |
звучать |
superb |
[sj'pb] |
великолепно |
They sound superb. |
Они исполняли это |
|
(звучали)великолепно. |
||
to be lucky |
['lk] |
иметь удачу |
I was lucky. |
Мне повезло. |
|
to listen |
[lsn] |
слушать |
to listen to a song |
слушать песню |
|
more |
более, больше |
|
more than |
больше чем |
|
beautiful |
['bju:tful] |
красивый |
bill |
счет |
|
to hand the bill over to ... |
передать счет ... |
|
to pay |
платить |
|
Let me pay the bill. |
Разрешите мне оплатить счет. |
|
pleasure |
['ple] |
удовольствие |
It will be my pleasure. |
Я это сделаю с большим удовольствием сам. |
|
tomorrow |
[t'morou] |
завтра |
When can you come to our office tomorrow? |
Вы можете приехать в наш офис завтра? |
|
ten |
десять (числ.) |
|
o'clock |
часов |
|
convenient |
[kn'vnjnt] |
удобный |
Will ten o'clock be con |
10 часов вас устраивает? |
|
venient to you? |
||
to pick lip |
заезжать за ... |
|
He will pick you up at |
Он заедет за вами на ма |
|
ten. |
шине завтра в 10 часов. |
|
See you tomorrow. |
До завтра. |
|
to promise |
[proms] |
обещать |
either |
['a] |
тоже (в отрицат. предло |
жениях) |
||
I won't be late either. |
Я тоже не опоздаю. |
|
I won't come either. |
Я тоже не приеду. |
|
I am iiot a teacher either. |
Я тоже не преподаватель. |
|
I didn't see him either. |
Я тоже не видел его. |
|
sleep |
сон |
|
Have a good sleep. |
Спокойной ночи. |
Text
The next day at exactly nine o'clock Pete comes to his office. He knows that he should refresh the correspondence with David and prepare for the talks he will have with David at ten. First he starts looking through all the letters and faxes of Mr. Hill.
Here is the the recent fax message of Mr. Hill:
Then Pete looks through the letters of the participants of the Programme expressing their wishes and requests. He makes a note that he should discuss the following details with Mr. Hill:
• time
• hotel accommodation
• topics to be discusssed at the lectures
• business visits
• programme fee
Words and expressions
seven |
семь (числ.) |
|
a business talk |
деловые переговоры |
|
to have a business talk |
проводить/иметь деловые переговоры |
|
to prepare for a business talk |
готовиться к деловым переговорам |
|
next |
следующий |
|
the next day |
на следующий день |
|
exactly |
[k'zktl] |
точно |
nine |
девять (числ.) |
|
at exactly nine o'clock |
ровно в 9 часов |
|
his |
его |
|
his office |
его офис |
|
to know |
[nou] |
знать |
He knows that. |
Он это знает. |
|
to refresh |
[r'fre] |
освежать (в памяти) |
He should refresh it. |
Он должен освежить это в памяти. |
|
correspondence |
[,kors'pondns] |
переписка |
to start |
начинать |
|
to look through |
['luk 'r] |
просматривать |
He starts looking through the correspondence. |
Он начинает просматривать переписку. |
|
letter |
письмо |
|
fax = fax message |
факс |
|
message |
['mes] |
послание (письменное или устное) |
recent |
['rsnt] |
недавний |
international |
международный |
|
management |
менеджмент |
|
development |
развитие |
|
Ltd. = ltd. |
компания с ограниченной ответственностью |
|
general |
['enarl] |
генеральный, общий |
director |
директор |
|
twenty second |
двадцать второй (числ.) |
|
February |
февраль |
|
the twenty second of February |
22 февраля |
|
dear |
уважаемый, дорогой |
|
Dear Mr.... |
Уважаемый г-н ... |
|
Re |
Относительно |
|
November |
ноябрь |
|
programme |
программа |
|
banker |
['bk] |
банковский работник, банкир |
foreign |
['forn] |
иностранный |
trade |
[tred] |
торговля |
foreign trade |
внешняя торговля |
|
foreign trade businessmen |
специалисты внешней торговли |
|
to be delighted |
очень радоваться |
|
to inform |
сообщать |
|
1 am delighted to inform you that ... |
Рад сообщить, что ... |
|
Monday |
понедельник |
|
the twenty eighth of... |
двадцать восьмое |
|
night |
[nat] |
ночь, вечер |
I shall be leaving for St. Petersburg ... |
Я уезжаю в Санкт-Петербург ... |
|
I shall be staying at... |
Я останавливаюсь в ... |
|
train |
поезд |
|
by train |
на поезде |
|
during |
во время |
|
Thursday |
['sd] |
четверг |
on the third of ... |
третьего |
|
March |
март |
|
at your disposal |
в вашем распоряжении |
|
to discuss |
[ds'ks] |
обсуждать |
discussion |
обсуждение |
|
at your convenience |
как вам будет удобно |
|
to receive |
получать |
|
I have received your letter |
Я получил ваше письмо |
|
proposal |
предложение |
|
I look forward to ... |
С нетерпением жду |
|
comment |
['komnt] |
замечание |
kind regards |
с уважением (в конце письма) |
|
Yours sincerely |
['jz sin'sl] |
Ваш |
participant |
[p 'tspnt] |
участник |
to express |
выражать |
|
the letter expressing ... |
письмо, в котором выражается |
|
wish |
пожелание |
|
request |
[r'kwest] |
просьба |
to make a note |
делать пометка |
|
He makes a note that he should discuss . |
Он делает пометку, что он должен обсудить . |
|
following |
следующий |
|
detail |
деталь, вопрос |
|
accommodation |
[,kom'den] |
размещение, проживание |
topic |
вопрос |
|
topic to be discussed |
вопрос, который нужно обсудить |
|
lecture |
]lekt] |
лекция |
at the lecture |
на лекции |
|
fee |
плата |
|
the programme fee |
плата за эту программу (за обучение) |
Text
At exactly ten to ten Nick enters the Russia hotel and sees David in the lounge. They exchange gleetings and go to the car. A few minutes later they come to Pete's office. Now they are entering the office:
Pete: Good morning, David. I hope you had a good sleep and liked the hotel.
David: Thank you. The hotel and the restaurant are all right. We had a very nice evening at the restaurant. Everything was fine.
Pete: I also enjoyed last night. Now, shall we get down to business?
David: Yes, certainly. There are a few points to discuss. What would you like to start with?
Pete: If you don't mind, let's start with the time of the Programme. We are planning to send a group of ten persons not later than on the 10th of November.
David: How long will they stay?
Pete: They prefer to be in London for eight days or seven nights.
David: Good. Have you got any comments on the topics of the lectures?
Pete: On the whole the participants are quite satisfied with your choice. But if you could add "Accounting in companies and banks" it will be very good.
David: No problem. I'm making a note of that. We have got a very good lecturer.
Pete: And where will the lectures be read?
David: In one of the conference rooms of the hotel, where they will stay. I mean the Sherlock Holmes Hotel in Baker Street.
Pete: I hope it is in the centre of London.
David: Oh yes. It is very close to Oxford Street and Madam Tussaud's.
Pete: Very good. Then let's make a break for lunch.
David: Not a bad idea!
Words and expressions
eight |
[et] |
восемь (числ.) |
to enter |
['ent] |
входить |
to enter the room |
входить в комнату |
|
to enter the hotel |
входить в гостиницу |
|
to exchange |
[ks'ten] |
обменивать (ся) |
greetings |
['rtz] |
приветствия |
to greet |
приветствовать |
|
a few minutes later |
несколько минут спустя, через несколько минут |
|
He had a good sleep. |
Он хорошо поспал. |
|
Have a good sleep. |
Спокойной ночи. |
|
last night |
вчера вечером |
|
to get down to business |
перейти к делу |
|
Shall we get down to business? |
Переходим к делу? |
|
certainly |
['stnl] |
конечно |
There are a few points to discuss. |
Нужно обсудить несколько вопросов. |
|
to start |
начинать |
|
What would you like to start with? |
С чего вы хотели бы начать? |
|
to send |
отправлять |
|
group |
[rp] |
группа |
person |
[рsn] |
человек |
on the tenth of ... |
десятого (числ.) |
|
how long |
['hau 'lo] |
сколько времени |
How long will they stay? |
Сколько времени они пробудут (здесь)? |
|
on the whole |
[on э 'houl] |
в целом |
to be satisfied with ... |
['stsfad] |
быть удовлетворенным чем-либо |
choice |
[tos] |
выбор |
to add |
[d] |
добавлять |
If you could add ... |
Если бы вы могли добавить ... |
|
accounting |
['kaunt] |
бухгалтерский учет и от |
четность |
||
accountant |
['kauntnt] |
бухгалтер |
company |
['kmpn] |
компания |
companies |
компании |
|
bank |
[bk] |
банк |
problem |
['problm] |
проблема |
No problem. |
Без проблем. Нет проблем. |
|
lecturer |
['lektr] |
лектор |
where |
[we] |
где |
to read |
[rd] |
читать |
Where will the lectures be read? |
Где будут лекции9 |
|
conference |
['konfrns] |
конференция |
conference room |
конференц-зал |
|
to mean |
[mn] |
иметь в виду |
close to |
[klouz] |
близко от |
museum |
[mjzm] |
музей |
break |
[brek] |
перерыв |
to make a break |
сделать перерыв |
|
lunch |
[lnt] |
ланч |
for lunch |
на ланч |
|
Not a bad idea! |
[a'd] |
Неплохая идея! |
Text
After having lunch at the canteen of the company the businessmen resume their talk.
Pete: There a few more things I would like to discuss with you.
David: Well, I'm at your service, sir.
Pete: In your offer you proposed a few external business visits for the group.
David: Yes, I proposed visits to the Bank of England, Metal Exchange, a lawyers' company and a small producing company.
Pete: That's right. Could you cut a visit to the Metal Exchange? A few participants would like to have some time for a visit or two of their own interest.
David: Good. We shall have lectures in the moinings and business visits in the afternoons. Two afternoons are free. And the participants may easily pay their own visits. If they need my help I am always very glad to help.
Pete: Fine It's settled then And one more thing. What cultural excursions will the group make?
David: I propose visits to Windsor and Oxford.
Pete: Fine. Now comes the most important question. I mean the Programme fee.
David: Let me make some calculations first ... Taking into consideration all the changes we made in the programme the fee comes to ten thousand pounds.
Pete: In other words one thousand per person... I suppose I can agree to that. It seems to me we have discussed all the points and can sign a Contract.
David: When we meet tomorrow afternoon the Contract will be ready and we shall sign it.
Pete: See you at 3, if it is convenient for you.
David: Good. See you tomorrow then. Good-bye.
Words and expressions
nine |
девять (числ ) |
|
after |
['ft] |
после |
after having lunch |
после ланча |
|
canteen |
[kn'tn] |
столовая |
at the canteen |
в столовой |
|
to resume |
[r'zjm] |
возобновить, продолжить |
to resume talks |
продолжить переговоры |
|
to resume work |
продолжить работу |
|
There are a few more things. |
[nz] |
Еще несколько вопросов |
at your service |
['svs] |
к вашим услугам |
offer |
['of] |
предложение |
to offer |
предлагать (что-либо вещественное) |
|
to propose |
[pr'pouz] |
предлагать (идею, руку и сердце) |
proposal |
[pr'pouzl] |
предложение |
external |
[k'stnl] |
внешний |
exchange |
[ks'ten] |
биржа |
metal exchange |
биржа металлов |
|
lawyer |
['lj] |
юрист |
a lawyers' company |
юридическая фирма |
|
to produce |
[pr'djs] |
производить |
a producing company |
фирма-изготовитель |
|
to cut |
[kt] |
сокращать, резать |
Could you cut a visit to...? |
Вы могли бы исключить посещение ? |
|
morning |
['mn] |
утро |
in the morning |
утром |
|
free |
[fr] |
свободный, бесплатный |
to pay a visit |
наносить визит |
|
They may easily pay their own visits. |
['vzt] |
Они могут сами осуществить те визиты, которые |
им нужны |
||
to need |
[nd] |
нуждаться |
to need help |
нуждаться в помощи |
|
always |
['lwz] |
всегда |
It is settled. |
Решено. |
|
cultural |
['kltrl] |
культурный |
excursion |
[k'skn] |
экскурсия |
question |
['kwestn] |
вопрос |
tiling |
[] |
вещь |
calculation |
[,klkju'len] |
расчет, вычисление |
to make some calculations |
сделать расчеты, вычисления |
|
to take into consideration |
[kn,sd'ren] |
принимать во внимание |
taking into consideration |
принимая во внимание |
|
change |
[ten] |
изменение.замена |
to make changes |
делать изменения |
|
to change |
менять |
|
thousand |
['auznd] |
тысяча (числ ) |
pound |
[paund] |
фунт |
other |
['] |
другой |
111 other words |
другими словами |
|
per |
[p] |
в, на, предлог (в определенных сочетаниях) |
per person |
на человека |
|
per day |
в день |
|
per week |
в неделю |
|
per year |
в год |
|
to suppose |
[s'pouz] |
полагать |
to agree |
['r] |
соглашаться |
I can agree to that. |
Я могу с этим согласиться |
|
It seems to me ... |
Мне кажется . |
|
We have discussed ... |
Мы обсудили ... |
|
point |
пункт, вопрос |
|
to sign |
[san] |
подписать |
contract |
['kontrkt] |
контракт |
We caii sign a contract. |
Мы можем подписать контракт. |
|
tomorrow afternoon |
[ta'moru, ft'nn] |
завтра днем |
When we meet we shall discuss it. |
Мы обсудим это при встрече. |
|
to be ready |
['red] |
быть готовым |
Text
The next day the businessmen meet at Mr. Smirnov's premises and Mr. Hill hands him over a copy of the Contract he has prepared.
Here is a part of the Contract.
International Management Ltd
Contract dated 2 March,199. .
This Contact is made between:
International Management Ltd, London, United Kingdom, hereinafter referred to as Organiser and Economtraining, Moscow, Russian Federation, hereinafter referred to as Customer.
This Contract concerns the Programme for a Group of 10 senior bankers and foreign trade company executives (the Participants) from the Russian Federation as nominated by the Customer, scheduled to take place in London during 8 days in November, 199. .. The exact dates are to be specified before 20 October.
Both parties to this Contract are bound by the terms and conditions of the Contract as set out below.
Article 3. Undertakings by the Organiser
• The Organiser shall provide Business Skills Courses during the Programme which shall collectively amount to not less than 15 hours of intensive classroom tuition, to be divided into 15 classroom "Sessions". Classroom Sessions shall take place on Training Days (Monday through Friday).
• The Organiser shall provide professional trainers to teach the Business Skills Courses who shall have appropriate professional and/ or academic experience and expertise.
• The Organiser shall provide an appropriate conference room at the Hotel in which the Business Skills Courses shall be conducted.
After Pete studied the Contract carefully, the businessmen sign two copies, one for each party.
Then Pete invites David to celebrate the event at the restaurant in the evening. The next day David leaves Moscow for St. Petersburg.
Words and expressions
premises |
['premsz] |
помещение |
at somebody's premises |
в чьём-либо помещении |
|
copy |
['kop] |
экземпляр |
a copy of the Contract he has prepared |
один экземпляр контракта, который он подготовил |
|
part |
часть |
|
date |
дата |
|
to date |
датированный |
|
dated |
от |
|
second |
['seknd] |
второй |
to make |
делать |
|
is made |
сделан |
|
The Contract is made ... |
Данный контракт заключен . |
|
between |
[b'twn] |
между |
hereinafter |
[,hrn'ft] |
далее |
to refer |
[r'f] |
ссылаться |
referred to as |
именуемый |
|
Organiser |
[,naz] |
Организатор |
Customer |
['kstm] |
Заказчик, Покупатель |
to concern |
[kn'sn] |
касаться |
senior |
['snj] |
старший |
executive |
[i'zekjutv] |
руководитель |
to nominate |
['nomnet] |
назначать, определять, |
называть |
||
as nominated by |
названный, определенный кем-либо |
|
to schedule |
['edjl] |
назначать, намечать, планировать |
scheduled |
намеченный |
|
to take place |
иметь место |
|
exact |
[i'zkt] |
точный |
to specify |
['spesfa] |
определять |
to be specified |
быть определенным |
|
before |
[b'f] |
ДО |
twenty |
['twent] |
двадцать (числ) |
twenieth |
двадцатый (числ) |
|
October |
[k'toub] |
октябрь |
before the twentieth of October |
до 20 октября |
|
both |
[bou] |
оба |
party |
['pt] |
сторона |
both parties to the Contract |
обе стороны, заключившие данный Контракт |
|
to bind |
[band] |
связывать |
to be bound by |
быть связанным чем-либо |
|
terms |
[tmz] |
условия (частные, данные) |
conditions |
[kn'dnz] |
условия (общие) |
terms and conditions |
все условия |
|
as set out below |
как указано далее |
|
article |
['tkl] |
пункт |
undertaking |
[.nd'tek] |
обязательство |
to provide |
[pr'vad] |
обеспечивать |
skills |
умение, мастерство, знания |
|
course |
[ks] |
курс |
collectively |
[k'lektvl] |
вместе |
to amount to not less than |
['maunt] |
составлять не менее |
fifteen |
[,ff'tn] |
пятнадцать (числ.) |
hour |
[au] |
час |
classroom |
аудитория |
|
tuition |
[tj'n] |
обучение |
to divide |
[d'vad] |
делить |
session |
[sen] |
занятие |
through |
[r] |
через |
Friday |
пятница |
|
Monday through Friday |
с понедельника по пятницу |
|
to train |
обучать |
|
trainer |
лектор, преподаватель |
|
to teach |
учить |
|
appropriate |
['prouprt] |
соответствующий |
experience |
[k'sprns] |
опыт |
expertise |
[,eksp'tz] |
знания |
to conduct |
проводить |
|
shall be conducted |
будут проводиться |
|
to study |
изучать |
|
After he studied the Contract... |
После того как он изучил контракт ... |
|
carefully |
внимательно, аккуратно |
|
to celebrate |
праздновать |
|
event |
событие, случай |
Text
On 15 October after booking airtickets for the Participants Pete sends the following fax message to David:
from: Economtraining 1/2
to: International Management Ltd
Fax Message No...
Re: Contract dated 2 March,199...
In accordance with Article 3 of the above Contract we are informing you of the Arrival Date of the Group. It is 12 November and the flight number is SU 241. We hope this will enable you to reserve the accommodation in good time. We have also made the reservation for the return flight on 20 November.
In accordance with Article 7 we are attaching the list of the participants (Page 2). Please send us your official invitation to support our visas at the British Embassy.
Please also send us the time-table of the Programme showing the exact topics of the classroom sessions and the dates of external visits. It will enable the participants to plan the dates of their own business visits about which we spoke in Moscow.
As to the Group Leader we are proposing Mr. Lvov. You must know him. He has been to London a few times with similar groups. He speaks English fluently and knows his business inside out. We are sure he will be of great help.
If you have any queries please do not hesitate to contact us.
Faithfully yours,
Pete Smirnov
General Director
David Hill sends the official invitation for the group by fax the next day. Then all the participants fill in the questionnaires and attach two photos to every questionnaire. The secretary takes all these materials and the invitation and hands in all the papers to the Embassy to get visas. In a few days the visas are ready.
Words and expressions
eleven |
['levn] |
одиннадцать (числ. ) |
to book |
[buk] |
заказывать |
airticket |
['etkt] |
авиабилет |
in accordance with |
['кdns] |
в соответствии |
above |
['bv] |
над, вышеуказанный |
the above Contract |
вышеуказанный контракт |
|
to inform |
[n'fm] |
сообщать |
We are informing you of .. |
Сообщаем о ... |
|
We are informing you that .. |
Сообщаем, что ... |
|
arrival |
['ravl] |
прибытие |
the arrival date |
дата прибытия |
|
This will-enable you to ... |
Это вам даст возможность ... |
|
to reserve |
заказывать, бронировать |
|
to reserve the accommodation |
заказать гостиницу |
|
in good time |
заблаговременно |
|
to make the reservation |
сделать заказ |
|
We have also made the reservation for . |
Мы тоже сделали заказ на/для ... |
|
to return |
[rt'n] |
возвращать (ся) |
return |
возвращение |
|
to attach |
['t] |
прилагать |
We are attaching ... |
Прилагаем ... |
|
list |
список |
|
page |
страница |
|
to support |
[s'pt] |
поддерживать |
visa |
виза |
|
British |
британский,английский |
|
Embassy |
['embs] |
посольство |
time-table |
расписание |
|
to show |
показывать |
|
the time-table showing ... |
расписание с указанием ... |
|
to speak (spoke, spoken) |
говорить |
|
as to |
что касается |
|
to propose |
предлагать |
|
We are proposing ... |
Предлагаем ... |
|
to know |
[nou] |
знать |
You must know him. |
Вы должны его знать. |
|
He has been to London ... a few times |
Он был в Лондоне уже несколько раз ... |
|
similar |
['sml] |
подобный |
fluently |
['flntl] |
свободно |
He knows his business inside out. |
Он прекрасно знает своё дело. |
|
to be sure |
[u] |
быть уверенным |
to be of great help |
оказать большую помощь |
|
query |
['kwr] |
вопрос |
queries |
вопросы |
|
to hesitate |
['heztet] |
колебаться |
to contact |
['kontkt] |
связаться с |
Please do not hesitate to |
Обязательно свяжитесь с |
|
contact us. |
нами. |
|
faithfully yours |
['feful'jz] |
С уважением ваш |
questionnaire |
[,kwest'ne] |
вопросник,анкета |
to fill in a questionnaire |
заполнить анкету |
|
to take (took, taken) |
брать |
|
materials |
[m'trlz] |
материалы |
papers |
['pepz] |
документы |
in |
через |
|
in a few days |
через несколько дней (в будущем) |
Text
Two weeks before the group is to leave Moscow for London Pete telephones David. His secretary answers the call.
Secretary: International Management here, can I help you?
Pete: Good afternoon. My name is Smirnov from Economtraining, Moscow, Russia. Could I speak to Mr. Hill, please?
Secretary: Hold on, please. I'll just see if Mr. Hill is available ... I'm putting you through.
Pete: Thank you
David: Speaking
Pete: David, good afternoon. I am sorry to disturb you but we have a problem I am afraid
David: What kind of problem is it?
Pete: Well, you see, one of the participants has fallen ill and he won't be able to join the group.
David: I'm certainly sorry to hear that. First I 'll have to make another reservation for a single room since the number of participants isn't even now. Besides it will cause changes in the Programme Fee.
Pete: Can you reduce the fee by one thousand pounds automatically?
David: I'm afraid it can't be done. Some of the expenses are not directly connected with the number of participants. For example hiring coaches for excursions, for airporthotel transfers and so on. I'll make calculations and send you the appropriate Amendment to the Contract.
Pete: Good. If I find the amended fee quite reasonable I shall immediately instruct the bank to make the transfer.
David: The reduction will be about nine hundred pounds and I hope you will pay for the Programme next week, as the Contract says.
Pete: When you make calculations please remember it's a force majuere case. Neither we nor you are responsible. We should split the expenses involved.
David: I agree with you and I'll take that into account. In an hour or so I'll send you the amendment.
David keeps his promise and sends the amendment in thirty minutes. Pete finds the amended Programme Fee quite acceptable, signs the Amendment and sends it by fax to David
Words and expressions
twelve |
двенадцать (числ.) |
|
telephone |
телефон |
|
to telephone |
звонить по телефону |
|
telephoning |
звонок по телефону |
|
conversation |
[konv'sen] |
беседа |
telephone conversation |
разговор по телефону |
|
The group is to leave Moscow ... |
Группа должна вылететь из Москвы |
|
to answer |
['ns] |
отвечать |
call |
[kl] |
звонок |
to answer the call |
отвечать на звонок, снимать трубку |
|
Can I help you? |
Чем могу быть полезен9 Слушаю вас |
|
Hold on, please. |
Не вешайте трубку |
|
available |
['velbl] |
доступный, наличный |
I'll see if he is available. |
Я посмотрю сейчас, на месте ли он |
|
I'm putting you through. |
Соединяю вас |
|
Speaking. |
Слушаю |
|
to be sorry |
быть огорченным |
|
to disturb |
[ds'tb] |
беспокоить |
I'm sorry to disturb you. |
Простите, что беспокою вас |
|
kind |
вид, сорт,тип |
|
What kind of problem is it? |
Какая проблема? (Какого рода проблема9) |
|
to fall ill |
заболеть |
|
He has fallen ill. |
Он заболел. |
|
to be able |
быть в состоянии |
|
to join |
присоединить (ся) |
|
to join the group |
присоединиться к группе |
|
He won't be able to join the group |
Он не сможет приехать вместе с группой. |
|
to hear |
[h] |
слышать |
I'm sorry to hear that |
Очень печально это слы |
|
шать. |
||
to make another reservation |
сделать другой заказ (гостиницы) |
|
I'll have to make another |
Придется перезаказать |
|
reservation. |
гостиницу. |
|
single |
[sl] |
единственный, один |
single room |
номер на одного |
|
since |
так как, поскольку |
|
number |
количество |
|
even |
ровный, четный |
|
even number |
четное количество |
|
besides |
кроме того |
|
to cause |
[kz] |
причинять, вызывать |
to reduce |
[r'djs] |
уменьшать (ся) |
to reduce the fee by ... |
уменьшить стоимость на .. |
|
automatically |
[,t'mtkl] |
автоматически |
I'm afraid it can't be done. |
Боюсь, что этого нельзя |
|
сделать. |
||
expenses |
[ks'pensz] |
расходы |
directly |
[d'rektl] |
прямо |
to be connected with... |
быть связанным с .. |
|
for example |
например |
|
to hire |
[ha] |
снимать, арендовать, брать |
в лизинг |
||
coach |
[kout] |
автобус (большой, для международных перевозок) |
transfer |
['trnsf] |
переезд |
and so on |
и так далее |
|
to amend |
дополнять, изменять |
|
amendment to the Contract |
дополнение, изменение к контракту |
|
to find |
находить |
|
reasonable |
['rznbl] |
разумный, приемлемый |
immediately |
['mdjtl] |
сразу, немедленно |
to instruct |
[n'strkt] |
давать указание |
to make a transfer |
сделать перевод |
|
reduction |
[r'dkn] |
уменьшение |
about |
['baut] |
около |
hundred |
['hnndrd] |
сто (числ.) |
force mareure |
[,fs m'] |
форс-мажор, непреодолимая сила, ни от кого не зависимые отрицательные обстоятельства, осложнения |
case |
случай |
|
a force majeure case |
в случае форс-мажора |
|
neither ... nor ... |
['na ... 'n] |
ни .. ни ... |
responsible |
[r'sponsbl] |
несущий ответственность |
to agree |
['r] |
соглашаться |
to agree with somebody |
соглашаться с кем-либо |
|
to take into account syn. to take into consideration |
принимать во внимание |
|
promise |
['proms] |
обещание |
to keep one's promise |
сдерживать обещание |
|
thirty |
['t] |
тридцать (числ.) |
acceptable |
[k'septbl] |
приемлемый |
Text
On the twelfth of November the group safely leaves the Sheremetievo airport and flies to London. They have seats in different compartments, for smokers and non-smokers, and in different rows. Practically they all have English speaking neighbours.
Here are a few extracts of their talks:
It's a very nice plane, isn't it?
Oh, yes, quite comfortable. By the way, is smoking allowed here?
Why, certainly. It's a smoking compartment.
Have you got a lighter by any chance, please? Mine does not seem to work.
Yes, here you are.
Thank you.
You are welcome.
Excuse me, what's the time please?
It's a quarter past ten.
It's Moscow time, isn't it?
Oh yes. If you want London time, then ... let me see ... the difference is three hours.
I see, it's now a quarter past seven, London time.
By the way do you know when we arrive in London?
The steward says the flight is three hours forty minutes long. What time will it be? Oh, about eleven o'clock, London time.
Then I'll adjust my watch in London.
So shall I.
Excuse me, may I have your newspaper please.
Yes, certainly. Here you are.
Thank you... Excuse my curiosity, are you Russian?
Yes, I am. I'm going to London on a short stay.
Are you a tourist then?
No, I'm going to England for some training as a businessman.
You speak very fluent English.
I'm learning English after my office hours. There are many Russian businessmen who are learning English.
Good for you. But we Englishmen are lazy. Not many of us speak foreign languages.
I like your self-criticism.
Words and expressions
thirteen |
[,'tn] |
тринадцать (числ.) |
to travel |
путешествовать |
|
travelling (traveling) |
путешествие, поездка |
|
twelfth |
двенадцатый (числ.) |
|
on the twelfth of November |
12-го ноября |
|
safely |
благополучно |
|
tony |
лететь (на самолете) |
|
the group flies |
группа летит (на самолете) |
|
seat |
место |
|
compartment |
[km'ptmnt] |
салон, отделение, отсек, часть, купе |
smoker |
курящие |
|
non-smoker |
некурящий |
|
to smoke |
курить |
|
smoking |
курение |
|
to allow |
разрешать |
|
Is smoking allowed here? |
Здесь разрешено курить? |
|
-Have you got a lighter, please? |
У вас есть зажигалка? |
|
row |
[rou] |
ряд |
neighbour |
['neb] |
сосед |
extract |
['ekstrkt] |
отрывок |
comfortable |
['kmftbl] |
удобный, комфортабельный |
by the way |
между прочим |
|
by any chance |
случайно |
|
to excuse |
извинять |
|
Excuse me, |
Извините, |
|
What's the time, please? |
Какой сейчас чае? |
|
quarter |
четверть |
|
It's a quarter past ten |
Сейчас 10.15. |
|
Let me see. |
Одну минуту. Сейчас подумаю. |
|
difference |
['dfrns] |
разница |
to arrive |
прибыть |
|
to arrive in London/Britain in Moscow / Russia |
прибыть в Лондон/Британию/ в Москву/Россию |
|
steward |
[stjud] |
стюард |
forty |
сорок (числ.) |
|
long |
длинный |
|
The flight is three hours long. |
Полет длится три часа. |
|
to adjust |
['st] |
зд. переставлять, корректировать |
watch |
часы |
|
I shall adjust my watch in London |
Я переведу часы в Лондоне |
|
- So shall I. |
И я тоже |
|
newspaper |
['njspep] |
газета |
May I have your newspaper, please? |
Можно взять вашу газету? |
|
curiosity |
[,kjur'ost] |
любопытство |
Excuse my curiosity. |
Простите за любопытство. |
|
training |
обучение |
|
fluent |
[flunt] |
свободный |
syn. to speak fluent English |
говорить свободно по-английски |
|
to speak English fluently |
||
to learn |
учить |
|
There are many businessmen who ... |
Есть много бизнесменов, которые ... |
|
Good for you. |
Молодец |
|
lazy |
ленивый |
|
many |
много |
|
not many of us |
немногие из нас |
|
language |
['lwi] |
язык |
self-criticism |
самокритика |
Text
When the plane arrives at the Heathrow airport the passengers get out of the plane and go into the building of the airport. After passing along endless corridors they get to the passport control point called Immigration. There are two gates. One is for passengers from EC (European Community) countries. And the other gate is for passengers from all other countries. After queuing up for some time Mr. Lvov and the group come up to the queue marshal who signals what officer is free. And each person goes to the counter indicated.
Here is a typical talk between the English Immigration officer and a Russian businessman:
Russian: Good morning.
Officer: Good morning, sir. May I see your passport and landing card, please?
Russian: Certainly. Here you are.
Officer: Thank you.... What's the reason for your visit to the UK?
Russian: I'm on a business tour to attend a training programme.
Officer: And how long are you staying here?
Russian: A week or so.
Officer: Have you got a return ticket?
Russian: Yes, certainly. Here is my ticket.
Officer: May I see the invitation of the company who will receive you here?
Russian: Just a minute I'll ask our Group Leader to present it .... Here is the invitation.
Officer: Thank you .... Everything is OK. Here is your passport, ticket and the invitation.
Some Russian businessmen have difficulty in speaking with the English Immigration officers and answering then questions. Usually English officers do not like strangers to help them with interpreting. In such cases the officers ask their own interpreters for help. Most probably these interpreters are staff members of Immigration. For some Russian businessmen of the group it was the first experience with Englishmen and the only words they could say were:
I am sorry. I do not speak English.
Others could say a few words, like these:
I have come as a businessman for training. I shall stay in England for eight days. I shall stay at Sherlock Holmes hotel in London.
Words and expressions
fourteen |
[,f'tn] |
четырнадцать (числ.) |
passport |
паспорт |
|
control |
контроль, проверка |
|
to get out of |
выходить из |
|
building |
['bld] |
здание |
to pass along a corridor |
пройти по коридору |
|
endless |
бесконечный |
|
point |
пункт, место |
|
passport control point |
паспортный контроль |
|
to be called |
вызывать, приглашать |
|
gate |
ворота, зд выход |
|
European Community |
Европейское Сообщество |
|
country |
страна |
|
to queue up |
['kj'р] |
стоять в очереди |
queue marshal |
распорядитель очереди |
|
to signal |
давать сигнал |
|
officer |
чиновник, работник |
|
counter |
стойка |
|
to indicate |
указывать |
|
the counter indicated |
указанная (им) стойка |
|
landing card |
карточка прилетевшего в страну пассажира |
|
reason |
причина |
|
the United Kingdom |
Англия/ Великобритания/ |
|
(U.K./ UK/ the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) |
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии |
|
to be on a business tour |
совершать деловую поездку |
|
to attend |
посещать |
|
a week or so |
около недели |
|
to ask |
спрашивать |
|
to present |
представлять, давать |
|
difficulty |
['dfklt] |
трудность |
to have difficulty in doing something |
испытывать затруднение в чем-то |
|
stranger |
['stren] |
незнакомец |
to interpret |
[n'tprt] |
переводить (устно) |
They do not like strangers to help them |
Они не любят, когда посторонние лица хотят помочь |
|
in such cases |
в этих случаях |
|
most probably |
скорее всего |
|
staff member |
штатный сотрудник |
|
only |
единственный, только |
|
the only words |
единственные слова |
|
like these |
такие, как |
|
a few words like these |
несколько слов, таких как |
|
to come |
приезжать, приходить |
|
I have come as a businessman |
Я приехал в качестве бизнесмена |
Text
After undergoing formalities at Immigration the group goes to the Luggage Reclaim point. They find the monitor showing their Flight Number and see their suitcases and bags on the belt. But one of the participants of the group does not see his suitcase and asks Andrew Lvov, the Group Leader, for help. Andrew comes up to an official:
Andrew: Excuse me, one of our suitcases is missing. Where can it be?
Official: What's your flight number, sir?
Andrew: It's SU 241 from Moscow.
Official: Some luggage is over there. I hope you'll find yours there. There wasn't enough space on the belt. We had to remove some and put it on the floor.
Andrew: Thank you.
Andrew and the gentleman who did not find his suitcase go to the place shown by the official and see the suitcase. The gentleman picks up the suitcase, puts it on the trolley and joins the group. So all the participants have collected their luggage.
Now they are moving to the Customs point. By the way, it is not necessary to fill in any declaration forms. They see the sign "Nothing to declare" and the green walls of the passage. They all have nothing to declare and pass through this corridor. They see a few Customs officials standing behind the rack. The officials say nothing to them and they safely pass.
Some other passengers pass through the red wall corridor since they have something to declare and probably they have to fill in some forms and pay customs duty. Usually every country has a list of the things liable to duty " in addition to the duty free allowance".
In a second or two our group gets out into the hall of the airport and sees the crowd of people meeting passengers who have just arrived.
Words and expressions
fifteen |
пятнадцать (числ.) |
|
luggage |
['l] |
багаж |
reclaim |
получение (обратно), востребование |
|
to reclaim |
получать (обратно), востребовать |
|
to undergo formalities |
пройти формальности |
|
belt |
транспортер |
|
to miss |
обнаружить отсутствие |
|
One suitcase is missing. |
Не хватает одного чемо |
|
дана |
||
over there |
вон там |
|
yours |
ваш |
|
зд = your suitcase |
||
space |
место, пространство |
|
to remove |
убрать, переставить, пе |
|
реложить |
||
We had to remove it |
Мы вынуждены были убрать его |
|
to put |
класть, ставить |
|
floor |
пол |
|
to put it on the floor |
поставить на пол |
|
place |
место |
|
place shown by |
место, указанное |
|
trolley |
['trol] |
тележка |
to collect |
получать, забирать |
|
They have collected their luggage |
Они получили багаж |
|
to move |
двигать (ся) |
|
Customs |
Таможенный контроль, Таможенная служба |
|
sign |
вывеска, знак |
|
nothing |
ничего |
|
to declare |
заявлять, декларировать |
|
green |
зеленый |
|
wall |
стена |
|
official |
официальное лицо |
|
behind |
за, сзади |
|
rack |
стойка (для багажа) |
|
red |
красный |
|
They have something to declare. |
Они имеют какие-то вещи, которые нужно дек ларировать. |
|
They have to fill in some forms. |
Они должны заполнить формы |
|
customs duty |
['kstmz 'djt] |
таможенная пошлина |
in addition to ... |
дополнительно к |
|
duty free |
беспошлинно |
|
allowance |
['launs] |
разрешенное количество |
hall |
холл |
|
crowd |
[kraud] |
толпа |
just |
[st] |
только что |
They have just arrived |
Они только что прибыли |
Text
Andrew sees David Hill in the crowd of people meeting different passengers.
David: Andrew, welcome to London. I'm very glad to see you.
Good morning, all of you (addressing the group).
Andrew: Good morning, David. I'm happy to see you too. It is
such a good thing to be in London again. David: I hope you have had a nice trip and you all feel well.
Andrew: Yes, the flight was OK. Should I now introduce the participants? They know your name but I'm afraid you don't know who is who.
David: Let's make all the introductions later at lunch time.
Andrew: It's quite reasonable.
David: Now let's go to the coach. It's waiting for us outside.
Ask your people to keep the lugguage on the trolleys.
Andrew: Yes, certainly. It's a rather long way.
David: Follow me please... Take care... Here we are...
The group comes up to the coach and the driver helps them to put the luggage into the luggage compartment. And a few minutes later when everybody is aboard the coach starts its way to London. The motorway is very busy and the traffic is rather heavy. Some parts of the road are under construction.
David: Oil, well, you see, we shall have to move slowly for some time. Because of this construction work. This motorway, between London and Heathrow, is often under construction.
Andrew: By the way, is there only one international airport near London?
David: Oh, no, there are three, actually. Heathrow, Gatwick and Stanstead.
Andrew: And is Gatwick far away?
David: If I'm not mistaken it's about fifty kilometres from the centre. It's much smaller than Heathrow. And Stanstead is quite new. Sometimes Moscow flights come and leave there. But not very often.
Words and expressions
sixteen |
шестнадцать (числ.) |
|
to address somebody |
обращаться к кому-либо |
|
such |
такой |
|
such a good thing |
такая хорошая вещь |
|
trip |
поездка |
|
to have a nice trip |
хорошо съездить |
|
to feel well |
чувствовать себя хорошо |
|
Should I introduce you? |
Вас представить? |
|
let's |
давайте |
|
Let's make all the intro |
Давайте проведем офици |
|
ductions' |
альные представления |
|
to wait |
ждать |
|
to wait for some |
ждать кого-либо/что-либо |
|
body/something |
||
outside |
[,aut'sad] |
вне |
people |
[ppl] |
люди |
There are many people |
Снаружи много (немного) |
|
outside. |
народа. |
|
There are few people |
Снаружи мало народа. |
|
outside. |
||
rather |
довольно |
|
to take care |
заботиться |
|
Take care! |
Осторожно! |
|
driver |
водитель |
|
into |
в |
|
to put the luggage into |
положить багаж в багаж |
|
the luggage compartment |
ное отделение |
|
everybody |
все, каждый |
|
to be aboard |
быть в автобусе (на борту |
|
самолета, судна) |
||
way |
путь, дорога |
|
The coach starts its way |
Автобус отправляется в |
|
to London. |
Лондон. |
|
motorway |
шоссе |
|
busy |
['bz] |
оживленный |
The motorway is very |
На шоссе большое дви |
|
busy. |
жение. |
|
traffic |
движение, транспорт; пробки |
|
heavy |
['hev] |
оживленное |
The traffic is heavy. |
Движение транспорта здесь |
|
очень сильное. |
||
road |
дорога |
|
under |
под |
|
construction |
строительство |
|
The road is under con |
Идет строительство до- |
|
struction. |
роги. |
|
Oh, well, you see... |
Да, видите ли ... |
|
slowly |
медленно |
|
We shall have to move |
Нам придется двигаться |
|
slowly. |
медленно. |
|
for some time |
какое-то время |
|
because |
[b'koz] |
потому, что |
because of something |
из-за чего-либо |
|
work |
работа, работы |
|
construction work |
строительные работы |
|
near |
около |
|
near London |
около Лондона |
|
actually |
фактически |
|
to be far away... |
находиться далеко от ... |
|
to be mistaken |
ошибаться |
|
if I'm not mistaken... |
если я не ошибаюсь... |
|
fifty |
пятьдесят (числ.) |
|
from |
от |
|
It's 50 km from central |
Это в 50 км от Лондона. |
|
London |
||
smaller |
меньше |
|
much smaller |
намного меньше |
|
than |
чем |
|
It's smaller than Heath- |
Он меньше, чем Хитроу. |
|
row. |
||
new |
новый |
|
sometimes |
иногда |
Text
In an hour or so the coach brings the group to the hotel. It's the Sherlock Holmes Hotel in the very heart of London, near Oxford Street. The participants get out of the coach, pick up their suitcases and go inside. Mr. Hill comes up to the Receptionist.
David: Good morning. There is a reservation for a group from Russia.
Receptionist: Good morning, sir. In whose name was the reservation made?
David: It is International Management Group. Mr Lvov and nine more people.
Receptionist: Just a moment, sir... Yes, here it is. Four singles and three twin rooms. Is that correct?
David: Absolutely.
Receptionist: Are they all staying for seven nights?
David: Yes, that's right.
Receptionist: Will you ask the guests to fill in these forms, please?
David: Andrew, can the participants fill in the forms in English?
Andrew: Almost all of them speak English and there is no problem. As for the others I'll naturally help them.
Andrew returns all the forms filled in to the receptionist and gets the electronic keys to the rooms with the room number and the name of the guest written on the key. Andrew distributes the keys and turns to the receptionist again.
Andrew: May I have the Rooming List, please. It will be easier for me to deal with my people, especially if they have some problems. Sometimes such things occur.
Receptionist: Here is the List for you, sir.
Andrew: Thank you. Receptionist: You are welcome. Enjoy your stay here.
David: Andrew, will you ask everybody to be here downstairs in an hour, or at twelve o'clock. We shall have lunch at the restaurant. Then let's all meet in the conference room for introductions and some announcements.
Words and expressions
seventeen |
семнадцать (числ.) |
|
to check into a hotel |
зарегистрироваться в гостинице |
|
to check in |
зарегистрироваться |
|
in an hour or so |
примерно через час |
|
to bring |
приносить |
|
to bring somebody to . |
привезти кого-либо в . . |
|
very |
очень |
|
heart |
[ht] |
сердце |
in the very heart of .. |
в самом центре .. |
|
to go inside |
идти внутрь |
|
ant. to go outside |
идти наружу, выходить |
|
whose |
[hz] |
чьё |
in whose name |
на чьё имя |
|
more |
более |
|
and nine more people |
и ещё девять человек |
|
Just a moment. |
Одну минуту |
|
twin |
двойной |
|
twin room |
номер на 2 человека |
|
correct |
правильный |
|
Is that correct? |
Правильно? |
|
That's right. |
Да, правильно. |
|
guest |
[est] |
гость |
Will you ask them to ...? |
Пожалуйста, попросите их |
|
almost |
['lmoust] |
почти |
almost all of them |
почти все они |
|
naturally |
естественно |
|
the forms filled in |
заполненные формы |
|
key to the room |
ключ от квартиры |
|
with |
с |
|
with the name written |
с написанной фамилией |
|
to distribute |
раздать |
|
to turn |
повернуть (ся) |
|
to turn to somebody |
обратиться к кому-либо |
|
easy |
легкий |
|
easier |
легче |
|
to deal (dealt, dealt) |
иметь дело |
|
to deal with somebody |
иметь дело с кем-либо |
|
to deal in something |
заниматься чем-либо |
|
especially |
['spel] |
особенно |
such |
такой |
|
such a thing |
такая вещь |
|
such things |
такие вещи |
|
to occur |
['k] |
случаться |
downstairs |
[,daun'stez] |
внизу, вниз |
announcement |
объявление |
Text
After the Group had lunch Mr. Hill invited everybody to one of the conference rooms on the first floor of the hotel.
David: Ladies and gentlemen First let me say a few words about myself and the company who is the organiser of this Programme.
My name is David Hill. I'm Doctor of Economics. In the recent past I worked for a foreign trade company and then for a bank. Now I specialise in business management and in training businessmen from East European countries. For some time I worked in Poland and Hungary. Now I'm closely cooperating with Russia.
I'm working for international Management Ltd. It's a well established English company specialising in business and computer skills training. The Company also provides financial consulting and business development. Here before you there are booklets on the history and scope of activities of our company. You may certainly keep these booklets.
Now I'll be greatful to you if you could introduce yourselves in just a few wolds.
Then each participant said a few words about himself or herself in English or in Russian and Mr. Lvov acted as an interpreter.
Here is what of one of the participants said:
Mr Hill, let me first thank you for the nice reception and for a good beginning of the Programme. I hope the Programme will be a success and we shall learn a lot of useful things.
My name is Oleg Pilov. I'm financial manager of a department in a commercial bank in Moscow. And I'm especially interested in topics relating to financing foreign transactions for small businesses.
After everybody made introductions Mr. Hill distributed the Timetable of the Programme and invited the participants to have a panoramic tour of London by private coach. The Russian speaking guide told the Group a lot of interesting things about London and the participants enjoyed the sights. Many of them made pictures with their cameras.
Words and expressions
eighteen |
восемнадцать (числ.) |
|
to begin (began, begun) |
начинать (ся) |
|
beginning |
начало |
|
at the beginning of something |
в начале чего-либо |
|
floor |
[fl] |
пол; этаж |
the ground floor |
первый этаж |
|
the first floor |
второй этаж |
|
the second floor |
третий этаж |
|
on the ... floor |
на .. этаже |
|
myself |
сам |
|
Let me say a few words about myself. |
Разрешите сказать несколько слов о себе. |
|
Economics |
экономика |
|
doctor |
доктор |
|
Doctor of Economics |
доктор экономических наук |
|
to specialise |
['spelaz] |
специализироваться |
East Europe |
Восточная Европа |
|
East European countries |
страны Восточной Европы |
|
Poland |
Польша |
|
Hungary |
Венгрия |
|
closely |
тесно |
|
to cooperate |
сотрудничать |
|
to establish |
устанавливать |
|
well-established company |
положительно зарекомендовавшая себя фирма |
|
computer |
компьютер |
|
computer skills training |
обучение компьютерной грамотности |
|
financial |
[fa'nn] |
финансовый |
consulting |
консалтинг |
|
booklet |
брошюра |
|
history |
история |
|
scope |
сфера, масштаб, объем |
|
activities |
деятельность |
|
grateful |
благодарный |
|
I'm grateful to you |
Я признателен вам |
|
I'll be grateful to you if |
Буду признателен, если |
|
вы . |
||
in a few words |
несколько слов |
|
in just a few words |
всего в нескольких словах |
|
each |
каждый |
|
each participant |
каждый участник |
|
to act |
действовать, высгупать |
|
to act as an interpreter |
выступать в качестве переводчика |
|
to be a success |
[sk'ses] |
пользоваться успехом |
useful |
полезный |
|
department |
отдел, ведомство, депар |
|
тамент |
||
commercial |
[k'ml] |
коммерческий |
to be interested in something |
интересоваться чем-либо |
|
to relate to something |
относить (ся) к чему-либо |
|
topics relating to something |
вопросы, относящиеся к чему-либо |
|
transaction |
сделка |
|
private |
частный |
|
private coach |
частный автобус |
|
guide |
[gad] |
гид |
to tell somebody something |
говорить кому-либо что-либо |
|
sight |
[sat] |
вид |
to enjoy sights |
наслаждаться видом |
|
sightseeing |
['sat,s)] |
осмотр достопримеча тельностей |
to go sightseeing |
осматривать достопримечательности |
|
to make pictures |
фотографировать |
|
camera |
фотоаппарат |
|
to make pictures with a camera |
фотографировать фотоаппаратом |
Text
Next morning after having breakfast at the self-sevice bar of the hotel restaurant the participants went to the conference room to have a lecture on Trade Finance.
There was a folder on the big round table for each participant with the material relating to the lecture.
Here is one of the sheets of the file:
Trade finance
Thus this page gave the most important hints on the subject.
And Mr. Hill, the lecturer, explained and developed each statement. The participants sometimes interrupted him and asked questions. Sometimes Mr. Lvov came to help when there was a problem of speaking or understanding.
The lecturer devoted some part of the lecture to financing small business companies who usually enjoy better terms, reduced taxes and other facilities especially during the first years oftheir work.
Words and expressions
nineteen |
девятнадцать (числ.) |
|
finance |
финансы |
|
to finance |
финансировать |
|
next |
следующий |
|
next morning |
на следующее утро |
|
next evening |
вечером следующего дня |
|
next week |
на следующей неделе |
|
next lesson |
на следующем уроке |
|
breakfast |
['brekfst] |
завтрак |
to have breakfast |
завтракать |
|
folder |
папка, скоросшиватель |
|
on |
на |
|
round |
круглый |
|
table |
стол |
|
on the table |
на столе |
|
file |
папка, досье |
|
to need something |
нуждаться в чем-либо |
|
the need for something |
потребность в чем-либо |
|
to come from |
приезжать из |
|
(came come) |
||
either ... or ... |
['а...'] |
или или |
trader |
зд. продавец |
|
to lend (lent lent) |
предоставлять кредит |
|
institution |
организация |
|
lending institution |
[nst'tjn] |
кредитная организация |
amount |
сумма |
|
great |
[ret] |
великий, большой |
greater |
еще больший |
|
Then the amount of finance is greater. |
В этом случае сумма финансирования увеличивается |
|
in general |
в целом |
|
to handle |
обращаться с, иметь дело |
|
с, вести |
||
credit |
кредит |
|
on credit |
на условиях кредита, в |
|
кредит |
||
to handle trade on credit |
вести торговлю, используя кредит |
|
buyer |
[ba] |
покупатель |
goods |
товар,товары |
|
These goods are very good. |
Этот товар очень хороший |
|
receipt |
[r'st] |
получение |
delivery |
поставка |
|
delivery time |
срок поставки |
|
delay |
задержка |
|
payment |
платеж |
|
delay in payment |
задержка платежа |
|
to use |
использовать |
|
currency |
['krns] |
валюта |
to require |
требовать |
|
organisation |
организация |
|
facilities |
[f'sltz] |
средства, возможности, |
льготы |
||
to change |
менять |
|
on both counts |
в обоих случаях |
|
best |
лучший |
|
source |
[ss] |
источник |
the best source of finance |
наиболее выгодный источник финансирования |
|
thus |
таким образом |
|
to give (gave, given) |
давать |
|
hint |
намек, совет |
|
the most important hints |
наиболее важные советы |
|
subject |
предмет, вопрос |
|
hints on the subject |
советы по данному вопросу |
|
to explain |
объяснять |
|
to develop |
развивать (ся) |
|
statement |
заявление, утверждение; отрицательный отчёт |
|
to interrupt |
прерывать |
|
to understand (understood, understood) |
понимать |
|
to devote |
посвящать |
|
to devote something to |
посвящать что-либо чему |
|
something /somebody |
или кому-либо |
|
better |
лучше |
|
to reduce |
[r'djs] |
уменьшать (ся) |
tax |
налог |
|
reduced taxes |
сокращенные, уменьшенные налоги |
Text
The next day the session was devoted to the United Kingdom
Banking Sector.
Here is the short summary of the lecture:
The UK Banking Sector |
|
Retail Banks |
21 |
Discount Houses |
8 |
British Merchant Banks |
31 |
Other British Banks |
167 |
American Banks |
44 |
Japanese Banks |
29 |
Other Overseas Banks |
290 |
Total |
590 |
In addition there are 92 Building Societies |
Words and expressions
twenty |
двадцать (числ.) |
|
banking |
банковское дело |
|
The lecture was devoted to banking. |
Лекция была посвящена банковскому делу |
|
retail |
розничный |
|
retail bank |
банк, обслуживающий мелких клиентов |
|
discount |
скидка; учет (векселей) |
|
discount house |
учетный дом фирма/банк, занимающийся учетом векселей и операциями на денежном рынке |
|
merchant |
['mtnt] |
купец |
merchant bank |
торговый банк банк, специализирующийся на финансировании внешней торговли, а также на операциях на рынке капиталов, организации слияний и поглощений фирм и предприятий, различных консультационных услугах |
|
thirty one |
тридцать один (числ.) |
|
one hundred and sixty seven |
сто шестьдесят семь (числ.) |
|
Japanese |
[,pnz] |
японский |
overseas |
за морем, зарубежом, за границей |
|
two hundred and ninety |
двести девяносто (числ ) |
|
total |
общий, итоговый; итог, итого |
|
five hundred and ninety |
пятьсот девяносто (числ ) |
|
to build (built, built) |
[bld, blt] |
строить |
society |
[s'sat] |
общество |
building society |
строительное общество учреждение, специализирующееся на привлечении сбережений населения и кредитовании жилищного строительства |
|
to render |
оказывать |
|
numerous |
['njmrs] |
многочисленный |
services |
услуги |
|
extensive |
обширный |
|
branch |
отделение, ветвь |
|
networks |
['netwks] |
сеть |
branch networks |
сеть отделений |
|
extensive branch networks |
разветвленная, широкая сеть отделений |
|
to participate |
участвовать |
|
clearing |
клиринг расчеты путем взаимного зачета требований (платежей) |
|
clearing system |
клиринговая система |
|
to be engaged in something |
заниматься чем-либо |
|
to discount |
учитывать |
|
bill |
вексель, банкнота, документ о признании долга |
|
to discount bills |
учитывать вексели |
|
bill of exchange |
переводный вексель приказ выплатить предьявителю определенную сумму |
|
corporate |
корпоративный отно |
|
сящийся к компаниям |
||
wholesale |
['houlsel] |
оптовый |
wholesale bank |
оптовый банк банк, специализирующийся на крупных операциях |
|
money |
деньги |
|
merger |
слияние двух или более компаний для образования одной новой |
|
take-over |
поглощение одной компанией другой (часто вопреки ее желанию) |
|
acquisition |
[,kw'zn] |
приобретение |
to comprise |
включить |
|
certain |
определенный |
|
the Channel |
пролив Ла-Манш |
|
island |
остров |
|
Isle of Man |
остров Мэн |
|
subsidiary |
[sb'sdjr] |
филиал |
to be based |
находиться |
|
consortium |
консорциум |
|
jointly |
совместно |
|
to own |
владеть |
|
to be owned by somebody |
находиться во владении кого-либо |
|
to extend |
простираться |
|
loan |
кредит |
|
to extend a load |
предоставлять кредит |
|
mortgage |
['m] |
ипотека, ипотечный кредит передача кредитору права на недвижимость в качестве залога за полученную ссуду |
nowadays |
сейчас |
|
widely |
широко |
|
to practice doing something |
использовать практику чего-либо |
|
deposit |
депозит 1) вклад денег в кредитном учреждении; 2) краткосрочная межбанковская ссуда |
|
to take in deposits |
принимать депозит |
|
to operate |
работать; управлять |
|
to operate as banks |
работать как банк |
Text
After the session on Banking Sector Mr. Hill suggested that in the afternoon the participants should visit the museum of the Bank of England. It was one of the external visits of the Programme.
The museum of the Bank of England is located practically in the building of the Bank, in the City of London. The museum has a lot of exhibits showing the history of the Bank from its foundation in 1694 to its role today as the nation's central bank. Visitors can also see a video on the history of the Bank.
Here is a part of the text of the video:
To understand the role and importance of the Bank better we should learn first how it emerged.
During the seventeenth century banking in England was in the hands of goldsmiths who held deposits, made loans to the merchants and the Crown. But even the wealthiest goldsmiths could not carry on a deposit and lending business on the scale the Government required.
So in sixteen ninety four a joint stock company to raise money for the Government and finance wars was incorporated. It later got to be known under the title "Bank of England".
Although privately owned and financed, the Bank of England developed essentially as a government bank, raising money to finance the needs of the British Government, managing its national debt, printing banknotes and minting coins.
In 1946 the Bank was nationalized and it operates today as the UK's central bank executing monetary policy on behalf of the Government and supervising the markets in one of the world's largest and most sophisticated centres.
Besides the Bank has always been a repository of gold...
After seeing the video the participants of the Programme made a round of the museum and asked Mr. Hill a few questions.
Participant: Excuse me, Mr. Hill. May I ask you a question?
Mr. Hill: Why, certainly.
Participant: One day I heard the nickname of the Bank. Old Lady. Such a funny name! Where does it come from?
Mr. Hill: Nobody knows exactly. Different explanations are given. Many of us associate this nickname with an old cartoon. This cartoon shows the Prime Minister asking an old lady sitting on the money-chest marked "Bank of England" for gold coins.
Participant: So, that's it! Very fascinating indeed!
Words and expressions
to suggest |
[s'est] |
предлагать |
He suggests that they should visit the museum |
Он предложил им посетить музей. |
|
afternoon |
вторая половина дня (после 1200) |
|
in the afternoon |
днем |
|
to be located |
находиться, размещаться |
|
the City (of London) |
Сити |
|
lot |
партия |
|
a lot of... |
много |
|
exhibit |
['zbt] |
экспонат |
to show (showed, shown) |
показывать |
|
foundation |
основание |
|
sixteen ninety four |
1694 г. |
|
nation |
нация, народ |
|
central |
центральный |
|
visitor |
посетитель |
|
importance |
важность |
|
to emerge |
['m] |
появляться, возникать |
century |
век |
|
the seventeenth century |
семнадцатый век |
|
goldsmith |
ювелир |
|
to hold (held, held) |
держать, сдерживать |
|
to hold deposits |
держать депозиты |
|
to make (made, made) loans to somebody |
предоставлять кредиты кому-либо |
|
crown |
корона |
|
the Crown |
английская корона, знак качества |
|
wealth |
[wel] |
богатство |
wealthy |
богатый |
|
wealthiest |
самый богатый |
|
to carry on |
вести, проводить |
|
to carry on business |
вести дела |
|
to carry on a deposit business |
заниматься депозитами |
|
to carry on «i lending business |
заниматься кредитованием |
|
scale |
масштаб |
|
on the scale |
в масштабе, в объеме |
|
on the scale the Government |
в объеме, установленном правительством |
|
required |
[r'kwad] |
требуемый |
joint stock company |
акционерное общество |
|
to raise money |
собирать деньги, изыскивать средства |
|
war |
[w] |
война |
to incorporate |
[n'kpret] |
регистрировать |
The company was incorporated in 1694 |
Компания была основана в 1694 г. |
|
It got to be known- |
Это стало известно |
|
title |
заголовок |
|
under the title |
под заголовком, как |
|
although |
[l'ou] |
хотя |
essentially |
существенно |
|
to manage |
управлять, руководить |
|
debt |
[det] |
долг |
to manage debts |
управлять долгами |
|
to print |
печатать |
|
banknote |
банкнота |
|
to mint coins |
чеканить монеты |
|
to execute a policy |
проводить политику |
|
on behalf of somebody |
[b'hf] |
от имени кого-либо |
to supervise something/ somebody |
руководить чем-либо/кем-либо |
|
large |
большой |
|
market |
рынок |
|
largest |
самый большой |
|
sophisticated |
[s'fstketd] |
изощренный, замысловатый |
the most sophisticated martket |
самый богатый рынок |
|
repository of gold |
хранилище золота |
|
to make a round of... |
совершать обход по |
|
nickname |
прозвище |
|
old |
старый |
|
funny |
смешной |
|
explanation |
объяснение |
|
to associate |
ассоциировать |
|
cartoon |
[k'tn] |
карикатура |
prime minister |
премьер-министр |
|
money-chest |
сундук с деньгами |
|
fascinating |
['fsnet] |
прекрасный, очаровательный, зачаровывающий |
Text
After their visit to the museum of the Bank of England the Group returns to the hotel by underground.
Londoners call their underground train network "the tube". It covers the whole city. It's a fast, convenient and easy way to travel. Stations are never far apart, especially in central London. Each of the eleven lines has its own name and a distinctive color to aid recognition.
There are two kinds of tube tickets: single and return tickets sold at tube stations. Besides they sell Travelcards for the tube, buses and the Docklands Light Railway, or DLR. Travelcards can be bought at underground stations, Travel Information Centres, British Rail stations and selected newsagents. Travelcards are valid either for one day or seven days.
At the tube station the participants buy single tickets and come up to the electronic gate. They put the tickets, magnetic strip down, into the slot machine on the right side of the gate. The gate opens and after removing the ticket each passes the gate. Then they go down by moving stairs.
David: Keep you tickets until your journey is completed.
Sergei: Why is it necessary?
David: Well, you see, sometimes inspectors check them. Besides you have to leave many stations in the same way as you get in. You should put the ticket into the slot machine again to have the gate open. Otherwise you won't be able to leave the station.
Sergei: I see. Thank you.
Ivan: This line on the wall is green. I suppose this corridor will take us to the green line.
David: You are quite right. We are to take the green line to get to Baker Stieet station.
Vladimir: By the way, can I get to Piccadily Circus by this line?
David: Let me see, no, I'm afiaid not. You'll have to change trains at Charring Cross.
Vladimir: Thank you I'll remember it. Charring Cross.
David: Be carefull. Don't be lost
Vladimir: Thank you. I have got a map of London and there is the Underground map here too. I have heard so much about Piccadily. And I like the song about it. One of our pop stars sings it. The song is fantastic. And 1 should see the street of Picadilly with my own eyes!
Words and expressions
the underground |
метро |
|
to go by underground |
ехать на метро |
|
at the underground station |
станция метро |
|
to call |
называть |
|
network |
сеть |
|
to cover |
покрывать, охватывать |
|
whole |
[houl] |
весь |
the whole city |
весь город |
|
fast |
быстрый |
|
convenient |
[kn'vnjnt] |
удобный |
distinctive |
отличительный, характерный |
|
colour |
['кl] |
цвет |
to aid recognition |
помогает узнавать |
|
single ticket |
билет в одну сторону |
|
return ticket |
билет туда и обратно |
|
Travelcard |
единый билет |
|
bus |
автобус |
|
Docklands Light Railway (DLR) |
рельсовая дорога в Док-ленд (без водителя, работающая только с помощью компьютеров) |
|
selected newsagent |
отдельные газетные киоски |
|
to be valid for... |
действовать в течение .. |
|
gate |
ворота, турникет |
|
to have the gate open |
чтобы турникет открылся |
|
magnetic strip |
магнитная полоса |
|
slot machine |
автомат (с прорезью для монет и жетонов) |
|
on the right side of |
справа от |
|
on the left side of |
слева от |
|
moving stairs |
эскалатор |
|
to keep (kept, kept) |
держать |
|
journey |
['n] |
поездка |
to complete |
заканчивать |
|
complete |
полный |
|
to check |
проверять |
|
otherwise |
['waz] |
иначе |
You won't be able to ... to change trains |
Вы не сможете делать пересадку |
|
You'll have to change trains. |
Вам нужно сделать пересадку |
|
to be lost |
потерять дорогу, заблудиться |
|
map |
карта |
|
pop star |
эстрадная звезда |
|
eye |
[a] |
глаз |
to see something with one's own eyes |
видеть что-либо своими собственными глазами |
Text
Londoners are pioud of then "big red buses". These days some may not be red but they always carry the red roundel.
On many London buses passengers buy tickets from the driver when they get on. Some buses, however, have a conductor, and the passengers get on the bus and wait for the conductor to ask them where they are going and sell them the tickets.
Tiavelcards are very popular for bus travel
One day after the session the participants have free time. Ivan and Sergei decide to go to the National Gallery in Trafalgar Square. They get out of the hotel and go to the nearest bus stop.
Ivan: Excuse me, what bus can take us to Trafalgar Square, please?
Passer-by: I'm sorry. I'm afraid I don't know.
Ivan asks again.
Ivan: Excuse me. Can you tell me where to get a bus to Trafalgar Square, please?
Policeman: Yes. Cross over the road. Can you see the cinema?
The bus stop is just round the corner.
Ivan: Do you know the number of the bus?
Policeman: I think it's a thirteen.
Ivan: Thank you very much.
At the bus stop.
Ivan: Excuse me. Is this the stop for the Tiafalgar Square bus?
Man. That's right. It's number 13. It stops at Trafalgar Square and goes on to Liverpool Station. Therefore ask the driver to tell you where to get off.
Ivan: Thank you very much.
On the bus.
Sergei: Two returns to Trafalgar Square.
Bus driver: 1 pound.
Sergei: Can you tell us when we get to Trafalgar Square, please?
Bus driver: OK.
Words and expressions
to be proud of something |
гордиться чем-либо |
|
these days |
в эти дни |
|
may be |
может быть |
|
to carry |
нести, иметь |
|
roundel |
кружок |
|
to sell (sold, sold) |
продавать |
|
free |
свободный |
|
free time |
свободное время |
|
to have free time |
иметь свободное время |
|
to decide |
решать |
|
square |
[skwe] |
площадь |
the nearest stop |
ближайшая остановка |
|
to cross |
пересекать, переходить |
|
to cross over the road |
переходить через дорогу |
|
cinema |
кино |
|
to go on (went, gone) |
продолжаться |
|
therefore |
['ef] |
поэтому |
to get off (got, got) |
выходить |
|
pound |
[paund] |
фунт |
pound sterling |
фунт стерлингов |
|
2 pounds (sterling) |
2 фунта (стерлингов) |
|
10 pounds |
10 фунтов (стерлингов) |
|
a 10 pound banknote = a 10 pound note |
банкнота достоинством 10 фунтов (стерлингов) |
Text
In the evening a few participants went to a bureau de change next to the hotel to change some dollars into pounds.
In London money can be changed either at banks, at bureaux de change or at customers' services desks in big department stores.
Banks are usually open from 9.30 a. m. until 3.30 p. m. Some are open on Saturday, but never on Sunday. They accept plastic cards Visa, Access as well as Eurocheques, traveller's cheques and, of course, cash. Many banks have cash dispensing machine services.
Bureaux de change are usually open for longer hours and every day. They often charge a bigger commission than banks.
The exchange rates are often shown in the running lines placed in the windows or on the walls of the bureaux de change for everybody to see.
Now Sergei comes up to the counter of the bureau de change:
Sergei: Good evening.
Cashier: Good evening, sir. Can I help you?
Sergei: Could I change two hundred dollars into pounds, please?
Cashier: Yes, certainly.
Sergei: How much will it be?
Cashier: About one hundred and twenty pounds.
Sergei: Good. Here you are.
Cashier: Thank you. And how would you like it, in twenties, tens or smaller notes?
Sergei: In tens, please.
Cashier: Fine. Here is the money and your receipt, please.
Sergei: Thanks. Excuse me, will you be open tomorrow, on Sunday?
Cashier: Yes. But we work shorter hours on Sundays. We'll close at 7 p. m.
Sergei: Thank you. And one more thing. Can I change these coins of fifty cents each.
Cashier: I'm afraid 1 can't take small change. We change only notes.
Sergei: Do you believe I can change them somewhere else?
Cashier: I'm afraid you can't. This is a rule with banks and bureaux de change.
Sergei: I see. Thank you. Cashier: You are welcome.
Words and expressions
bureau de change |
['bjuru d 'ten] |
обменный пункт, пункт обмена валюты |
bureaux de change |
обменные пункты Note: вывеска "Обменный пункт" Burean de change, Change (Exchange Биржа) |
|
desk |
письменный стол |
|
at the customers' services |
в отделе обслуживания |
|
desk |
покупателей |
|
department stores |
универсальный магазин |
|
never |
никогда |
|
to accept |
[k'sept] |
принимать |
as well as |
а также |
|
traveller's cheque |
дорожный чек |
|
cash |
наличные (деньги) |
|
cash dispensing machine |
автомат, выдающий на |
|
личные (деньги) |
||
longer |
более длинный |
|
for longer hours |
дольше |
|
to charge |
взимать, брать |
|
to charge a commission |
взимать комиссию |
|
rate |
курс |
|
exchange rate |
курс обмена валюты |
|
to run (ran, run) |
бежать |
|
running |
бегущий |
|
in the running lines |
бегущей строкой |
|
window |
['wndou] |
окно |
hundred |
сотня |
|
two hundred |
двести |
|
two hundred pounds sterling |
двести фунтов (стерлингов) |
|
receipt |
[r'st] |
квитанция |
short |
короткий |
|
shorter |
короче |
|
We work shorter hours |
Мы закрываемся раньше. |
|
to close |
закрывать |
|
cent |
цент |
|
There is one hundred cents in one dollar. |
В долларе сто центов. |
|
small change |
сдача |
|
to believe |
[b'lv] |
полагать, верить |
else |
еще |
|
somewhere else |
где-либо ещё |
|
rule |
правило |
|
I see. |
Понятно. |
Text
During their stay at the hotel the participants of the Group Head a few talks with the hotel staff, that is with the receptionist, waiters, chambermaids, operators etc. Here are some of the talks:
•
Participant: Excuse me, is there any message for me, please?
Receptionist: What's your room number, sir?
Participant: It's four one two.
Receptionist: Just a minute... Yes, Mr. Brown of Milton & Co telephoned you at three o'clock. And he will call you at eight this evening.
Participant: Thank you for the message.
Receptionist: Welcome.
•
Waiter: Would you like tea or coffee, madame?
Participant: I don't mind ... Tea, please.
Waiter: Here you are.
Participant: Thank you. May I also have some milk, please?
Waiter: Yes, here you are. And if you wish some sugar it's
here on the table. Help yourself, please.
Participant: Thanks a lot.
•
Participant: Excuse me, is this channel paid?
Chambermaid (making the room): What's the number of the channel?
Participant: It's ten.
Chambermaid: No, it's not paid. Only Channel Twelve is paid.
Participant: Thank you very much. And will you remove these
bags, please?
Chambermaid: If you don't need them I'll certainly remove them.
•
Participant: Excuse me, how can I make a local call from my
room, please?
Receptionist: It's very easy. Dial 0 and then the number you want. But please note that all the calls are paid.
Participant: Do you mean all calls in the London area?
Receptionist: Yes, that's a rule practically with every hotel in England.
Participant: I see. When should I pay then?
Receptionist: Any time before you leave.
Participant: Thank you. I'll do that by all means.
Participant: Operator? Good morning? How can I call Moscow?
Operator: Do you mean a long distance call?
Participant: Yes, Moscow, Russia.
Operator: Dial 0 then..... and then your number in Moscow.
Participant: Thank you very much.
Operator: You are welcome.
Participant: Will you call me at 6 o'clock tomorrow morning?
Operator: What's your room number, madame?
Participant: Four three seven.
Operator: Good. Don't worry. Have a good sleep.
Words and expressions
staff |
штат сотрудников, персо |
|
нал |
||
hotel staff |
персонал гостиницы |
|
chambermaid |
['embmeid] |
горничная |
operator |
телефонист |
|
tea |
чай |
|
milk |
молоко |
|
to wish |
желать, хотеть |
|
sugar |
['u] |
сахар |
to make a call |
позвонить |
|
easy |
['z] |
легкий |
It's very easy |
Это очень легко. |
|
to dial |
набирать (номер) |
|
to note |
обращать внимание, за |
|
мечать |
||
Please note ... |
Обратите внимание |
|
to mean (meant, meant) |
значить, означать |
|
When should I ...? |
Когда я должен 9 |
|
by all means |
обязательно |
|
long distance call |
междугородный звонок |
|
to worry |
['wr] |
беспокоиться |
Text
One day the group went to Madame Tussaud's, one of London's most popular tourist attractions, receiving well over a million visitors a year.
Madame Tussaud was born Marie Gresholtz in Strasbourg, France, in 1761. She spent her childhood in Paris with her mother and her uncle who, when she was rather young, took Marie to help mould the heads of the Revolution victims.
In 1802 Marie fled Paris, and arrived in Britain with her macabre collection, first touring the country. Then she set up an exhibition of historical figures, living and dead, in London in 1835. The collection moved to Marylebone Road, the present location of the museum, in 1884. Madame Tussaud died in 1850 at the age of 89.
The Great Hall of the museum shows the present royal family, kings and queens of England, present royals of other countries, public figures, pop stars, writers, famous sportsmen and other figures.
Some time after the group visited the museum David Hill asked one of the participants about his impressions:
David: Well, Ivan, and how did you like the museum?
Ivan: Oh, it's great. I heard so much about it. But the museum surpassed all my expectations.
David: It's really fantastic. And were you photographed with your personal hero or any celebrity?
Ivan: Oh, yes. With Arnold Schwartzenegger, Yeltsin, the Beatles and some others. And I wished my son could be with me when I enjoyed the Spirit of London.
David: Do you mean the ride through the old city in a car in the museum?
Ivan: Yes, quite so. It was superb. The historic sights of the past, sounds and smell of the city.
David: By the way, do you know how much all these innovations could cost?
Ivan: No idea.
David: About 21 million pounds.
Ivan: Quite a lot. But it 's very impressive, especially for children, I mean the Spirit of London. As to the wax figures they are unforgettable for all, to my mind.
David: I agree with you.
Words and expressions
attraction |
привлекательность, пре лесть |
|
over |
свыше |
|
well over 1 million |
намного больше 1 мил лиона |
|
to be born |
родиться |
|
to spend (spent, spent) |
проводить (время) |
|
child |
ребенок |
|
children |
дети |
|
childhood |
детство |
|
mother |
мать |
|
uncle |
['nkl] |
дядя |
to mould |
отливать форму |
|
head |
голова |
|
victim |
жертва |
|
to flее (fled, fled) |
бежать, спасаться бегством |
|
macabre |
мрачный, ужасный |
|
to set up (set, set) |
организовывать |
|
exhibition |
[,eks'bn] |
выставка |
to live |
жить, житие |
|
living |
жизнь |
|
life |
жизнь |
|
dead |
умерший, мертвый |
|
to be dead |
быть умершим |
|
She is dead now. |
Она умерла. |
|
to die |
умирать |
|
She died in . |
Она умерла в .. |
|
location |
месторасположение |
|
age |
возраст |
|
at the age of |
в возрасте |
|
royal |
королевский |
|
king |
король |
|
queen |
королева |
|
public figure |
общественный деятель |
|
writer |
писатель |
|
famous |
['fems] |
известный |
impression |
впечатление |
|
to impress |
производить впечатление |
|
What impressed you |
Что больше всего произ |
|
most9 |
вело на вас впечатление9 |
|
to surpass |
превосходить |
|
to expect |
ожидать |
|
expectation |
ожидание |
|
It surpassed my expec |
Это превзошло все мои |
|
tations. |
ожидания. |
|
hero |
['hrou] |
герой |
celebrity |
знаменитость |
|
I wished he could be with me. |
Жаль, что его не было |
|
вместе со мной |
||
spirit |
дух |
|
ride |
поездка |
|
sound |
звук |
|
innovation |
нововведение, новинка |
|
to cost |
стоить |
|
to forget |
забывать |
|
unforgettable |
незабываемый |
Text
At one of the sessions the participants of the Group discussed the subject of Accounting and Inter national Accounting Standards.
Here is a part of fhe lecture:
What is accounting?
Accounting can be defined as the measuring and recording of all relevant financial data concerning a particular entity, that is business, government organisation, etc.
Financial reporting is the communicating of such information in appropriately summarised form. In the UK such summarised form is called "Accounts" In the USA it is called "Financial statements". These accounts or statements are communicated to interested parties both within and outside the organisation.
Financial reporting provides information that is useful to present and potential investors, creditors and other users in making rational investment, credit and other economic decisions.
Accounting is often referred to as the "language of business". And, as a direct result of the work of accountants and auditors. A wide range of different users of financial reporting are able to answer questions such as:
How much profit did the company make last year?
How much should I lend to the company?
Is this company more successful than its competitors?
How much can I withdraw from the company?
Was last year an improvement over the year before? etc.
Accountants are therefore those individuals specialised in the "art" of capturing the correct data, and preparing the most meaningful financial reports from that data. They are "producers" of financial information, which is then made available to "consumers" such as owners and lenders.
Accountants are assisted in their work by bookkeepers, who operate some form of accounting system, usually computerised, to help capture, accumulate, categorise, summarise and report the many thousands of transactions that affect an economic entity every year.
Words and expressions
accounting |
бухгалтерский учет и отчетность |
|
account |
счет |
|
to define |
[d'fan] |
определять |
It can be defined as... |
Это можно назвать ... |
|
to measure |
['me] |
измерять |
to record |
записывать, учитывать |
|
relevant |
соответствующий |
|
data |
данные, факты |
|
datum |
факт |
|
concerning |
касательно |
|
particular |
определенный |
|
entity |
['entt] |
юридическое лицо, орга |
низация |
||
to report |
составлять отчет о |
|
reporting |
отчетность |
|
to communicate |
сообщать |
|
communication |
сообщение |
|
information |
сведения |
|
appropriate |
['proupret] |
соответствующий |
appropriately |
соответственно |
|
to summarise |
суммировать |
|
summarised |
суммированный |
|
in summarised form |
в соответствующем сум |
|
мированном виде |
||
to call |
называть |
|
to be called |
называться |
|
statement |
заявление, отчет, выпис |
|
ка (по счету) |
||
party |
сторона |
|
interested parties |
заинтересованные сторо |
|
ны |
||
within |
внутри, в, в пределах |
|
both within and outside the organisation |
как внутри, так и вне самой организации |
|
user |
пользователь |
|
decision |
[d'sn] |
решение |
auditor |
['dt] |
аудитор |
range |
диапазон |
|
a wide range of |
широкий круг . |
|
profit |
прибыль |
|
to lend (lent, lent) |
давать кредит |
|
lender |
кредитор |
|
successful |
[sk'sesful] |
успешный |
competitor |
конкурент |
|
to withdraw (withdrew, withdrawn) |
[w'dr, w'dru, w'drn] |
отзывать, отметить, убирать (зд снять со счета) |
to improve |
[m'prv] |
улучшать (ся) |
improvement |
улучшение |
|
art |
искусство |
|
to capture |
зд. подбирать |
|
capturing |
зд. подборка |
|
meaning |
['mn] |
значение |
meaningful |
значимый |
|
meaningfully |
многозначительно |
|
available |
['velbl] |
имеющийся в наличии |
to be made available |
представить |
|
consumer |
покупатель, потребитель |
|
owner |
владелец |
|
to assist |
помогать |
|
accountant |
бухгалтер |
|
Accountants are assisted... |
Бухгалтерам помогают .. |
|
bookkeeper |
учетчик, младший бухгалтер |
Text
In the course course of the lecture on Accounting the lecturer distributed material with diagrams, tables and other information.
Here is a balance sheet sample distributed:
ABICO INTERNATIONAL AND SUBSIDIARY COMPANIES CONSOLIDATED BALANCE SHEET as at December 31,1997 |
||
1997 |
1996 |
|
|
15,000 |
11,800 |
Cash |
9,000 |
6,920 |
Marketable Securities |
1,200 |
1,080 |
Receivables |
2,800 |
2,600 |
Inventories |
2,000 |
1,200 |
|
5,443 |
3,200 |
Property, Plant and Equipment |
1,056 |
0,950 |
Investments |
0,200 |
0,100 |
Receivables |
0,207 |
0,100 |
Goodwill |
2,400 |
2,000 |
Deferred Expenditure |
0,580 |
0,500 |
|
20,443 |
15,000 |
|
3,000 |
2,600 |
Loans |
2,000 |
1,800 |
Payables |
1,000 |
0,800 |
|
4,300 |
3,200 |
Loans |
4,000 |
3,000 |
Other liabilities and provisions |
0,300 |
0,200 |
|
7,300 |
5,800 |
NET ASSETS EMPLOYED |
13,143 |
9,200 |
|
5,000 |
3,000 |
Share Capital |
3,000 |
1,700 |
Reserves |
2,143 |
2,000 |
Retained Earnings |
2,000 |
2,000 |
|
1,000 |
0,500 |
|
6,000 |
3,500 |
Words and expressions
table |
таблица |
|
balance sheet |
баланс,(документ) |
|
sample |
образец |
|
balance sheet sample |
образец баланса |
|
subsidiary |
[sb'sdjr] |
дочерняя компания |
consolidated |
консолидированный |
|
consolidated balance |
консолидированный ба |
|
sheet |
ланс (главной компании |
|
и ее дочерних компаний |
||
и филиалов) |
||
as at |
по состоянию на |
|
syn as of |
||
current |
текущий |
|
assets |
['sets] |
активы: собственность в |
самой различной форме |
||
(недвижимость, машины |
||
и оборудование, кредич- |
||
ные требования, ценные |
||
бумаги и т д ) |
||
market |
рынок |
|
marketable |
рыночный |
|
securities |
[s'kjurtz] |
ценные бумаги |
receivables |
[r'svblz] |
причитающиеся суммы |
inventories |
запасы товаров |
|
term |
срок |
|
long-term |
долгосрочный |
|
short-term |
краткосрочный |
|
property |
собственность |
|
plant |
завод, промышленное |
|
предприятие |
||
equipment |
['kwpmnt] |
оборудование |
to invest |
делать инвестиции |
|
investor |
инвестор |
|
investment |
инвестиция |
|
goodwill |
добрая воля; престиж; деловая репутация (контакты, клиенты и кадры компании, которые смогут быть оценены и занесены на специальный счет; эта оценка играет роль главным образом при поглощении и слиянии фирм. |
|
to defer |
[d'f] |
отсрочить (платеж) |
expenditure |
[k'spend] |
расходы |
deferred expenditure |
отсроченные платежи по расходам |
|
total |
итог, итого |
|
liabilities |
[,la'bltiz] |
пассив: обязательства, |
задолженности |
||
provisions |
резервы |
|
net |
чистый, нетто |
|
to employ |
использовать |
|
net assets employed |
стоимость чистых активов компании в расчете на одну акцию |
|
share |
акция |
|
share capital |
акционерный капитал |
|
shareholder |
акционер |
|
shareholders' meeting |
собрание акционеров |
|
interest |
процент |
|
to retain |
удерживать |
|
to earn |
получать, зарабатывать |
|
earnings |
поступления, прибыль |
|
retained earnings |
оставшаяся прибыль (после удержания налогов) |
|
minority |
меньшинство |
|
minority interest |
процент по акциям, выплачиваемый мелким акционерам |
Text
On a certain day after the lecture on the UK taxation system the Group was to visit the Tax Department of a lawyers' firm in the centre of London. Mr. Hill and the participants went there by tube which is the fastest means of transport when one wishes to move in the centre of the city. After they got into the building of the firm they went to the secretary's office.
Mr. Hill: Good afternoon.
Secretary: Good afternoon, sir.
Mr. Hill: My name is Hill and here is the Group of Russian businessmen. We have got an appointment with Mr. Brown for three.
Secretary: Mr. Brown is waiting for you in the conference room. Follow me, please.
In the conference room a few Englishmen were waiting for the Group. Mr. Brown, Head of the Department, welcomed the Group and introduced his colleagues. They were solicitors and legal assistants of different offices. Each of them spoke about his scope of business for some time. Thus the participants had some information on commercial taxes, international taxes. Project Finance taxes and other taxation matters.
A lot of questions were asked and answered then. The discussions were very useful and informative. Before the participants left they were offered latest Tax Guides containing current tax rates and tax saving hints.
Here is an extract from the Guide:
Corporation Tax Rates 1997
N o t e
Applicable if the company's total profits, including chargeable gains, are 300.000 pounds sterling or less. The threshold is reduced if the company has associated companies.
Examples: Corporation Tax calculations
Example 1. Standard rate of tax Company A has accounts year ending 31 December 1996. It has taxable profits for the year GBP 2,000,000.
Company A's Corporation Tax for 1996 is GBP 2,000,000х33% = GBP 660,000
Example 2. Small companies rate of tax Company В has accounts year ending 31 December 1996. It has taxable profits for the year of GBP 150,000. It has no associated companies.
Company B's Corporation Tax for 1996 is GBP 150,000х25% = GBP 37,500
Words and expressions
tax |
налог |
|
tax department |
налоговый отдел |
|
taxation |
налогообложение |
|
was to visit |
Он должен был посетить |
|
solicitor |
адвокат (дающий советы |
|
и готовящий документы |
||
для суда) |
||
legal |
юридический |
|
assistant |
помощник |
|
legal assistant |
помощник по юридиче |
|
ским вопросам |
||
scope |
объем, диапазон |
|
scope of business |
объем бизнеса |
|
commercial |
[k'ml] |
торговый |
commercial taxes |
налог на торговые пред |
|
приятия |
||
Project Finance |
проектное финансирова |
|
ние |
||
matter |
вопрос, дело |
|
taxation matters |
вопросы- налогообложе |
|
ния |
||
guide |
[ad] |
справочник |
tax guide |
справочник по налогам |
|
rate |
ставка |
|
tax rate |
ставка налога |
|
to save |
сэкономить |
|
hint |
намек, идея, отдельная |
|
рекомендация |
||
tax saving hints |
рекомендации для ле |
|
гального уменьшения |
||
уплаты налогов |
||
corporation |
корпорация |
|
note |
примечание |
|
to apply |
['pla] |
применять |
applicable |
применяемый |
|
to include |
включать |
|
including |
включая |
|
to charge |
взимать, брать, взыски |
|
вать |
||
charge |
взимание |
|
chargeable |
взимаемый |
|
gains |
выручка |
|
less |
менее,за вычетом |
|
threshold |
['rehould] |
порог |
associated |
ассоциированный |
|
accounts year |
отчетный год |
|
taxable |
налогооблагаемый |
|
accounts yeai |
эта ставка применяется к... |
Text
Value Added Tax (VAT) is a Government tax. At present the standard VAT rate is 17,5%. Everyone in Britain must pay VAT on almost everything they buy. VAT is usually incorporated in the price.
Visitors to Britain can reclaim the tax when they leave Britain and present the appropriate documents issued by the shop. Usually when they buy rather expensive things like furs, gold, hi-fi goods etc., they should wonder if the shop operates the VAT scheme.
One day during their stay in London one of the participants went shopping and came into a small jeweleк's shop to buy a gold chain for his wife.
Here is his talk with the shop assistant:
Participant: Excuse me, may I have a look at one of the chains displayed in the window?
Shop assistant: Certainly, sir. What number is it?
Participant: It's nine three five, over there.
Shop assistant: Just a minute.... Yes, here you are.
Participant: And how long is it?
Shop assistant: 25 inches, sir.
Participant: And how much is it in centimeters?
Shop assistant: Let me see... oh, here is the calculator... I should multiply it by two point five two. Oh, yes, sixty three.
Participant: Very good. Just the length I wanted to have. And how much is it?
Shop assistant: One hundкed and ninety nine pounds.
Participant: Good. I'm buying it.
Shop assistant: ... Here is your box and the receipt please.
Participant: Excuse me, may I reclaim the VAT tax?
Shop assistant: And where are you from?
Participant: From Russia.
Shop assistant: Just a minute, I'll consult the book. Yes, you are eligible to the reclaim. May I have your passport to fill in the form?
Participant: Here you are.
Shop assistant: Here is your passport and the form. Please fill in this sheet before you give it to the customs. How are you leaving? By plane?
Participant: Yes, by plane. And what should I do about this form?
Shop assistant: Fill in this sheet before you leave for the airport and have it stamped at the customs, at the airport. Then post it. In a month or so you will receive a cheque by post. Have it cashed at the bank stated, in Russia.
Participant: I see. Thank you very much.
Shop assistant: You are more than welcome.
Words and expressions
value |
цена, стоимость |
|
value added tax |
налог на добавленную стоимость (НДС) |
|
government |
['vnmnt] |
правительство |
at present |
в настоящее время |
|
everyone |
каждый |
|
price |
цена |
|
to reclaim |
предъявить к возмеще |
|
нию |
||
to issue |
['sj] |
выдавать, выписывать |
shop |
магазин |
|
expensive |
дорогой |
|
fur |
мех |
|
hi-fi (=high fidelity) |
аудио- и видеотехника (высокой надежности) |
|
goods |
товар (ы) |
|
to wonder |
интересоваться |
|
1 wonder if I can reclaim |
Могу поинтересоваться, |
|
the VAT? |
смогу ли я получить обратно VAT. |
|
scheme |
[skm] |
схема, система, программа |
to operate the scheme |
зд. участвовать в этой системе (выплачивать VAT) |
|
to go shopping |
делать покупки |
|
jeweler |
['l] |
ювелир |
chain |
цепочка |
|
shop assistant |
продавец |
|
to display |
выставлять |
|
window |
витрина, окно |
|
a chain displayed in the window |
цепочка на витрине |
|
length |
длина |
|
inch |
дюйм (2,25 см) |
|
to multiply |
умножить |
|
box |
коробка |
|
receipt |
чек, квитанция |
|
to consult |
проконсультироваться у, |
|
посмотреть в |
||
book |
книга (зд. справочник) |
|
I'll consult the book. |
Я посмотрю, что говорится в справочнике |
|
eligible |
[e'lbl] |
имеющий право |
sheet |
лист |
|
to stamp |
поставить штамп на |
|
to post |
отправить по почте |
|
by post |
по почте |
|
to cash |
оплатить наличными |
|
have it cashed |
получить наличными |
|
to state at the bank stated You are more than welcome. |
указывать в указанном банке Пожалуйста. |
Text
In England most shops open from 9 a. m. to 5.30 p. m. on Monday to Saturday, although some stay open much later especially in London and other large cities. In small towns and villages many shops close early on Wednesdays. Not many shops are open on Sundays.
Besides cash, a lot of shops accept plastic cards. Some may also accept Eurocheques.
One day one of the participants went to Foyle's, a famous bookshop in the centre of London.
Here is his talk with the shop assistant after he chose a few things he wanted to buy:
Participant: Can I have this book and this poster, please9 And these postcards and two first class stamps for America.
Shop assistant: The book, the poster and the cards come to ten pounds twenty. But we don't sell stamps.
Participant: And where can I buy a few?
Shop assistant: You have to get them from a post office
Participant: And where is the nearest one?
Shop assistant: Just round the corner.
Participant: Thank you.
Shop assistant: Welcome.
Here is another talk at a clothes department of a big department store, after the participant chose a certain dress she liked:
Participant: Excuse me, may I try it on anywhere here? Shop assistant: Yes, certainly. The fitting room is over there.
Participant: ... Thank you. It fits me well and I like it. Where shall I pay?
Shop assistant: The cashier's desk is just at the end of the aisle...
Cashier: Cash or credit?
Participant: Cash, please... Thank you.
Here is a talk at a shoe shop:
Participant: Excuse me, have you got size thirty seven in these shoes?
Shop keeper: This is a continental size. It must correspond to British size five. Just a minute I'll have a look if we have size five in these shoes.
Shop assistant: Can I help you?
Participant: Thank you. Being served.
Shop keeper: Here is your size... How does that feel?
Participant: A bit tight. Can I try the next size up?
Shop keeper: Here is five and a half.
Participant: Oh, this is much better. Thank you. I'm buying this pair.
Words and expressions
shop (Br.) |
магазин |
|
store (Am.) |
магазин |
|
to open |
открывать (ся) |
|
a. m. |
до полудня |
|
p. m. |
после полудня |
|
Monday |
понедельник |
|
Tuesday |
['tjzd] |
вторник |
Wednesday |
среда |
|
Thursday |
['zd] |
четверг |
Friday |
пятница |
|
Saturday |
суббота |
|
Sunday |
воскресенье |
|
to stay |
оставаться, находиться |
|
to stay open |
быть открытым |
|
much later |
намного позже |
|
town |
[taun] |
город (небольшой), упот |
ребляется с артиклем |
||
|
||
любому городу и поэтому |
||
используется без артикля |
||
village |
['vl] |
поселок, городок (в сель |
ской местности) |
||
to close |
закрывать (ся) |
|
early |
рано |
|
Eurocheque |
['jurek] |
еврочек |
Foyle's |
Фойлз Крупнейший |
|
книжный магазин в Лон |
||
доне, называется по име |
||
ни первого его владельца |
||
bookshop |
книжный магазин |
|
to choose (chose, chosen) |
выбирать |
|
poster |
плакат |
|
postcard |
почтовая открытка |
|
stamp |
марка |
|
post office |
почтовое отделение |
|
corner |
угол |
|
round the corner |
за углом |
|
clothes |
одежда |
|
department |
отдел |
|
department store |
универсальный магазин |
|
dress |
платье |
|
to try |
мерить |
|
anywhere |
['enwe] |
где-либо |
fitting room |
примерочная |
|
to fit |
годиться, быть в пору |
|
cashier's desk |
касса |
|
end |
конец |
|
at the end of |
в конце |
|
aisle |
[al] |
проход (между рядами, |
стойками и т д ) |
||
size |
размер |
|
to correspond |
соответствовать |
|
to serve |
обслуживать |
|
Being served. |
Мнои уже занимаются |
|
to feel (felt, felt) |
чувствовать |
|
tight |
[tat] |
тесный |
a bit tight |
немного тесно |
|
half |
половина |
|
much better |
намного лучше |
|
pair |
пара |
Text
London is wonderful for theatres, but the popular shows especially the big musicals are usually fully booked months in advance. Sometimes one may be lucky to get rickets on the day from the thea-tie or booking agency. It is usually much easier to buy tickets for matinees (afternoon performances).
One day one of the participants bought a weekly entertainment guide Time Out for information about theatres, cinemas, concerts and other entertainments. One of the ads attracted his attention. It said:
PRINCE EDWARD. Tel. 01- 4376877
Tim Rice and Andrew Lloyd Webber's
EVITA
THE WORLD'S GREATEST MUSICAL
Dir. by Hal Prince Evgs 8.0
Low price Mats. Thurs. and Sat. 3.0
Evg. perfs. end 10.15
Grp sales 013796061
He and his friend decided to go to the box office and try their luck.
Participant: Excuse me, what's on tonight?
Ticket officer: It's Evita, sir.
Participant: Have you got any tickets by any chance?
Ticket officer: You are lucky. There are still a few, at 20 and 15 pounds.
Participant: And where are the 20 pounds seats?
Ticket officer: In the upper circle. You may see it in the map on the wall, over there.
Participant: ... Then may we have two seats in the upper circle.
Ticket officer: Yes, certainly. Forty pounds, please.
Participant: Here you are.
Ticket officer: Thank you... Here are the tickets. Row K, seats 24 and 25
Participant: Excuse me, and when does the performance finish?
Ticket officer: It starts at 3.00 and finishes at 5.15.
Participant: Thank you very much.
Words and expressions
entertainment |
[,ent'tenmnt] |
развлечение |
wonderful |
['wndful] |
удивительный, замечательный |
theatre |
театр |
|
show |
шоу |
|
musical |
мюзикл |
|
to book |
заказывать |
|
month |
месяц |
|
in advance |
заранее |
|
matinee=mat. |
['mtne] |
дневной спектакль |
performance |
спектакль |
|
to buy (bought, bought) |
покупать |
|
weekly |
еженедельник |
|
concert |
концерт |
|
ad (advertisement) |
реклама |
|
to attract |
привлекать |
|
attention |
внимание |
|
to attract somebody's |
привлечь чье-либо вни |
|
attraction |
мание |
|
It said: ... |
В нем говорилось: ... |
|
world |
мир |
|
greatest |
величайший |
|
to direct |
[d'rekt] |
ставить (о режиссере) |
to be directed |
поставленный режиссером |
|
evg = evening |
вечер |
|
low |
низкий |
|
low price |
низкая цена |
|
to end |
заканчивать (ся) |
|
Grp. = Group |
группа |
|
sales |
продажа (и) |
|
box office |
касса (театральная) |
|
to try |
пытаться |
|
luck |
удача |
|
to try one's luck |
попытать счастье |
|
lucky |
удачливый |
|
to be lucky |
повезти |
|
What's on tonight? |
Что сегодня идет7 |
|
upper circle |
['р'skl] |
балкон (в театре, но в доме balcony) |
in the upper circle |
на балконе |
Text
One day David Hill invited a few participants to a pub. The participants were happy to satisfy their curiosity and they accepted the invitation willingly. In the evening they went to the nearest pub.
Pubs are "typically English". Most pubs are friendly and relaxed places where visitors can have some beer and, usually, a simple meal. These days one can also get wine in most pubs. Many also serve coffee, but not tea. You go to the bar to order and pay for your drink. A typical lunch in a pub is a "ploughmans" bread, cheese and pickle, and sometimes a little salad.
Pubs are not open all day. The owners themselves can decide when to open. Most open for 3 or 4 hours at lunchtime and again from about 6 p. m. to about 11 p. m. In busy areas, pubs may stay open from 11 a. m. to 11 p. m.
Here is the talk between David and Sergei:
Sergei: This looks nice.
David: I like it too. 1 sometimes come here with my friends.... Let me buy you a few drinks. What would you like to have?
Sergei: Thank you. Just a minute... Well, two halves of bitter and one half of lager, if you please.
David (to Two halves of bitter and two halves of lager, please.
Barman): And four packs of crisp.
Barman: Seven pounds ninety.
David: Here you are... Thank you... Let's go to that table over there..... Cheers!
Sergei: Cheers! Ah, very good beer, indeed.
David: I'm not a beer addict but I like it.... Would you like the game of darts? It's very popular in our pubs.
Sergei: Yes, but I don't know how to play. Can you show me?
David: Certainly, come on.... You take three darts...
Words and expressions
pub |
пивная (сокр. от public |
|
house) |
||
happy |
счастливый |
|
to be happy |
быть счастливым; радоваться |
|
to satisfy |
['stsfa] |
удовлетворять |
will |
воля, желание |
|
willing |
готовый (сделать что-либо) |
|
willingly |
охотно, с готовностью |
|
friendly |
['frendl] |
дружеский, по-дружески |
to relax |
расслабляться |
|
relaxed place |
место отдыха |
|
beer |
пиво |
|
simple |
простой |
|
wine |
вино |
|
to order |
заказывагь |
|
ploughman |
['plaumn] |
пахарь |
bread |
xлeб |
|
cheese |
сыр |
|
pickle |
соленье; соленые или маринованные огурцы |
|
themselves |
(они)сами |
|
bitter |
горькое (темное) пиво |
|
lager |
легкое (светлое) пиво |
|
pack |
упаковка |
|
crisp |
хрустящий картофель |
|
Cheers! |
[tez] |
Ваше здоровье! |
addict |
['dkt] |
увлекающийся; наркоман |
beer addict |
любитель пива |
|
game |
игра |
|
darts |
стрелы (как игра) |
Text
Greenwich is a very beautiful parkland on the outskirts of London, on the bank of the River Thames. The Thames, a major waterway of England, flows from Cotswolds to the North Sea and is about 210 miles long. It flows via Oxford, Reading and London.
Greenwich is famous for Greenwich Mean Time, the Royal Observatory and the National Maritime Museum.
The National Maritime Museum tells the story of Britain and the sea. The star attraction of the Museum is the Neptune Hall, which explains the development of boats from prehistoric times to the present day. In the Nelson Galleries you can see the uniform jacket, with a bullet hole in the left shoulder, which Nelson was wearing when he was fatally wounded at the Battle of Trafalgar in 1805.
The old Royal Observatory is part of the Maritime Museum and consists of a few historic buildings, high on the Hill above the Thames. Early telescopes and time-measuring instruments are displayed in Flamsteed House where John Flamsteed, the first Astronomer Royal, lived. The large Gate Clock measures Greenwich Mean Time, the standard by which time is set all round the world. And you can stand astride the Greenwich Mereidian, marked by a brass strip crossing the Observatory courtyard.
On the eve of the visit to Greenwich Mr. Hill and the Group Leader had a talk:
David: Well, tomorrow we are to visit Greenwich, a very picturesque spot of London.
Andrew: Yes, I remember that. I have heard so much about it but I've never been there.
David: I'm sure you all will enjoy the visit. I hope the weather will be as good as it is today.
Andrew: I hope so. The weather has been wonderful these days.
David: I just wanted to ask you for advice. What way would you prefer to get to Greenwich?
Andrew: And what ways are there?
David: Well, we can get there by train, by boat or by DLR. It is not very far.
Andrew: And what way would you like?
David: By DLR. It's a few minutes' ride from the centre. Then we should cross the Thames. There is a special tunnel beneath the Thames to Greenwich. It is called the Greenwich Foot Tunnel. There are two elevators on both banks of the river.
Andrew: Let me ask the participants... I'll be back in a minute... Yes, David, they also prefer DLR. and the walk beneath the Thames. It must be very curious.
Words and expressions
Greenwich |
['rn] |
Гринвич, юго-восточная часть Большого Лондона |
Greenwich Mean Time |
время по-Гринвичу |
|
mean time |
среднее солнечное время |
|
the Thames |
[temz] |
Темза |
|
||
the River Thames |
||
on the outskirts of |
['autskts] |
на окраине |
bank |
берег |
|
on the bank of |
на берегу |
|
major |
главный |
|
waterway |
водная артерия |
|
to now |
течь |
|
Cotswolds=Cotswold Hills |
возвышенность Кот-свольд, высота 1083 фута (1фут= 30, 48 см) |
|
the North |
север |
|
sea |
море |
|
the North Sea |
Северное море |
|
mile |
миля (=1,609 км) |
|
via |
через |
|
Oxford |
Оксфорд, Город в графстве Oxfordhire севернее Лондона |
|
Reading |
Ридинг (город в графстве Berkshire) |
|
observatory |
[b'zvtr] |
обсерватория |
maritime |
морской |
|
the National Maritime Museum |
Национальный морской музеи |
|
to tell (told, told) |
сказать, говорить, расска зывать |
|
story |
история |
|
to tell the story of |
рассказать историю |
|
star |
звезда |
|
the star attraction |
основная достопримечательность |
|
Neptune |
Нептун Бог моря, покровитель морей в римской мифологии, в греческой мифологии Посейдон |
|
the Neptune Hall |
Зал бога Нептуна |
|
prehistoric |
[,prh'stork] |
доисторический |
Nelson |
Нельсон (1758-1805) Английский адмирал, национальный герой, под его командованием английский флот одержал ряд побед над французским, португальским, датским и испанским флотами |
|
the Nelson Galleries |
галлерея Нечьсона |
|
uniform |
военная форма |
|
jacket |
френч, куртка |
|
bullet |
пуля |
|
hole |
отверстие |
|
shoulder |
плечо |
|
to wear (wore, worn) |
[we, w, wn] |
носить |
fatal |
смертельный |
|
fatally |
смертельно |
|
to be wounded |
['wndd] |
раненный |
battle |
сражение |
|
Trafalgar |
Трафальгар, мыс, недалеко от Гибралтарского пролива, принадлежит Испании Здесь в 1805 г английский флот под командованием Нельсона разбил франко-испанский флот, положив конец владычеству Наполеона на море Тяжело раненный Нельсон вскоре умер от полученных ран |
|
to consist of |
состоять из |
|
hill |
возвышенность, холм |
|
to measure |
['me] |
измерить |
instrument |
прибор |
|
time-measuring instru |
прибор, измеряющий/ |
|
ment |
показывающий время |
|
to set time (set, set) |
ставить время |
|
to stand astride (stood, stood) |
стоять, расставив ноги |
|
to mark |
отмечать |
|
brass |
медный |
|
strip |
полоса |
|
to cross |
пересекать |
|
courtyard |
['ktjd] |
двор |
eve * |
канун |
|
on the eve of |
накануне |
|
picturesque |
[,pk'resk] |
живописный |
spot |
место, и^стечко, уголок |
|
advice |
совет |
|
to ask somebody for advice |
спросить совета у кого либо |
|
to prefer |
предпочитать |
|
tunnel |
тоннель |
|
beneath |
под |
|
foot |
1) нога, 2) пешеходный |
|
elevator |
лифт |
|
curious |
['kjurs] |
пюбопытный, любознательный |
Text
On a certain day Ivan, one of the participants of the groiip decided to telephone the English businessman with whom he had been doing business for some time. Before lie left Moscow he had contacted the Enlishman and told him he would be in London soon. And they decided to meet in the London office of the Englishman. Thus he telephoned the Englishman to make an appointment for the next day.
Ivan: My name is Smirnov. I'd like to speak to Mr. Frieser, please.
Voice: There is no one by name of Freiser. I'm afraid you have
the wrong number. What number were you calling?
Ivan: I was dialing 72992.
Voice: Oh, but this is 72993.
Ivan: I'm sorry to have bothered you.
Voice: That's quite all right.
Secretary: Mr. Freiser's office here.
Ivan: May I speak to Mr. Freiser, please?
Secretary: Who is that calling, please?
Ivan: My name is Smirnov. I came from Moscow a few days ago and 1 wanted to meet Mr. Freiser. We spoke about our meeting while I was still in Moscow.
Secretary: I'm sorry Mr. Freiser is busy now. He is in conference. How could he contact you later?
Ivan: I'm staying at the Sherlock Holmes Hotel. My room number is 346. I'll be in at about six in the evening.
Secretary: Very good. He will contact you then.
Mr. Freiser: Ivan, is that you? Good evening.
Smirnov: Good evening, Frank. I'm very glad to hear you.
Mr. Freiser: So am I. When shall we meet?
Smirnov: I have some free time tomorrow morning.
Mr. Freiser: Splendid. Let's make an appointment for ten. Smirnov: It suits me all right.
Mr. Freiser: Then our driver will pick you up at the hotel at a
quarter to ten. Our office is not far away.
Smirnov: I'll be happy to see you and discuss our enquiry then.
Mr. Freiser: Likewise. I'll be greatful if you could join me for lunch.
Smirnov: Thank you. I'll be glad to. See you tomorrow.
Words and expressions
with whom |
с кем |
|
He had been doing busi nes^ with... |
Он работал (имел дело) с ... |
|
wrong |
[ro] |
неправильный |
to bother |
беспокоить |
|
while |
пока |
|
to dial |
[dal] |
набирать (номер) |
to be in conference |
быть на конференции |
|
(переговорах и т. д. ) |
||
to suit |
устраивать |
|
It suits me all right |
Меня это очень устраивает. |
|
enquiry |
[n'kwar] |
запрос |
I'll be greatful if you could... |
Буду вам благодарен, если вы ... |
Text
At the appointed time Ivan arrived at Mr. Freiser's office by car. Mr. Freiser greeted Ivan with warm smiles and kind words.
Frank: Oh, Ivan I haven't seen you for ages. How are you getting on these days?
Ivan: Not bad. I hope you are doing well too.
Frank: I would say so. How are your classes, young man?
Ivan: I understand you are kidding but I like the sessions we
are having here. There are a few important things 1 have
learned here. And I've met some businessmen whose
business looks very promising for us.
Frank: Good for you. And would you like some tea or coffee
before we get down to business.
Ivan: Some coffee, please.
Frank: The secretary will bring coffee for us in a minute.
Ivan: I believe we could speak about our business now, if you
don't mind.
Frank: I agree with you here. We studied your enquiry for our security devices and we could offer you some very modern ones.
Ivan: Could I see them while I'm here? Then it will be much easier for me and the General Director of my company to make a decision about the range of devices to buy.
Frank: No problem. Our Production Director will take you to our production shop and you will see all the devices we are offering to our customers at present. We have sold quite a lot of each type and we have not got a single complaint. They have never failed our customers.
Ivan: It sounds very convincing. And will the Production Director be coming soon?
Frank: The Secretary will invite him after we have coffee.
Ivan: I see.
Frank: By the way, here is the latest organigram of our company. You may have a copy if you wish.
Ivan: Thank you. It will help me to speak with the Production Director.
Here is the organigram of Mr. Freiser's company:
Words and expressions
warm |
[wm] |
теплый |
smile |
улыбка |
|
age |
век, возраст |
|
I haven't seen you for ages. |
Не видел вас целую вечность. |
|
get on |
поживать |
|
How are you getting on? |
Как поживаете? |
|
to kid |
шутить |
|
Are you kidding? |
Вы шутите? |
|
security |
безопасность |
|
device |
прибор, приспособление |
|
modern |
современный |
|
much easier |
намного легче |
|
production |
производство |
|
production director |
начальник производства |
|
production shop |
цех |
|
type |
тип,вид |
|
complaint |
жалоба, претензия |
|
to fail |
подводить; не суметь |
|
|
||
to fail somebody |
подводить кого-либо |
|
to convince |
[kn'vns] |
убеждать |
convincing |
убедительный |
|
to sound convincing |
звучать убедительно |
|
organigram |
схема управления |
|
managing |
управляющий |
|
research |
[r's] |
исследования |
health |
[hel] |
здоровье, охрана здоровья |
safety |
безопасность |
|
homesales |
продажи внутри страны, внутренняя торговля |
|
publicity |
реклама, известность |
|
relations |
отношения |
|
customer relations |
отношения (связи) с покупателями |
|
wages |
заработная плата, обычно для рабочих; для служащих salary |
|
insurance |
[n'urns] |
страхование |
shipping |
отгрузки (транспорт) |
|
personnel to purchase syn. to buy |
[,рs'nel] |
штат, персонал покупать |
Text
The Production Director showed Mr. Smirnov round the factory and answered a lot of questions of his. There were especially many questions asked on the production floor. The Production Director told Mr. Smirnov about the products of the company. Mr. Smirnov was greatly impressed by the number of the new products and by their sophistication. Then the Production Director showed Mr. Smirnov the different departments of the company and introduced him to the management team. When all was seen and spoken of the Production Director took Mr. Smirnov to Mr. Freiser's office.
Frank: And what do you think of all that you've seen?
Ivan: Oh, it's very interesting and impressive. It's a very good set-up: modern factory, good labour force.
Frank: That's true. We have been in this business for over ten years. Besides we are planning to expand. Our annual turnover is about twenty million pounds.
Ivan: Then our business will be too small for you, I'm afraid.
Frank: You are wrong here, I'm sure. We try to satisfy all our customers. And we treat them all with high esteem.
Ivan: By the way, could I have some material on your products? I should study the assortment you offer before we discuss other matters relating to the enquiry, or to our future contract.
Frank: Naturally you will have all the publicity brochures and leaflets. They contain all the technical details. We have prepared a pack for you. Ivan: Thank you very much. That's very considerate of you.
Frank: And when will you be able to tell us what devices exactly interest you?
Ivan: Most probably I'll look through all the materials tonight, then contact our General Director and tomorrow I'll give you our reply.
Frank: Hard work, isn't it? But certainly it's better to discuss all the details while you are here in London. Now let's make a break and enjoy lunch at the restaurant just across the street.
Words and expressions
factory |
завод, фабрика |
|
to show somebody round the factory |
показать кому-либо завод/фабрику |
|
lot |
много |
|
a lot of questions of his |
много его вопросов |
|
product |
продукт, товар |
|
impressive |
впечатляющий, значительный |
|
sophistication |
[,sfst'ken] |
изощренность, утонченность |
team |
команда |
|
management team |
команда руководителей |
|
labour |
['leb] |
рабочая сила |
to expand |
расширять (ся) |
|
annual |
ежегодный, годовой |
|
turnover |
['tn,ouv] |
товарооборот |
to treat somebody |
относиться к кому-либо |
|
high |
[ha] |
высокий |
esteem |
уважение |
|
to relate |
относиться |
|
relating to... |
относящийся к |
|
brochure |
['brou] |
брошюра |
leaflet |
брошюра, рекламная листовка |
|
to contain |
содержать |
|
considerate |
внимательный |
|
That's considerate of you |
Вы очень вниматель |
|
ны/любезны |
||
to interest |
интересовать |
|
to reply |
отвечать |
|
reply |
ответ |
|
hard |
твердый, упорный, тяже |
|
лый |
||
across |
через (на другой стороне) |
|
Just across the street |
через дорогу |
Text
After Ivan Smirnov had a fact-finding visit to Newall Ltd. he studied the materials he got and reported the results of his visit and survey to the General Director. In the morning he telephoned Mr. Freiser and made an appointment for 11 a. m. the same day. Thus they met at Mr. Freiser's premises at 11 and after some preliminaries they got down to business.
Frank: Judging by your early call this morning you have brought us good news, havent'you?
Ivan : That's true. Last night I spoke with my General Director and he gave me the go-ahead to the purchase. And here is the list of the devices we are interested in.
Frank: And how many devices of each type are you ordering?
Ivan : 5 of each the five types, or 25 all in all.
Frank: It is rather disappointing, I should say.
Ivan : I agree with you here. It's a rather small order. But it's a trial order. If our customers are satisfied with the devices they will order some more. Meanwhile we'll contact our customers in a few other cities in Russia. They might be interested too.
Frank: And speaking about your trial order, when do you need the devices?
Ivan: Can you deliver them next month?
Frank: At the earliest we can deliver them during the second half of the month. And how do you want us to ship the goods?
Ivan: By air, this time. They are not very heavy and besides our customers are impatient to test them as soon as possible.
Frank: If I understand you properly you would like us to ship them on cif terms by plane. The cif prices will be much higher than the basic prices stated in our brochures.
Ivan: Then let's discuss the price now.
Frank: Shall we have some coffee or tea first?
Ivan: I don't mind a break at all.
Words and expressions
fact |
факт |
|
to report |
сообщать |
|
result |
результат |
|
survey |
[s've] |
обследование, обзор |
preliminaries |
[pr'lmnrz] |
вступительная беседа, |
подготовительные пере |
||
говоры /мероприятия |
||
to judge |
[] |
судить |
judging by |
судя по |
|
news |
новости |
|
go-ahead |
одобрение |
|
all in all |
всего |
|
to disappoint |
разочаровывать |
|
I should say |
я бы сказал |
|
trial |
пробный |
|
trial ordei |
пробный заказ |
|
meanwhile |
[,mn'wal] |
тем временем, пока |
to deliver |
поставлять |
|
next month |
в следующем месяце |
|
at the earliest |
самое раннее |
|
to ship |
отгружать |
|
air |
воздух |
|
by air |
самолетом |
|
this time |
на этот раз |
|
heavy |
['hev] |
тяжелый |
impatient |
нетерпеливый |
|
to test |
испытывать |
|
test |
тест, испытание |
|
properly |
должным образом |
|
cif (CIF, c.i.f., C.I.F.) = cost, insurance, freight |
['si 'ai 'ef] |
сиф (стоимость, страхование, фрахт); условия поставки сиф, при кото |
рых продавец отвечает за |
||
транспортировку и стра |
||
хование товара |
||
on cif terms |
на условиях сиф |
|
much higher |
намного выше |
Text
A fter a coffee break the businessmen resumed their talk:
Ivan: And now comes the price problem.
Frank: As far as I understand you want us to pay airfreight and insure the devices during their shipment.
Ivan: For our trial order these terms are preferable for us. Could you give me your idea of the cif price for each of the devices then?
Frank: Before the break I made some calculations and asked the secretary to type the price list on this basis.
Ivan: Very good.
Frank: Oh, here it is ... Thank you, Nancy.... Now, Mr. Smirnov, you may have a look at the prices. The total sum is three thousand pounds.
Ivan: I certainly admit it's a small order. Therefore I shall not mention discounts you usually grant us. But don't take it as a precedent. When we make contracts in future we hope we shall have a certain discount off prices. Frank: We shall certainly discuss this matter in every particular case. If you mention future contracts there is a question I would like to ask you. Will you always prefer cif prices and shipment by plane?
Ivan: Oh, no. Far from it. Only in this particular case we have chosen shipment by plane and cif terms. But in future, if nothing extraordinary happens, we shall practice fob Tilbury terms, as usual.
Frank: Fine. No objections on our part. Shall we have a standard contract for your trial order? Ivan: I suppose so. If you can have it prepared now it would be splendid. I'll sign it. I have the power of attorney.
Frank: And what would you say if I propose to sign it in the evening before our dinner. We could have dinner at the restaurant of your choice.
Ivan: OK. There is a good cosy restaurant near the hotel. It's called White and Red Roses.
Frank: Fine. I'll be waiting for you in the lobby at seven p. m.
Ivan: See you at seven then. Goodbye.
Words and expressions
airfreight |
['efret] |
авиафрахт стоимость |
перевозки груза на само |
||
лете |
||
to insure |
страховать |
|
shipment |
отгрузка |
|
preferable |
['prefrbl] |
предпочтительный |
to type |
печатать |
|
price list |
прейскурант |
|
to admit |
допускать |
|
to mention |
упоминать |
|
precedent |
['presdnt] |
прецедент |
particular |
частный, особый, особенный, данный |
|
in every particular case |
в каждом отдельном случае |
|
far from it |
ничего подобного |
|
extraordinary |
[ex'strdnr] |
чрезвычайный |
ant. ordinary |
обычный |
|
to happen |
случаться |
|
fob (FOB, f.o.b. F.O.B.) = free on board |
['ef'ou'b] |
фоб, свободно на борт условия поставки, при которых продавец несет ответственность за товар до момента его поставки на борт судна/самолета |
on fob terms |
на условиях фоб |
|
as usual |
[z'jul] |
как обычно |
objection |
возражение |
|
to object |
возражать |
|
No objections on our part. |
Никаких возражений с нашей стороны. |
|
power of attorney |
['paur v 'tn] |
доверенность |
cosy |
уютный |
Text
Here is a part of the Contract Mr. Freiser handed over to Mr. Smirnov in the evening:
Words and expressions
to hand something over to somebody |
передавать кому-либо |
|
to quote to conclude |
называть, назначать что-либо (цену) заключать |
|
to conclude a contract |
заключать контракт |
|
syn. to make a contract |
||
whereby |
[we'ba] |
по которому |
condition |
условие |
|
standard conditions |
стандартные условия |
|
on the terms and conditions |
на условиях |
|
herein |
[hr'n] |
здесь |
subject to |
при условии (соблюдении) |
|
to form |
составлять, образовывать |
|
integral |
['intgrl] |
неотъемлемый |
to form an integral part |
составлять неотъемлемую |
|
of |
часть |
|
thereof |
его (зд. этого документа) |
|
to effect |
осуществлять |
|
payment |
платеж |
|
to effect payment |
осуществлять платеж |
|
syn to make payment |
||
under |
по; в соответствии с; под |
|
irrevocable |
['revkbl] |
безотзывный |
divisible |
делимый |
|
letter of credit |
аккредитив документ, направляемый одним банком другому с указанием произвести платеж при отгрузке товара |
|
to establish |
устанавливать |
|
to establish a letter of credit |
открывать аккредитив |
|
syn. to open a letter of credit |
||
correspondent |
корреспондент |
|
against |
против |
|
air waybill |
авианакладная |
|
packing list |
упаковочный лист |
|
work's test certificate |
сертификат заводского |
|
испытания |
||
invoice |
['nvos] |
счет |
insurance policy |
страховой полис |
|
advice |
извещение, уведомление, |
|
авизо |
||
readiness |
готовность |
|
account |
счет |
|
pie = public limited company |
компания с ограниченной ответственностью компания, выпускающая свои акции на свободный |
|
рынок и публикующая свои отчеты о финансо |
||
вой деятельности |
||
sort code |
сортировочный код |
|
partial |
частичный |
|
schedule |
['edjl] |
график |
delivery ahead of schedule |
поставка ранее сроков, указанных в графике |
|
to allow |
разрешать |
|
legal |
юридический, законный, легальный |
|
legal address |
юридический адрес |
|
for and on behalf of |
от имени и по поручению |
Text
One day after an external visit Vladimir Antonov one of the participants of the Programme decided to go sightseeing by himself. Just to economise time, he decided to go by taxi.
The famous London black taxi cabs can be hailed in the street. Some cabs are now painted different colours and carry limited advertising, but are still bound by the same strict regulations. They are available for hire if the yellow light above the windscreen is lit. All these taxis have meters which the driver must use on all journeys within the Metropolitan Police District. The District covers most of Greater London and goes out to the Heathrow Airport. For longer journeys the price is usually negotiated with the driver beforehand. There is also a minimum payable charge which is shown on the meter when you hire the cab. Passengers are expected to pay extra for large luggage, journeys between 20.0006.00, at weekends and holidays.
There are over 500 ranks throughout London, including all major hotels and British Rail stations.
Besides black cabs there are mini-cabs which practically render similar services. But they cannot be hailed in the street, they are indistinguishable from private cars. Unlike the black cabs they are not licensed and their drivers do not take the same stringent tests. They are cheaper than black cabs. Usually they are ordered by telephone. They are listed in Yellow Pages.
When Vladimir saw a cab with a yellow light he signaled it to halt:
Vladimir: Excuse me, could you take me to Westminster Bridge?
Driver: Yes, certainly. Get in please. .... Where do you want me to stop?
Vladimir: Near Big Ben or just opposite the Houses of Parliament.
Driver: Good..... Here you are.
Vladimir: How much is it?
Driver: The meter says three forty.
Vladimir: Here it is... Keep the small change.
Driver: Thank you. Good-bye. Enjoy the sights.
Words and expressions
taxi |
такси |
|
cab |
такси |
|
syn. taxi cab, taxi |
||
to go by taxi |
поехать на такси |
|
by himself |
сам, самостоятельно |
|
to economise |
экономить |
|
to hail |
останавливать |
|
to hail a taxi |
останавтивать такси |
|
in the street |
на улице |
|
to paint |
окрашивать, красить |
|
to be painted different colours |
быть окрашенным в разные цвета |
|
to be painted led |
быть окрашенным в красный цвет |
|
to be painted green |
быть окрашенным в зеленый цвет |
|
limited |
ограниченный |
|
advertising |
['dvtaz] |
реклама |
to bind (bound, bound) |
связывать |
|
strict |
точный, строгий |
|
regulation |
[,reju'len] |
предписание, правило |
yellow |
желтый |
|
light |
[lat] |
огонек, огонь, свет |
to light (lit, lit) |
освещать |
|
windscreen |
переднее /лобовое стекло |
|
meter |
счетчик |
|
metropolitan |
столичный |
|
police |
полиция |
|
district |
район |
|
to cover |
покрывать, охватывать |
|
Greater London |
Большой Лондон |
|
to negotiate |
обсуждать, вести перего |
|
воры о .. |
||
to negotiate the price |
обсуждать цену |
|
beforehand |
заранее |
|
payable |
подлежащий оплате |
|
charge |
плата (за услуги) |
|
passenger |
пассажир |
|
passengers are expected |
предполагается, что пас |
|
to pay |
сажиры заплатят... |
|
weekend |
уикенд: выходные дни, |
|
начиная с вечера пятни |
||
цы, включая субботу и |
||
воскресенье |
||
rank |
стоянка такси |
|
syn taxi rank |
||
throughout |
[r'aut] |
повсюду, по всему .. |
major |
['mes] |
главный |
rail |
железнодорожный |
|
syn railway |
||
railway station |
железнодорожная стан |
|
ция/вокзал |
||
indistinguishable |
неразличимый |
|
to distinguish |
[ds'tnw] |
различать |
distinguishable |
различимый, отличимый |
|
unlike |
непохожий на |
|
license |
['lasns] |
лицензия |
to license |
выдавать |
|
licensed |
лицензированный |
|
stringent |
строгий, обязательный |
|
cheap |
дешевый |
|
cheaper |
дешевле |
|
to list |
перечислять |
|
Yellow Pages |
Желтые страницы телефонный справочник |
|
to signal |
подавать сигнал |
|
to halt syn. to stop |
останавливать (ся) |
|
bridge |
мост |
|
Westminster Bridge |
Вестминстерский мост (по названию района, где он находится, построен в 1854-1862 гг.) |
|
Big Ben |
"Биг Бен", "Большой Бен". Колокол часов-курантов на здании Парламента, назван по имени лорда Бенджамина Холла, смотрителя работ по установлению и восстановлению колокола в 1855 1860 гг. |
|
opposite |
противоположный |
|
the Houses of Parliament |
здание Парламента на берегу Темзы на Парламентской площади, где проходят заседания обеих палат Парламента Палаты Лордов (the House of Lords) и Палаты Общин (the House of Commons) |
|
small change |
сдача, мелочь |
|
sight |
вид |
.Unit forty two
Text
London was not built as a city in the same way as Paris or New York. It began life as a Roman fortification at a place where it was possible to cross the River Thames. A wall was built around the town for defence, but during the long period of peace which followed the Norman Conquest, people built outside the walls. This building continued over the years. In 1665 there was a terrible plague in London which killed too many people. In 1666 the Great Fire of London ended the plague, but it also destroyed much of the city. Although many people who had fled London during the plague returned to live in the rebuilt city after the plague and the Great Fire, there were never again so many Londoners living in the city centre.
These days London has spread further outwards into the country, including surrounding villages. Today the metropolis of Greater London covers about 610 square miles (1580 sq. km), and the suburbs of London continue even beyond this area. Some people even commute over 100 miles (over 150 km.) every day to work in London.
The gradual growth of the city helps to explain the fact that London does not have just one centre, it has a number of centres, each with a distinct character: the Government centre in Westminster, the shopping and entertainment centre in the West End, the financial and business centre called the City.
The City is rather a small area east of the centre which includes the site of the original Roman town. It is an area with a long and exciting history, and it is proud of its independence and traditional role as a centre of trade and commerce. The City of London is one of the major banking centres of the world and you can find the banks of many nations in the famous Threadneedle Street and the surrounding area. Here, too, the Bank of England, the central bank of the nation. is located. Nearby is the Stock Exchange where shares of commercial companies are bought and sold. A little further is Lloyd's, the most famous insurance company in the world.
During weekdays in the City one can see the City gents with their bowler hats, pin-striped suits and rolled umbrellas. This is the 'unifrom' only of those men involved in banking and business in the City.
Words and expressions
to build (built, built) |
[bld, blt] |
строить |
to rebuild (rebuilt, |
перестраивать |
|
rebuilt) |
||
fortification |
укрепление |
|
to cross |
пересекать |
|
defence |
защита |
|
peace |
[ps] |
мир |
Norman |
норманнский |
|
conquest |
завоевание |
|
to continue |
продолжать (ся) |
|
terrible |
ужасный |
|
plague |
[ple] |
чума |
to destroy |
разрушать |
|
fire |
пожар |
|
Londoner |
житель Лондона |
|
to spread (spread, spread) |
простираться, разверты |
|
вать (ся) |
||
further |
дальше, далее |
|
outwards |
наружу |
|
ant inwards |
внутрь |
|
to surround |
окружать |
|
surrounding |
окружающий |
|
metropolis |
столица |
|
square (=sq.) |
[skwe] |
квадратный |
kilometre (^km.) |
километр |
|
suburbs |
пригород |
|
beyond |
за, за пределами |
|
gradual |
постепенный |
|
growth |
рост |
|
a number of |
несколько |
|
distinct |
четкий |
|
character |
характер |
|
the West End |
Уэст-Энд (западная фешенебельная часть Лон |
|
дона) |
||
east |
восток |
|
east of the centre |
к востоку от центра |
|
site |
местоположение, участок, площадка |
|
original |
первоначальный |
|
Roman |
Римский |
|
exciting |
[k'sat] |
интересный, волнующий |
independence |
независимость |
|
traditional |
традиционный |
|
role |
роль |
|
commerce |
['koms] |
торговля |
thread |
нить |
|
needle |
игла |
|
stock |
акции и облигации |
|
stock exchange |
фондовая биржа |
|
gent = gentlemen |
||
bowler |
котелок |
|
hat |
шляпа |
|
pin-striped |
в полоску |
|
suit |
костюм |
|
rolled |
закрытый |
|
umbrella |
[m'brel] |
зонт |
to involve |
привлекать |
|
men involved in business |
люди, занятые в бизнесе |
Text
One of the evenings Mr. Hill and a few participants decided to go to the cinema to see the film, the latest Oscar Award winner. Before the film was to start they had an hour at their disposal. And they decided to have a ride around London by Mr. Hill's car.
David: What would you like to see during this hour in London?
Anton: And what would you recommend?
David: We might have a ride through this entertainment area around Leicester Square and then through the Strand famous for its rich hotels. Then we could also drive to St Paul's Cathedral. It looks majestic in the evening lights.
Anton: We would be glad to see all that.
David: Then let's start the journey.
Anton: ... By the way, I know that when you were in Russia you hired a car and drove it a few days. Was it very difficult to drive on the right?
David: Oh, it was very difficult at first. It was necessary to concentrate... especially when I wanted to overtake. But the hardest were roundabouts. Well, you know, we Englishmen have always driven on the left and are accustomed to that.
Anton: Did you usuaully find the ways very easily?
David: I wouldn't say so. Once it was terrible. I was in a traffic jam for an hour and then I got lost. But finally everything was all right. I should let bygones be bygones.
Anton: I always wonder how fast your cars and buses go along these narrow streets. It is fantastic. You must be all very good drivers!
There are speed limits 30 or 40 miles per hour in or near towns in England and 70mph on motorways. The driver must wear a seat belt and so must the front seat passenger. Two yellow lines on the load mean no parking. One yellow line means parking is restiicted. In some big towns the car may be clamped and towed away if it is parked illegally. It is very expensive to get the car back. All the rules and regulations on driving are fully described in The Highway Code.
Petrol stations or garages are often self-service. The driver can select 4 star (super), unleaded petrol or diesel from the automatic pump and pay the cashier. If the pump is not automatic there is an attendant to help.
Words and expressions
to drive (drove, driven) |
вести (машину), ехать |
|
to drive a car |
вести машину |
|
film |
диплом |
|
latest |
последний |
|
award |
['wd] |
награда, приз |
to win (won, won) |
выигрывать |
|
winner |
победитель, призер |
|
Leicester Square |
Лестер-Сквер Площадь в |
|
Лондоне, на которой и |
||
вблизи которой находит |
||
ся много театров, киноте |
||
атров и ресторанов В |
||
старину здесь часто уст |
||
раивались дуэли. |
||
through |
[r] |
через |
the Strand |
Стрэнд. Одна из главных |
|
улиц Лондона, соеди |
||
няющая Уэст-Энд и Си |
||
ти. в старину улица шла |
||
вдоль Темзы. |
||
cathedral |
[k'dr] |
собор |
St Paul's Cathedral (=St. |
Собор Св. Павла Глав |
|
Paul) |
ный собор английской |
|
церкви Построен архи |
||
тектором К. Реном в |
||
1657-1710 после Вели |
||
кого лондонского пожара. |
||
majestic |
величественный |
|
to overtake |
обгонять |
|
roundabouts |
развязка (дорожная) |
|
accustomed |
['kstmd] |
привычный |
to be accustomed to |
привычный к чему-либо |
|
something |
||
jam |
пробка (автомобильная) |
|
syn traffic jam |
||
to be in a traffic jam |
попасть в пробку |
|
finally |
наконец, в конце концов |
|
bygones |
['baons] |
прошлый |
Let bygones be bygones |
Кто старое помянит, тому |
|
глаз вон |
||
narrow |
узкий |
|
speed |
скорость |
|
speed limit |
предел скорости |
|
front |
передний |
|
to restrict |
ограничивать |
|
to clamp |
зажимать |
|
to tow away |
отбуксировать |
|
illegal |
незаконный |
|
illegally |
незаконно |
|
to describe |
описывать |
|
highway |
шоссе |
|
code |
код |
|
petrol |
['petr] |
бензин |
petrol station |
бензозаправочная станция |
|
syn garage |
||
to select |
выбирать, отбирать |
|
super |
первоклассный |
|
lead |
свинец |
|
unleaded |
без свинца |
|
diesel |
горючее |
|
automatic |
[,t'mtk] |
автоматический |
pump |
ПОСОЛ |
|
cashier |
[k'] |
кассир |
attendant |
служитель |
Text
On Sunday morning the group started on an excursion for Windsor by coach.
Windsor lies 34 km west of London and is famous, first and foremost for Windsor Castle, the residence of the royal family Many parts of this historic castle are open to the public while some other parts are always closed and some are closed when the royal family is in residence.
The site of Windsor Castle was fust defended by William the Conqueror in 1070 and for the next 900 years the building was continually enlarged, growing from a medieval castle to a vast and complex royal palace.
The most impressive of all the castle buildings is St. Geoige's Chapel, a masterpiece of perpendicular Gothic architecture. The State Apartments, which are closed to the public, comprise 16 rooms, and each is a treasure house of superb furniture, porcelain, and armour The rooms are decorated with carvings by Grinling, Gibbons, ceilings by Venio and works from the royal collections. They include Van Dyck's paintings
The star attraction, open to the public, is Queen Mary's Doll's House, designed by Sir Edwin Lutyens and given to the nation in 1923. The furnishings are designed at one-twelfth lifesize.
Part of Windsor Central Railway Station has now been converted to a waxworks museum iun by Madame Tussaud's, recreating the scene in 1879 when a special train arrived here to celebrate Queen Victoria's Diamond Jubilee. Queen Victoria, the longest ruling monarch in Britain, who lived in 1837-1901, symbolises the unity of the nation, the British Empire and the progress of the nation in the nineteenth centuiy.
After visiting Windsor the group walked to Eton. They went along Thames Street from Windsor Castle down to the river, where Windsor Bridge took them to Eton, Windsor's twin town, on the northern bank. Eton is the home of Eton college, the public school that has produced no fewer than 20 prime ministers. It was term time and they saw a lot of students around, dressed in their distinctive tail coats and wing collars.
Words and expressions
Windsor |
Виндзор. Небольшой город, муниципальный центр, население около 30,000 чел |
|
Eton |
Итон, маленький городок напротив Виндзора |
|
to lie (lay, lied) |
лежать, находиться |
|
west |
запад |
|
first and foremost |
прежде всего |
|
castle |
[ksl] |
замок |
Windsor Castle |
Виндзорский замок. Одна из загородных резеден-ций английской королевы /короля |
|
residence |
резиденция |
|
to be in residence |
находиться в своей резиденции |
|
public |
публика, народ |
|
to be open to the public |
открыт для посетителей |
|
William the Conqueror |
Вильгельм Завоеватель (10271087). Будучи герцогом Нормандии разбил под Гастингсом английские войска в 1066 г. и стал королем Англии |
|
to enlarge |
расширять |
|
medieval |
средневековый |
|
vast |
обширный |
|
complex |
комплекс |
|
palace |
дворец |
|
chapel |
часовня |
|
masterpiece |
шедевр |
|
perpendicular |
[,ppn'dkjul] |
перпендикулярный |
Gothic |
готический |
|
architecture |
[ktekt] |
архитектура |
state |
государственный |
|
apartment |
комната, (Ам.) квартира |
|
treasure |
сокровище |
|
furniture |
['fnt] |
мебель |
porcelain |
фарфор |
|
armour |
вооружение, доспехи |
|
to decorate |
украшать |
|
carving |
разная работа |
|
ceiling |
['sl] |
потолок |
works |
работы (произведения искусства) |
|
collection |
коллекция |
|
painting |
картина |
|
doll |
кукла |
|
to design |
задумывать, проектиро |
|
вать |
||
furnishings |
меблировка |
|
lifesize |
натуральная величина |
|
at one-twelfth lifesize |
1/12 реального масштаба |
|
to convert |
превращать |
|
waxworks |
восковые фигуры |
|
to recreate |
['rekret] |
воссоздать |
scene |
сцена |
|
diamond |
бриллиант |
|
jubilee |
[,bl'] |
юбилей |
to celebrate diamond jubilee |
праздновать бриллиантовый юбилей |
|
to rule |
править |
|
monarch |
монарх |
|
to symbolise |
символизировать |
|
unity |
единство |
|
empire |
империя |
|
progress |
прогресс |
|
to walk |
идти пешком |
|
bank |
берег |
|
on the bank |
на берегу |
|
northern bank |
северный берег |
|
southern bank |
южный берег |
|
college |
['kol] |
колледж |
Eton colledge |
Итон-колледж |
|
public school |
частная школа |
|
Eton public school=Eton college=Eton |
Итон (одна из девяти престижных частных школ Англии) |
|
no fewer than |
не менее (чем) |
|
prime minister |
премьер министр |
|
term |
семестр |
|
student |
студент |
|
to dress |
одевать |
|
to be dressed |
одеваться |
|
tail coat |
фрак |
|
wing collar |
стоячий воротник с отво |
|
ротами |
Text
On Monday morning the participants resumed their work and listened to the lecture on payments in international trade.
Here is a part of the lecture:
With any form of international trade it is essential to ensure that payment will be received in accordance with the terms of the underlying commercial contract. The most secure and established methods of settling international trade transactions are:
• by documentary letters of credit and
• by documentary collection bills.
Documentary letters of credit are opened by the importer's bank with a bank in the exporter's country, usually the importing bank's correspondent in the exporting country. Exporters submit to the bank in their country all the shipping, insurance and other documents specified in the letter of credit issued by the importer's bank. If the documents are in order the bank in the exporting country will credit the exporters with the proceeds. The proceeds are reimbursed-by the importer's bank in due course.
Documentary collection bills are presented to the importer's bank or its correspondent by the exporters together with all the shipping, insurance and other documents, specified in the contract. If the documents are in order the importers instruct their bank to pay and they collect the shipping documents then.
There are a few ways of transferring money from bank to bank. In the recent past these ways were:
• mail transfers and
• telegraphic transfers.
Now these two types of messages are practically replaced by SWIFT messages. SWIFT stands for the Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication. It is a network serving now more than 3,000 banks in about 100 countries. It speeds up payment messages between banks immensely. If sending and receiving banks are both 'logged-in', a message can be delivered in under 20 seconds. Over 1 million messages are sent every day via the computers of SWIFT and its member banks.
The role of correspondent banks is permanently growing. They facilitate and expedite international payments. A correspondent bank is one which carries a deposit balance for another bank located in another city or country and engages in an exchange of services with that bank.
Words and expressions
essential |
['sen] |
важный, значительный |
it is essential to do something |
необходимо/важно сделать ... |
|
to ensure |
обеспечить |
|
in accordance with ... |
в соответствии с ... |
|
underlying |
лежащий в основе |
|
secure |
надежный |
|
established |
широко используемый, утвердившийся |
|
method |
способ, метод |
|
to settle |
оплатить |
|
documentary |
документарный, с при |
|
ложением отгрузочных |
||
документов |
||
collection bill |
инкассовое поручение: банковский документ инструкция получить платеж в краткий установленный срок или в пределах данного срока получить обоснованный отказ плательщика от платежа |
|
to submit |
представлять, передавать |
|
to issue |
['sj] |
выпускать, открывать |
to credit somebody with something |
кредитовать кого-либо чего-либо |
|
exporter |
экспортер |
|
proceeds |
средства, выручка |
|
to reimburse |
[,r:m'bs] |
возмещать, платить |
due |
должный, причитающийся |
|
in due course |
должным образом |
|
to present |
представлять, предъявлять |
|
together with |
вместе с |
|
to be in order |
быть в порядке |
|
in the recent past |
в недавнем прошлом |
|
|
почта |
|
mail transfer |
почтовый перевод |
|
to replace |
заменять |
|
SWIFT |
[swft] |
СВИФТ Международное общество межбанков |
ских (финансовых) теле |
||
коммуникаций |
||
to stand for |
обозначать |
|
wordwide |
всемирный |
|
to speed up |
ускорять |
|
to be logged-in |
(тех) быть включенным в |
|
систему |
||
second |
секунда |
|
member |
участник, член |
|
member bank |
банк, вошедший в/ подключившийся к СВИФТ |
Text
In the evening when Anton returned to the hotel he had a telephone call from Coventry, located to the north of London. It was a call from Mr. Snow, a business associate of the Russian company for whom Anton worked.
Mr Snow: Mr. Smirnov, I'm calling to send my apologies to Mr. Nikolaev, your chief, for our default.
Anton: Don't worry we have received your payment and everything seems all right. I spoke with Mr. Nikolaev before my departure. He does not bear any grudges against you.
Mr. Snow: I'm very glad to hear that. But still I want to assure you that such things will never happen again.
Anton: Good. I'll pass it on to Mr. Nikolaev on my return to Moscow.
Here are two letters relating to the default mentioned by Mr. Snow received and sent by him some time before this talk took place:
1.
2.
Words and expressions
Coventry |
Ковентри. Крупный индустриальный центр в графстве Йоркшир на северо-западе от Лондона |
|
associate |
['souet] |
партнер |
apology |
извещение |
|
to send one's apologies |
принести свои извинения |
|
chief |
начальник; главный |
|
default |
[d'flt] |
неуплата, нарушение |
to bear (bore, borne) |
нести |
|
grudge |
[r] |
недовольство, обида |
not to bear grudges against somebody |
иметь претензии к кому-либо |
|
to assure |
заверить |
|
relating to ... |
относящийся к |
|
acceding to ... |
как сообщил. , как заявил ..., согласно |
|
records |
['rekdz] |
записи |
according to our records |
согласно нашим записям |
|
exception |
исключение |
|
as an exception |
в виде исключения |
|
open account |
открытый счет форма расчета между продавцом и постоянным покупателем, при которой товары отправляются без подтверждения оплаты, а покупатель в оговоренные сроки должен оплатить товар |
|
to pay on an open account |
платить на открытый счет |
|
net |
часто, частый, нетто, за вычетом всех расходов и налогов |
|
outstanding |
[,aut'stnd] |
неоплаченный |
duration |
длительность |
|
legal |
зд судебный |
|
legal action |
судебное дело |
|
to take legal action |
передать дело в суд, возбудить судебное дело |
|
to go so far |
заходить так далеко |
|
to lose (lost, lost) |
потерять |
|
to mislay (mislaid, mislaid) |
затерять (положить не туда) |
|
the original |
оригинал |
|
to enclose |
прилагать |
|
to enclose something with something |
прилагать что-либо к чему-либо |
Text
The British are a nation of newspaper readers. Many of them have a daily paper delivered to their home just in time for bieakfast.
British newspapers can be divided into two groups: quality and popular. Quality newspapers are more serious and cover home and foreign news thoughtfully while the popular newspapers like shocking, personal stories as well as some news. These two groups of newspapers can be distinguished easily because the quality papers are twice the size of the popular newspapers.
• Quality daily newspapers:
The Times
The Guardian
The Daily Telegraph
The Financial Times
The Independent
• Quality Sunday newspapers:
The Sunday Times
The Observer
The Sunday Telegraph
• Popular daily newspapers:
The News of the World
The People
The Mail on Sunday
The Sunday Mirror
The Sunday Express
British newspapers are often associated with Fleet Street, located in Westminster City of London. Fleet Street was the home of the nation's newspapers till the recent past. But not long ago practically all the newspapers moved their headquarters to Docklands, a newly developed business centre in the eastern part of London. Only two newspapers The Daily Express and The Daily Telegraph are still in Fleet Street. However, people still say 'Fleet Street' to mean 'the press'.
Watching television is one of the great British pastimes! Broadcasting in the United Kingdom is controlled by the British Broadcasting Corporation (ВВС) and the Independent Broadcasting Authority (IBA). The ВВС receives its income from the Government, but the private companies controlled by the IBA earn money from advertising. The ВВС has two TV channels. The IBA is responsible for looking after the regional independent TV companies who broadcast their own programmes and those they have bought from other regions.
National radio is controlled by the ВВС, and listeners can choose between four stations. There are many local stations, some private and some run by the ВВС. Their programmes consist mainly of music and local news.
Words and expressions
mass media |
средства массовой информации |
|
paper = newspaper |
газета |
|
reader |
читатель |
|
daily |
||
quality |
[kwolt] |
ежедневная газета |
serious |
серьезный |
|
thought |
[t] |
мысль |
thoughtful |
внимательный |
|
thoughtfully |
внимательно |
|
shock shocking |
удар, потрясение скандальный |
|
personal |
личный |
|
twice |
дважды |
|
they are twice the size |
они вдвое больше по размеру |
|
guardian |
['djn] |
наставник |
independent |
независимый |
|
observer |
обозреватель |
|
mirror |
зеркало |
|
headquarters |
[,hedkwtz] |
штаб-квартира |
press |
пресса |
|
television |
телевидение |
|
to watch |
наблюдать |
|
to watch television |
смотреть телевизор |
|
pastime |
времяпрепровождение |
|
to broadcast (broadcast, |
передавать по радио/по |
|
broadcast) |
телевидению |
|
authority |
['ort] |
власти, администрация |
income |
ДОХОД |
|
to look after |
следить за, присматри |
|
вать за |
||
region |
регион |
|
regional |
региональный |
|
to choose (chose, chosen) |
выбирать |
|
to run |
управлять, руководить |
|
to run a station |
направлять деятельность |
|
радиостанции |
||
to run a shop |
владеть магазином |
Text
Here is an item on financial news published by The Financial Times which some participant read:
DOLLAR AND POUND RISE
The dollar and the pound resumed their advances of 1996 against the yen and the D-Mark yesterday.
The US currency was helped chiefly by the US stock and bond markets, which rebounded from Thursday's falls.
The dollar was also boosted by US construction spending for November, which rose where a fall had been forecast. The figures added to the evidence of recent weeks that the American economy has resumed stronger growth. "The US deceleration is probably coming to an end", said Mr. Peter von Maydell, senior currency economist at UBS in London.
The dollar gained 1,5 pfennigs against the D-Mark and YO.5 against the yen to close in London at D.M. 1.557 and Y11.2. But the Tokyo market remained closed for the National Holiday.
Sterling rebounded 2.8 pfennigs against the D-Mark after losing 3 pfennigs on Thursday. With trading thin, dealers say that one sale of GBP 50m worth of D-Marks sent sterling about a pfennig higher.
The pound closed in London at DM2.635 to the German currency and USD 1.692 to the dollar. It gained on strong consumer credit data and on rising oil prices
Sterling has been the strongest major currency over the Holiday period appreciating almost 2 per cent.
Words and expressions
item |
короткая статья (в газете) |
|
to publish |
опубликовать |
|
to read (read, read) |
читать |
|
to rise (rose, risen) |
поднимать (ся) |
|
advance |
(фин ) повышение |
|
yen (=y) |
йена |
|
chiefly |
['fl] |
главным образом |
bond |
облигация |
|
stock and bond market |
рынок ценных бумаг и облигации |
|
to rebound |
вернуться на прежние позиции |
|
fall |
падение |
|
to boost |
ускорить |
|
to forecast (forecast, |
предсказывать |
|
forecast) |
||
figure |
['f] |
цифра |
evidence |
данные |
|
deceleration |
замедление |
|
UBS = United Bank of Switzerland |
Объединенный банк Швейцарии |
|
to gain |
повышаться |
|
pfennig |
пфениг |
|
to close |
курс валюты в конце рабочего дня биржи |
|
trading |
торги, операции с ценными бумагами и другими финансовыми инструментами |
|
thin |
вялый, неактивный |
|
with trading thin |
поскольку торги идут вяло |
|
dealer |
биржевой маклер |
|
GBP = Great Britain Pound |
английский фунт стерлингов |
|
worth |
стоящий |
|
spot |
слот условия сделки, означающие расчет на второй рабочий день после ее заключения |
|
to appreciate |
['pret] |
повышаться (о курсе валюты) |
Text
On the eve of their departure to Moscow the participants had some free time and Mr. Hill proposed they should make a trip to Oxford.
Oxford, first and foremost, is known for its University. The University began itself in the middle of the 12th century, and by 1300 there were already 1,500 students. At this time, Oxford was a wealthy town, but by the middle of the 14th century, it was poorer, because of a decline in trade and because of the terrible plague, which killed many people in England.
Relations between the students and the townspeople were very unfriendly, and there was often fighting in the streets. On the 10th February 1355, the Festival of St. Scholastica, a battle began which lasted two days. Sixty-two students were killed. The townspeople were punished for this in two ways: they had to walk through the town to attend a special service on every St Scholastica's day until 1825. Worse than this, the University was given control of the town for nearly 600 years.
Nowadays there are about 12,000 students in Oxford, and the University and the town live quietly side by side.
When the coach came to Oxford the participants bought some colourful books on Oxford, maps and some souvenirs. Then they went sightseeing and stopped near Trinity College.
Tatjana: The college looks great. I wonder how old it is.
David: I myself am an Oxford graduate but I don't remember when exactly it was founded. Let's look in the guide book. Oh, it was started in 1315.
Tatjana: Is it the oldest college?
David: Oh, no. Jesus College and some others are much older.
Tatjana It's very beautiful. I'd like to study here. Is the chapel open to the public?
David: Yes, it is. Let's go and look. The choir of this college is famous in England They sing on TV every year at Christmas
Words and expressions
university |
[jnvst] |
университет, институт |
middle |
середина |
|
in the middle of |
в середине |
|
poor |
бедный |
|
poorer |
беднее |
|
decline |
снижаться |
|
to kill |
убивать |
|
townspeople |
горожане |
|
to fight |
бороться |
|
fighting |
сражение |
|
Festival of St. Scholastica |
праздник студентов Средние века |
|
to last |
длиться |
|
to punish |
наказывать |
|
nearly |
около, почти |
|
quiet |
[kwat] |
спокойный |
quietly |
спокойно |
|
side |
сторона |
|
side by side |
рядом, бок о бок |
|
colourful |
цветной,яркий |
|
Trinity |
Троица |
|
graduate |
['grdjut] |
выпускник |
to found |
основывать |
|
Jesus |
Иисус |
|
choir |
[kwa] |
хор |
Text
In the evening Mr. Hill invited all the participants to a farewell party at the Beefeater restaurant near the Tower of London. In general Beefeaters are warders of the Tower, dressed as in the days of the Tudor kings. The restaurant is famous for its medieval ages performance and the spirit of the time. It's like a costume drama with the history of England unfolding before the eyes of the guests. The participants enjoyed the performance immensely, had a very nice meal and a few drinks. A few toasts were pronounced like these:
To the success of our business!
To our prosperous business! Cheers!
To your very good health!
There were also many thanks like these:
Thank you very much for having us.
Thank you for the nice stay we had here in London.
We were very happy here. Thank you very much.
Everything was unforgettable. I thank you a lot.
We 've really enjoyed the visit.
In the morning the Group checked out and the coach took them to the Heathrow Airport. There was no queueing up they checked in very quickly and went upstairs to the Passport Control point. Here they said good-bye and expressed thanks to Mr. Hill. In reply he said many kind words and wished them a safe journey.
The journey back home was really very smooth and enjoyable. A few days later Pete Smirnov, General Director of Economtraining, sent the following letter to Mr. Hill:
Dear Mr. Hill,
Let me thank you and your esteemed company on behalf of the Group and our company for the hearty atmosphere of their stay in London, for very informative lectures and very useful external visits they had. They also thank you heartily for the chances to do some business of their own and to make a few visits they had planned. I hope that we shall arrange similar programmes in future as well to the satisfaction of our both parties.
Let me send you and your family my best wishes for Christmas and a very prosperous New Year.
Yours faithfully,
Pete Smirnov
Words and expressions
farewell |
[e'wel] |
прощание |
farewell party |
прощальный вечер |
|
beefeaters |
['bftz] |
"мясоеды" прозвищe |
дворцовой стражи или |
||
стражи Тауэра |
||
tower |
башня |
|
the Tower of London |
Тауэр |
|
warder |
стражник |
|
Tudors |
династия Тюдоров |
|
(1495-1603) - период |
||
реформации и усиления |
||
централизованной власти |
||
costume |
['kostjm] |
костюм |
drama |
драма |
|
costume drama |
костюмированное пред |
|
ставление, драма |
||
to unfold |
раскрывать (ся) |
|
toast |
[toust] |
тост |
unforgettable |
[,nf'etbl] |
незабываемый |
to check out |
выезжать из гостиницы |
|
upstairs |
наверх (у) |
|
to express safe |
выражать безопасный |
|
enjoyable esteemed |
[n'obl] |
приятный уважаемый |
hearty atmosphere informative |
сердечный атмосфера информативный, содержательный |
|
to arrange |
организовывать, договориться о |
A |
Unit |
|
a |
1 |
неопределенный артикль |
able |
12 |
умелый, умеющий, знающий |
aboard |
16 |
в автобусе, на борту |
about |
12 |
о, около |
above |
11 |
над, выше |
accept |
24 |
принимать; акцептовать |
acceptable |
12 |
приемлемый |
accommodation |
7 |
жилье, размещение |
accordance |
45 |
соответствие |
in accordance with |
45 |
в соответствии с |
accordingly |
46 |
соответственно |
according to |
46 |
как сообщает..., как заявляет..., согласно... |
across |
37 |
через (на другой стороне) |
account |
8 |
счет |
accounts year |
29 |
отчетный год |
accountant |
8 |
бухгалтер |
accounting |
8 |
бухгалтерский учет |
accustomed |
43 |
привыкший |
acquisition |
20 |
приобретение; поглощение (одной |
компании другой) |
||
act |
18 |
действовать |
activities |
18 |
деятельность |
actually |
16 |
фактически, действительно |
add |
8 |
добавлять |
addict |
33 |
человек, чрезмерно увлекающийся |
чем-либо |
||
address |
16 |
адрес |
adjust |
13 |
приспосабливать, регулировать |
admit |
39 |
допускать |
advance |
48 |
(фин.) повышение курса валюты |
advertisement |
32 |
рекламное объявление |
advertising |
41 |
реклама, рекламирование |
advice |
34 |
совет (банк.) извещение, уведомление, авизо |
a few |
8 |
несколько |
a few times |
11 |
несколько раз |
affect |
27 |
сказываться на ..., отрицательно влиять на... |
afraid |
2 |
боящийся |
after |
9 |
после |
afternoon |
21 |
день (время после 12.00) |
again |
1 |
снова |
against |
40 |
против |
age |
26 |
возраст; век |
agree |
9 |
соглашаться, договариваться |
aid |
22 |
помощь |
air |
38 |
воздух |
airfreight |
39 |
авиафрахт: стоимость перевозки груза |
на самолете |
||
airport |
1 |
аэропорт |
airticket |
11 |
авиабилет |
air waybill |
40 |
авианакладная |
aisle |
31 |
проход между рядами |
all in all |
38 |
всего |
allow |
40 |
разрешать, позволять, (дел.) предоставлять |
allowance |
15 |
скидка; надбавка |
all right |
3 |
хорошо |
almost |
17 |
почти |
a lot |
37 |
много |
also |
5 |
также |
although |
21 |
хотя |
always |
9 |
всегда |
a. m. |
31 |
до полудня |
amend |
12 |
добавлять, исправлять |
amended |
12 |
дополненный, исправленный |
amendment |
12 |
дополнение |
amount (n) |
19 |
сумма |
amount (v) |
10 |
составлять |
and |
1 |
и |
and so on |
12 |
и так далее |
announcement |
77 |
объявление |
annual |
37 |
ежегодный |
another |
12 |
другой; еще один |
answer n |
12 |
ответ |
answer v |
отвечать |
|
a number of |
42 |
большое количество |
anywhere |
31 |
где-либо |
apartment |
44 |
комната; квартира |
apologise |
4 |
просить прощения |
apology |
46 |
извинение |
applicable |
29 |
применимый |
apply |
29 |
применять |
appointment |
6 |
назначение встречи |
appreciate |
27 |
оценивать; (фин.) увеличиваться, повышаться |
appropriate |
10 |
соответствующий, должный |
architecture |
44 |
архитектура |
area |
1 |
территория, зона, район |
armour |
44 |
вооружение, доспехи |
around |
2 |
вокруг |
arrange |
50 |
организовывать, договариваться о |
arrival |
11 |
прибытие |
arrive |
13 |
прибывать |
art |
27 |
искусство |
article |
10 |
статья |
as |
2 |
как, в качестве |
ask |
14 |
просить, спрашивать |
as of |
28 |
по состоянию на... дату |
assets |
28 |
активы (собственность в виде недвижимости, ценных бумаг, кредитов и т.д.) |
assist |
27 |
помогать |
assistant |
29 |
помощник |
associate (n) |
46 |
партнер |
associate (v) |
21 |
ассоциировать |
associated |
29 |
ассоциированный (входящий в ассоциацию, объединение) |
assure |
46 |
заверять, уверять |
as to |
11 |
что касается |
as usual |
39 |
как обычно |
as well as |
24 |
а также и |
at |
1 |
в |
at all |
3 |
совсем |
at the earliest |
38 |
самое раннее |
atmosphere |
50 |
атмосфера |
at present |
30 |
в настоящее время |
attach |
11 |
прилагать |
attend |
14 |
посещать |
attendant |
43 |
служитель, сопровождающее или обслуживающее лицо |
attention |
32 |
внимание |
attract |
32 |
привлекать |
attraction |
26 |
туристическая достопримечательность |
auditor |
27 |
аудитор (ревизор, контролирующий финансовую деятельность) |
authority |
47 |
власть, власти, администрация; авторитет |
automatic |
43 |
автоматический |
automatically |
12 |
автоматически |
available |
12 |
имеющийся в наличии, доступный |
award |
43 |
награда, приз |
В |
||
bad |
3 |
плохой |
balance |
28 |
остаток |
balance sheet |
28 |
баланс (документ) |
bank |
8 |
банк |
bank |
34 |
берег |
banker |
7 |
банкир |
banking |
20 |
банковское дело |
banknote |
21 |
банкнота |
based |
20 |
базирующийся |
battle |
34 |
сражение |
be (was/were, been) |
1 |
быть |
bear (bore, borne) |
46 |
нести (расходы) |
beautiful |
6 |
красивый |
because |
16 |
потому, что |
beefeaters |
50 |
"мясоеды" прозвище дворцовой стражи или стражи Тауэра |
beer |
33 |
пиво |
before |
10 |
до |
beforehand |
41 |
заранее |
begin (began, begun) |
18 |
начинать |
beginning |
18 |
начало |
behind |
15 |
за, сзади |
believe |
24 |
верить, полагать |
belt |
15 |
пояс; транспортер |
beneath |
34 |
под, внизу |
beneficial |
4 |
выгодный |
besides |
12 |
кроме |
best |
19 |
лучший, лучше всего |
better |
19 |
лучше |
between |
10 |
между |
beyond |
42 |
за, за пределами |
big |
5 |
большой |
Big Ben |
41 |
"Биг Бен", "Большой Бен"-колокол часов курантов на здании Парламента в Лондоне, назван по прозвищу лорда Бенджамина Холла, смотрителя работ по установлению и восстановлению колокола в 18501860 гг. |
bill |
6 |
счет; банкнота; вексель |
bill of exchahge |
20 |
переводный вексель |
bind (bound, bound) |
10 |
связывать |
bitter |
33 |
горькое пиво |
boat |
34 |
лодка; судно |
bond |
48 |
облигация, долговое обязательство |
book n |
30 |
книга |
book v |
11 |
заказывать |
bookkeeper |
27 |
бухгалтер, счетовод |
booklet |
18 |
буклет, брошюра |
bookshop |
31 |
книжный магазин |
boost |
48 |
ускорять |
born |
26 |
рожденный |
both |
10 |
оба |
bother |
35 |
беспокоить (ся) |
bowler hat |
42 |
шляпа-котелок |
box |
30 |
коробка |
box office |
32 |
театральная касса |
branch |
20 |
отделение (банка, фирмы, предприятия) |
brass |
34 |
медный |
bread |
33 |
хлеб |
break |
8 |
перерыв |
breakfast |
19 |
завтрак |
bridge |
41 |
мост |
bring (brought, |
3 |
приносить |
brought) |
||
Britain |
1 |
Британия |
British |
11 |
британский,английский |
broadcast (broadcast, broadcast) |
47 |
передавать по радио, по телевидению |
brochure |
37 |
брошюра |
brother |
5 |
брат |
build (built, built) |
20 |
строить |
building |
14 |
здание; строительство |
bullet |
34 |
пуля |
bureau de change |
24 |
обменный пункт, пункт обмена валюты |
bus |
22 |
автобус |
business |
4 |
дело, бизнес |
businessman |
1 |
деловой человек, бизнесмен |
businessmen |
1 |
деловые люди, бизнесмены |
business talk |
7 |
деловые переговоры |
busy |
5 |
занятый; оживленный |
but |
2 |
но |
buy (bought, bought) |
32 |
покупать |
buyer |
19 |
покупатель |
by all means |
25 |
обязательно |
by any chance |
13 |
случайно |
bygones |
43 |
прошлое |
by himself |
41 |
сам |
by post |
30 |
по почте |
by the way |
13 |
между прочим |
by train |
7 |
на поезде |
С |
||
cab |
41 |
такси |
calculation |
9 |
расчет |
call (v) |
22 |
называть; звонить |
call (n) |
12 |
звонок |
camera |
18 |
фотоаппарат |
can (could) |
1 |
мочь, уметь |
canteen |
9 |
столовая (в учреждении) |
capture |
27 |
тщательно выбирать |
car |
1 |
автомобиль |
carefully |
10 |
тщательно |
carry |
22 |
нести |
carry on |
21 |
продолжать |
cartoon |
21 |
карикатура |
carving |
44 |
резная работа |
case |
12 |
случай |
cash n |
24 |
наличные |
cash v |
30 |
оплачивать наличными |
cashier |
43 |
кассир |
castle |
44 |
замок |
cause |
12 |
причина,дело |
cathedral |
43 |
собор |
ceiling |
44 |
потолок |
celebrate |
10 |
праздновать |
cent |
24 |
цент (в 1 долларе 100 центов) |
central |
21 |
центральный |
centre |
2 |
центр |
century |
21 |
век |
certain |
20 |
определенный, уверенный |
certainly |
8 |
конечно |
chain |
30 |
цепь |
chamber |
25 |
комната |
change (n) |
9 |
обмен, замена |
change (v) |
19 |
менять |
change trains |
22 |
делать пересадку (с одного поезда на другой) |
channel |
20 |
канал |
chapel |
44 |
часовня |
character |
42 |
характер |
charge (n) |
24 |
плата (за услуги) |
charge (v) |
29 |
взимать плату |
chargeable |
29 |
подлежащий оплате |
cheap |
41 |
дешевый |
check |
22 |
проверка |
check in |
3 |
регистрироваться |
check into... |
17 |
регистрироваться в... |
check out |
50 |
выезжать из гостиницы |
Cheers! |
33 |
Ваше здоровье! |
cheese |
33 |
сыр |
chief |
46 |
главный; начальник |
chiefly |
48 |
главным образом |
child |
26 |
ребенок |
childhood |
26 |
детство |
choice |
8 |
выбор |
choir |
49 |
хор |
choose (chose, chosen) |
31 |
выбирать |
Christmas |
4 |
Рождество |
cif (CIF, c. i. f., |
38 |
сиф (стоимость, страхование, фрахт): |
C.I.F.)=cost, insurance, freight |
условия поставки, при которых продавец отвечает за транспортировку и страхование груза |
|
cinema |
22 |
кино |
city |
5 |
город |
clamp |
43 |
зажимать |
classroom |
10 |
аудитория |
clear |
20 |
ясный |
clearing |
20 |
клиринг: расчет путем взаимного за |
чета требований |
||
close |
24 |
близкий, закрытый |
48 |
курс валюты в конце рабочего дня |
|
биржи |
||
close (v) |
31 |
закрывать (ся) |
closely |
18 |
близко |
close to |
8 |
близко от |
clothes |
31 |
одежда |
coach |
12 |
междугород ний автобус |
code |
43 |
код |
coin |
2] |
монета |
cold |
4 |
холодный |
colleague |
1 |
коллега |
collect |
15 |
забирать, собирать |
collection |
44 |
коллекция; (банк.) инкассо |
collection bill |
45 |
инкассовое поручение: банковский документ инструкция получить платеж в краткий установленный срок или в пределах данного срока получить обоснованный отказ плательщика от платежа |
collectively |
10 |
совместно, сообща |
college |
44 |
колледж |
colour |
22 |
цвет |
colourful |
49 |
цветной,яркий |
come (came, come) |
2 |
приходить, приезжать |
come up to |
3 |
подходить к |
comfortable |
13 |
удобный |
complete |
22 |
полный |
complete (v) |
22 |
заканчивать |
comment |
7 |
комментарий |
commerce |
42 |
торговля |
commercial |
18 |
торговый |
commission |
24 |
комиссия, комиссионное вознаграждение |
communicate |
27 |
передавать (сообщение) |
company |
8 |
компания, фирма |
compartment |
13 |
купе, отделение |
competitor |
27 |
конкурент |
complaint |
36 |
жалоба, претензия |
complex |
44 |
комплекс |
compliment |
4 |
комплимент |
comprise |
20 |
включать |
computer |
18 |
компьютер |
concerning |
27 |
касательно, о |
concern (v) |
10 |
касаться |
concert |
32 |
концерт |
conclude |
40 |
заключать |
condition |
10 |
условие |
conduct |
10 |
вести, проводить |
conference |
8 |
конференция |
connected with |
12 |
связанный с ... |
conquest |
42 |
завоевание |
considerate |
37 |
внимательный |
consideration |
9 |
внимание, рассмотрение |
consist |
34 |
состоять |
consolidated |
28 |
консолидированный, обобщенный |
consortium |
20 |
консорциум: объединение самостоятельных организаций, банков и т.д. |
construction |
16 |
строительство |
consult |
30 |
консультироваться |
consulting |
18 |
консалтинг |
consumer |
27 |
потребитель |
contact |
11 |
контактировать с, связываться с |
contain |
37 |
содержать |
continue |
42 |
продолжать (ся) |
contract |
9 |
контракт |
control |
14 |
управление |
convenience |
7 |
удобство |
convenient |
6 |
удобный (по времени или месту) |
conversation |
12 |
беседа |
convert |
44 |
превращать, конвертировать |
convince |
36 |
убеждать |
convincing |
36 |
убедительный |
cooperate |
18 |
сотрудничать |
copy |
10 |
экземпляр |
corner |
31 |
угол |
corporate |
20 |
корпоративный, относящийся к фирмам |
corporation |
29 |
корпорация |
correct |
17 |
правильный |
correspond |
31 |
соответствовать |
correspondence |
7 |
переписка |
correspondent |
40 |
корреспондент |
corridor |
14 |
коридор |
costume |
50 |
костюм |
cost (n) |
26 |
стоимость, себестоимость |
cost (v) |
26 |
стоить |
cosy |
39 |
уютный |
Cotswolds=Cotswold Hills |
34 |
возвышенность Котсвольд, высота 1083 фута (англ. фут = 30,48 см) |
counter |
14 |
прилавок |
country |
14 |
страна |
course |
10 |
курс |
courtyard |
34 |
двор |
Coventry |
46 |
Ковентри (крупный индустриальный центр в графстве Йоркшир на северо-западе от Лондона) |
cover (n) |
22 |
обложка, покрытие |
cover (v) |
41 |
покрывать, охватывать; освещать (в прессе) |
credit (n) |
19 |
кредит, доверие |
credit (v) |
45 |
кредитовать |
crisps |
33 |
хрустящий картофель |
cross (n) |
42 |
пересечение, крест |
cross (v) |
22 |
пересекать |
crowd |
15 |
толпа |
crown |
21 |
корона; знак качества |
cultural |
9 |
культурный |
curiosity |
13 |
любопытство |
curious |
34 |
любопытный, интересный; любознательный |
currency |
19 |
валюта |
current |
28 |
текущий |
customer |
10 |
покупатель, клиент |
customs |
15 |
таможенная служба, таможня, обычаи |
cut |
9 |
резать, срезать; уменьшать, сокращать |
D |
||
daily |
47 |
ежедневный; ежедневно, ежедневная газета |
darts |
33 |
дарты (стрелы) |
data |
27 |
данные |
date |
10 |
дата |
dated |
10 |
датированный |
datum |
27 |
данное |
daughter |
5 |
дочь |
day |
4 |
день |
dead |
26 |
мертвый |
dealer |
48 |
биржевой маклер |
deal in |
17 |
заниматься чем-либо |
deal with |
17 |
иметь дело с кем-либо |
dear |
7 |
дорогой |
debt |
21 |
долг |
deceleration |
48 |
замедление |
decide |
22 |
решать |
decision |
27 |
решение |
declare |
15 |
заявлять, объявлять |
decline |
49 |
снижаться |
decorate |
44 |
украшать |
default |
46 |
нарушение, неуплата |
defence |
42 |
защита |
defer |
28 |
перенести срок оплаты, отсрочить |
define |
27 |
определять |
delay |
19 |
задержка |
delighted |
7 |
радующийся |
deliver |
38 |
поставлять, доставлять |
delivery |
19 |
поставка, доставка |
department |
18 |
отдел, департамент, министерство (в Англии) |
department store |
24 |
универсальный магазин, универмаг |
deposit |
20 |
депозит |
describe |
43 |
описывать |
design |
44 |
задумывать, проектировать |
desk |
24 |
письменный стол |
destroy |
42 |
разрушать |
detail |
7 |
деталь, подробность |
develop |
19 |
развивать |
development |
7 |
развитие |
device |
36 |
прибор, приспособление |
devote |
19 |
посвящать |
dial |
25 |
набирать номер |
diamond |
44 |
бриллиант |
die |
26 |
умирать |
diesel |
43 |
горючее |
difference |
13 |
разница |
different |
2 |
различный |
difficulty |
14 |
трудность |
dinner |
3 |
обед |
direct (v) |
32 |
направлять |
directly |
12 |
прямо |
director |
7 |
директор |
disappoint |
38 |
разочаровывать |
discount |
20 |
скидка; учет (векселей) |
discuss |
7 |
обсуждать |
discussion |
7 |
обсуждение |
dispensing machine |
24 |
автомат по выдаче денег |
disposal |
7 |
распоряжение |
distinct |
42 |
четкий |
distinctive |
22 |
отличительный, характерный |
distinguish |
41 |
различать |
distinguishable |
41 |
различимый, отличный |
distribute |
17 |
распределять, раздавать |
district |
41 |
район |
disturb |
12 |
беспокоить |
divide |
10 |
делить |
divisible |
40 |
делимый |
DLR=Docklands Light Railway |
22 |
современная железная дорога, соединяющая новый деловой центр Лондона Докленд с центром и другими районами Лондона, дорога управляется системой компьютеров без машиниста |
do |
4 |
делать; вспомогательный глагол для образования вопросительной и отрицательной форм глаголов в простом настоящем времени |
doctor |
18 |
доктор |
documentary |
45 |
документарный (с приложением отгрузочных документов) |
doll |
44 |
кукла |
dollar |
22 |
доллар |
downstairs |
17 |
вниз (у) |
drama |
50 |
драма |
dress (n) |
31 |
платье |
dress (v) |
44 |
одевать |
drink (n) |
4 |
напиток |
drink (v) |
4 |
пить |
drive |
43 |
ехать, вести (машину) |
driver |
16 |
водитель |
due |
45 |
должный, причитающийся |
duration |
46 |
длительность |
during |
7 |
в течение |
duty |
15 |
пошлина; долг |
duty free |
15 |
беспошлинный |
E |
||
each |
18 |
каждый (из определенного количества) |
early |
31 |
рано |
earn |
28 |
зарабатывать, получать |
earnings |
28 |
доход |
east |
42 |
восток |
East Europe |
18 |
Восточная Европа |
easy |
17 |
легкий |
economics |
18 |
экономика |
economise |
41 |
экономить |
effect |
40 |
осуществлять |
engaged in |
20 |
занятый, занимающийся |
eight |
8 |
восемь |
eighteen |
18 |
восемнадцать |
either |
6 |
тоже (в отрицательных предложениях) |
either... or... |
19 |
или... или.. |
elder |
5 |
старший (из братьев, сестер) |
elevator |
34 |
лифт |
eleven |
11 |
одиннадцать |
elligible |
30 |
отвечающий требованиям |
else |
24 |
еще |
embassy |
11 |
посольство |
emerge |
21 |
появляться |
empire |
44 |
империя |
employ |
28 |
нанимать, использовать |
enable |
11 |
давать возможность |
enclose |
46 |
прилагать |
end (n) |
31 |
конец |
end (v) |
32 |
заканчивать |
endless |
14 |
бесконечный |
England |
2 |
Англия |
English |
1 |
английский |
English |
2 |
английский язык |
Englishman |
2 |
англичанин |
enjoy |
5 |
получать удовольс! вие |
enjoyable |
50 |
приятный |
enlarge |
44 |
расширять |
enough |
2 |
достаточно |
enquiry |
35 |
запрос |
ensure |
45 |
обеспечивать |
enter |
8 |
входить в |
entertainment |
32 |
развлечение |
entity |
27 |
юридическое лицо (фирма, предприятие, компания) |
equipment |
28 |
оборудование |
especially |
17 |
особенно |
essential |
45 |
важный, значительный |
essentially |
21 |
в основном |
establish |
18 |
устанавливать |
established |
45 |
широкоиспользуемый, утвердившийся |
esteem |
37 |
уважать |
esteemed |
50 |
уважаемый |
Eton |
44 |
Итон (одна "из девяти известных престижных частных школ Англии) |
Eurocheque |
31 |
еврочек (международная карточка, используемая для безналичных платежей и получения наличных денег) |
European Community |
14 |
Европейское Сообщество |
eve |
34 |
канун |
even |
12 |
даже |
evening |
4 |
вечер |
event |
10 |
событие, случай |
every |
5 |
каждый |
everybody |
16 |
каждый человек |
everyone |
30 |
каждый человек |
everything |
3 |
все |
evidence |
48 |
свидетельство, данные |
exact |
10 |
точный |
exactly |
7 |
точно |
example |
12 |
пример |
exception |
46 |
исключение |
exchange n |
9 |
биржа |
exchange v |
8 |
обмениваться |
exciting |
42 |
интересный, волнующий |
excursion |
9 |
экскурсия |
excuse |
13 |
извинять |
execute |
21 |
исполнять, выполнять |
executive |
10 |
руководящий |
exhibit |
21 |
экспонат |
exhibition |
26 |
выставка |
expand |
37 |
расширять (ся) |
expect |
26 |
ожидать |
expectation |
26 |
ожидание |
expenditure |
28 |
расходы (государства, крупной фирмы) |
expenses |
12 |
расходы |
expensive |
30 |
дорогой (по стоимости) |
experience |
10 |
опыт |
expertise |
10 |
компетенция, знания и опыт |
explain |
19 |
объяснять |
explanation |
21 |
объяснение |
exporter |
45 |
экспортер |
express |
7 |
выражать |
expression |
1 |
выражение |
extend |
20 |
предоставлять ("кредит), проявляв оказывать |
extensive |
20 |
обширный |
external |
9 |
внешний |
extract |
13 |
отрывок |
extraordinary |
39 |
чрезвычайный |
eye |
22 |
глаз |
F |
||
facilities |
19 |
возможности, благоприятные условия, средства, устройства |
fact |
38 |
факт |
factory |
37 |
завод, фабрика |
fail |
36 |
не суметь, не смочь (или отриц. частица "не") |
faithfully |
11 |
верно, преданно |
fall |
48 |
падение |
fall ill |
12 |
заболеть |
family |
5 |
семья |
famous |
26 |
известный |
far away |
16 |
далеко |
farewell |
50 |
прощание |
far from it |
39 |
ничего подобного |
fascinating |
21 |
интересный, захватывающий |
fast |
22 |
быстрый, скорый |
fatal |
34 |
фатальный, роковой |
fax |
7 |
факс |
February |
7 |
февраль |
fee |
7 |
гонорар, комиссия |
feel (felt, felt) |
31 |
чувствовать |
feel well |
16 |
чувствовать себя хорошо |
fifteen |
10 |
пятнадцать |
fifty |
16 |
пятьдесят |
fight (fought, fought) |
49 |
бороться |
fighting |
49 |
борьба, сражение |
figure |
48 |
цифра |
file |
19 |
папка, досье, скоросшиватель |
fill in |
3 |
заполнять |
film |
43 |
фильм |
finally |
43 |
наконец, в конце концов |
finance (n) |
19 |
финансы |
finance (v) |
19 |
кредитовать, финансировать |
financial |
18 |
финансовый |
find (found, found) |
12 |
находить |
fine |
3 |
прекрасный |
fire |
42 |
пожар; огонь |
first |
1 |
первый |
first and foremost |
44 |
прежде всего |
fish |
4 |
рыба |
fit |
31 |
подходить |
fitting room |
31 |
примерочная |
five |
5 |
пять |
flee (fled, fled) |
26 |
уезжать, убегать, спасаться бегством |
flight |
2 |
полет |
floor |
15 |
пол; этаж |
flow |
34 |
течь |
fluent |
13 |
свободный, беглый |
fly (flew, flown) |
13 |
лететь |
fob (FOB, f. o. b., F. 0. В.) = free on board |
39 |
фоб (свободно на борт): условия поставки, при которых продавец несет ответственность за товар до момента его поставки на борт судна/самолета |
folder |
19 |
папка для документов |
follow |
1 |
следовать за |
following |
7 |
следующий |
fond |
5 |
любящий |
foot |
34 |
нога, ступня |
for |
1 |
для |
for and on behalf of |
40 |
от имени и по поручению |
force |
37 |
сила |
force majeure |
12 |
форс-мажор: обстоятельства непреодолимой силы война, пожар, аварии на заводе или складе, эпидемии, поломки на железных дорогах и т.д. |
forecast (forecast, |
48 |
предсказывать |
forecast) |
||
foreign |
7 |
иностранный |
for example |
12 |
например |
forget (forgot, forgotten) |
26 |
забывать |
form (n) |
3 |
форма, бланк |
form (v) |
40 |
составлять, образовывать |
formalities |
15 |
формальности |
for some time |
16 |
некоторое время |
fortification |
42 |
укрепление |
forty |
13 |
сорок |
found |
49 |
основывать |
foundation |
21 |
основание |
four |
4 |
четыре |
fourteen |
14 |
четырнадцать |
Foyle's |
30 |
Фойлз крупнейший книжный магазин в Лондоне, назван по имени первого владельца Фойла |
free |
9 |
свободный; бесплатный |
freight |
38 |
фрахт плата за перевозку груза |
Friday |
10 |
пятница |
friend |
1 |
Друг |
friendly |
33 |
дружеский |
from |
16 |
из, от |
front |
43 |
передний |
funny |
21 |
смешной |
fur |
30 |
мех |
furnishings |
44 |
меблировка |
furniture |
44 |
мебель |
further |
42 |
далее, дальше |
G |
||
gain |
48 |
повышаться, увеличиваться |
gains |
29 |
повышение, увеличение, прирост |
gallery |
34 |
галерея |
game |
33 |
игра |
gate |
14 |
ворота, выход, проход |
general |
7 |
общий |
gentleman=gent |
4 |
джентльмен |
get (got, got) |
2 |
получать |
get down to business |
8 |
переходить к делу |
get off |
22 |
выходить |
get on |
36 |
жить, поживать |
get out of |
14 |
выходить из |
gin and tonic |
4 |
джин с тоником |
give (gave, given) |
19 |
давать |
glad |
1 |
довольный, радующийся |
go (went, gone) |
4 |
идти |
go ahead |
38 |
одобрение |
go inside |
17 |
войти |
gold |
21 |
золото |
goldsmith |
21 |
ювелир |
good |
1 |
хороший |
goodbye |
1 |
до свидания |
Good for you! |
13 |
Молодец! |
goods |
19 |
товар (ы) |
goodwill |
28 |
престиж, деловая репутация фирмы |
go on |
22 |
продолжать |
go outside |
17 |
выходить |
go shopping |
30 |
идти за покупками |
go so far |
46 |
заходить так далеко |
Gothic |
44 |
готический |
government |
30 |
правительство |
gradual |
42 |
постепенный |
graduate |
49 |
выпускник |
great |
19 |
великий, большой |
Greater London |
41 |
Большой Лондон (Лондон и части нескольких прилегающих графств) |
grateful |
18 |
благодарный |
green |
15 |
зеленый |
Greenwich |
34 |
Гринвич (юго-восточная часть Большого Лондона) |
greet |
8 |
приветствовать |
greetings |
8 |
приветствия |
group |
8 |
группа |
growth |
42 |
рост |
grudges |
46 |
недовольство, обида |
guardian |
47 |
наставник |
guest |
17 |
гость |
guide |
18 |
гид; путеводитель |
H |
||
hail |
41 |
останавливать |
half |
31 |
половина |
hall |
15 |
холл |
halt |
41 |
останавливать (ся) |
hand |
1 |
рука |
hand in |
3 |
сдавать |
handle |
19 |
заниматься, работать с, обрабатывать |
hand over |
6 |
передавать |
happen |
39 |
случаться |
happy |
33 |
счастливый |
hard |
37 |
твердый, упорный, тяжелый |
hat |
42 |
шляпа |
have a trip |
2 |
совершать поездку |
have dinner |
3 |
обедать |
have got |
5 |
иметь |
head |
4 |
голова |
headquarters |
47 |
штаб-квартира |
health |
36 |
здоровье |
hear (heard, heard) |
12 |
слышать |
heart |
17 |
сердце |
hearty |
50 |
сердечный |
heavy |
38 |
тяжелый |
Hello. |
1 |
Здравствуй (те) |
help |
2 |
помощь |
her |
5 |
ее, ей |
here |
2 |
здесь |
herein |
40 |
здесь (в данном документе) |
hereinafter |
10 |
далее по тексту |
Here you are. |
3 |
Вот, пожалуйста |
hero |
26 |
герой |
hesitate |
11 |
колебаться |
hi-fi =high fidelity |
30 |
аудио- и видео-техника с высокой точностью воспроизведения звука |
high |
37 |
высокий |
highway |
43 |
шоссе |
hill |
34 |
холм |
hint |
19 |
намек; совет |
hire |
12 |
нанимать |
his |
7 |
его |
history |
18 |
история |
hold |
21 |
держать |
hold on |
12 |
не вешать трубку |
hole |
34 |
отверстие, дырка |
holiday |
5 |
выходной; праздник |
- home sales |
36 |
продажи внутри страны, внутренняя |
торговля |
||
hope v |
4 |
надеяться |
hope n |
надежда |
|
hot |
4 |
жаркий |
hour |
10 |
час |
Houses of Parliament |
41 |
здание Парламента на берегу Темзы на Парламентской площади, где проходят заседания обеих палат Парламента: Палаты лордов (the House of Lords) и Палаты общин (the House of Commons) |
how |
2 |
как |
how long |
8 |
как долго, как давно, сколько времени |
hundred |
12 |
сто |
Hungary |
18 |
Венгрия |
I |
||
I |
1 |
я |
idea |
8 |
идея |
if |
3 |
если |
illegal |
43 |
незаконный, неправомочный |
illegally |
43 |
незаконно |
immediately |
12 |
немедленно |
immensely |
6 |
чрезвычайно, очень |
impatient |
38 |
нетерпеливый |
importance |
21 |
важность |
important |
5 |
важный |
impress |
26 |
производить впечатление |
impression |
26 |
впечатление |
impressive |
37 |
впечатляющий, значительный |
improve |
27 |
совершенствовать |
improvement |
27 |
усовершенствование, улучшение |
in |
1 |
в |
in accordance with |
11 |
в соответствии с |
in addition to |
15 |
в дополнение к |
in advance |
32 |
заранее; авансом |
in a few words |
18 |
в нескольких словах |
in an hour |
17 |
через час |
in an hour or so |
17 |
через час или около того |
inch |
30 |
дюйм = 2,54 см |
include |
29 |
включать |
income |
47 |
доход |
in conference |
35 |
на заседании, на конференции, на |
переговорах |
||
incorporate |
21 |
включать в свой состав; регистриро |
вать, оформить (общество, компа |
||
нию) |
||
independence |
42 |
независимость |
independent |
47 |
независимый |
indicate |
14 |
указывать |
indistinguishable |
41 |
неотличимый, незаметный |
inform |
7 |
информировать, сообщать |
information |
27 |
сведения |
informative |
50 |
информативный, дающий большую |
информацию |
||
in general |
19 |
в целом, в общем |
innovation |
26 |
нововведение, новинка |
inside out |
11 |
вдоль и поперек |
institution |
19 |
учреждение, организация |
instruct |
12 |
инструктировать, давать указание |
instrument |
34 |
прибор; финансовый инструмент |
in such cases |
14 |
в таких случаях |
insurance |
36 |
страхование |
insure |
39 |
страховать |
integral |
40 |
неотъемлемый |
interest (n) |
28 |
интерес, заинтересованность |
interest (v) |
37 |
интересовать |
interested in |
18 |
заинтересованный в |
interested party |
27 |
заинтересованные стороны |
international |
7 |
международный |
interpret |
14 |
переводить; истолковывать |
interrupt |
19 |
прерывать, перебивать |
in the recent past |
45 |
в недавнем прошлом |
into |
16 |
в, внутрь |
introduce |
1 |
представлять |
inventories |
28 |
запасы (товаров), материально- |
технические запасы |
||
invest |
28 |
вкладывать |
investment |
28 |
инвестиция |
investor |
28 |
инвестор |
invitation |
3 |
приглашение |
invite |
3 |
приглашать |
invoice |
40 |
счет |
involve |
42 |
привлекать, задействовать, включать |
в себя, вызвать, повлечь за собой |
||
irrevocable |
40 |
безотзывный (аккредитив) |
I see. |
24 |
Понятно. |
I should say |
38 |
я бы сказал |
island |
20 |
остров |
isle |
20 |
остров (только с именем собственным) |
issue (n) |
45 |
выпуск;вопрос |
issue (v) |
30 |
выпускать, открывать |
it |
1 |
это |
item |
48 |
пункт; короткая статья (в газете) |
J |
||
jacket |
34 |
куртка, френч |
jam |
43 |
пробка (автомобильная) |
Japanese |
20 |
японский |
Jesus |
49 |
Иисус |
jeweler |
30 |
ювелир |
join |
3 |
присоединяться к |
jointly |
20 |
совместно |
joint stock company |
21 |
акционерное общество |
journey |
22 |
путешествие |
jubilee |
44 |
юбилей |
judge .(v) |
38 |
судить |
judge (n) |
судья |
|
just |
15 |
только;только что |
Just a minute. |
3 |
Одну минуту. |
Just a moment. |
17 |
Один момент. |
К |
||
keep |
22 |
держать |
key |
3 |
ключ |
kid |
36 |
шутить |
kill |
49 |
убивать |
killometre |
42 |
километр |
kind |
2 |
добрый, любезный |
kind regards |
7 |
наилучшие пожелания |
king |
26 |
король |
know (knew, known) |
7 |
знать |
L |
||
labor |
37 |
рабочая сила |
lager |
33 |
легкое (светлое) пиво |
landing card |
14 |
карточка прилета (для паспортного контроля при прилете пассажира в страну) |
language |
13 |
язык |
large |
21 |
большой |
last |
3 |
последний |
last (v) |
49 |
длиться |
last night |
8 |
вчера вечером; прошлой ночью |
later |
1 |
позже |
latest |
43 |
последний, новый |
lawyer |
9 |
юрист |
lazy |
13 |
ленивый |
lead |
43 |
свинец |
leaflet |
37 |
брошюра, рекламная листовка |
learn |
13 |
учить; узнавать |
leave (left, left) |
5 |
покидать, уходить, уезжать |
lecture |
7 |
лекция |
lecturer |
8 |
лектор |
left side |
22 |
левая сторона |
legal |
29 |
законный, легальный, юридический, судебный |
legal action |
45 |
судебное дело |
Leicester Square |
Лестер-Сквер (Площадь в центре Лондона, на которой и вблизи которой находится много театров, кино театров и ресторанов. В старину в ее центре часто устраивались дуэли). |
|
lend (lent, lent) |
19 |
давать в кредит |
lender |
27 |
кредитор |
length |
30 |
длина |
less |
29 |
менее |
let (let, let) |
5 |
позволять |
Let bygones be by gones. |
43 |
Кто старое помянет, тому глаз вон |
Let me see. |
13 |
Сейчас подумаю. Одну минуту. |
let's... |
16 |
давайте... |
letter |
7 |
письмо |
letter of credit |
40 |
аккредитив: документ, направляемый одним банком другому с указанием произвести платеж при отгрузке товара |
liabilities |
28 |
ответственность, обязательства, (бухг.) пассивы |
license n |
41 |
лицензия |
license v |
41 |
выдавать лицензию |
licensed |
41 |
лицензированный |
lie (lay, lain) |
44 |
лежать, находиться |
lifesize |
44 |
в натуральную величину |
light (n) |
41 |
свет, огонь, огонек |
light (v) (lit, lighted) |
освещать, зажигать |
|
lighter |
13 |
зажигалка |
like |
2 |
любить, нравиться |
likewise |
6 |
взаимно |
limited |
41 |
ограниченный |
list n |
11 |
список |
list v |
41 |
перечислять |
listen |
6 |
слушать |
live |
26 |
жить |
loan |
20 |
кредит |
located |
21 |
расположенный |
location |
26 |
месторасположение |
log-in |
45 |
(тех.) входить в систему |
Londoner |
42 |
житель Лондона |
long |
13 |
длинный |
long distance call |
25 |
междугородний звонок |
long-term |
28 |
долгосрочный |
look after |
47 |
следить за, присматривать за |
look forward to |
7 |
с нетерпением ждать, мечтать о |
look through |
7 |
просматривать |
look (v) |
4 |
выглядеть |
look (n) |
взгляд; внешний вид |
|
lose (lost, lost) |
46 |
терять |
lot |
21 |
много, множество; партия |
lounge |
3 |
фойе, холл |
low |
32 |
низкий |
ltd= limited |
7 |
компания с ограниченной ответственностью |
luck |
32 |
удача |
lucky |
6 |
удачливый |
luggage |
15 |
багаж |
lunch |
8 |
ланч |
M |
||
macabre |
26 |
мрачный, ужасный |
magnetic |
22 |
магнитный |
maid |
25 |
служанка |
|
45 |
почта |
majestic |
43 |
величественный |
major |
34 |
главный |
make (made, made) |
10 |
делать |
make a call |
25 |
звонить |
make a note |
7 |
записать; заметить |
make a reservation |
3 |
делать заказ |
make pictures |
18 |
фотографировать |
manage |
21 |
управлять, руководить; удаваться |
management |
7 |
управление |
managing |
36 |
управляющий, исполнительный |
many |
13 |
много |
map |
22 |
карта |
March |
7 |
март |
maritime |
34 |
морской |
mark |
34 |
отметка |
market |
21 |
рынок |
marketable |
28 |
товарный, ходкий |
marshal |
14 |
распорядитель |
mass media |
47 |
средства массовой информации |
masterpiece |
44 |
шедевр |
materials |
11 |
материалы |
matinee |
32 |
дневной спектакль |
matter |
29 |
вопрос, дело, сущность |
maybe |
22 |
может быть |
me |
1 |
мне, меня |
meal |
4 |
еда, прием пищи |
mean (meant, |
8 |
означать |
meant) |
||
meaning |
27 |
значение |
meaningful |
27 |
многозначительный, значимый |
mean time |
34 |
среднее солнечное время |
meantime |
34 |
тем временем |
meanwhile |
38 |
тем временем, пока |
measure |
27 |
измерять |
meat |
4 |
мясо |
medieval |
44 |
средневековый |
meet (met, met) |
1 |
встречать |
meeting |
1 |
встреча; собрание |
member |
45 |
член, участник |
mention |
39 |
упоминать |
menu |
4 |
меню |
merchant |
20 |
торговец |
торговый |
||
merger |
20 |
слияние (двух или более компаний |
для образования новой компании) |
||
message |
7 |
послание, сообщение, известие |
meter |
41 |
счетчик |
method |
45 |
способ, метод |
metropolis |
42 |
столица |
metropolitan |
41 |
столичный |
middle |
49 |
середина |
mild |
2 |
мягкий |
mile |
34 |
миля (= 1609 м) |
milk |
25 |
молоко |
mind |
3 |
возражать |
minority |
28 |
меньшинство |
mint |
21 |
чеканить |
mirror |
47 |
зеркало |
mislay (mislaid, |
46 |
затерять (положить не туда) |
mislaid) |
||
miss |
15 |
упускать, пропускать |
mistaken |
16 |
ошибающийся |
modern |
36 |
современный |
monarch |
44 |
монарх |
Monday |
7 |
понедельник |
money |
20 |
деньги |
money chest |
21 |
сундук с деньгами |
month |
32 |
месяц |
more |
6 |
более |
morning |
9 |
утро |
mortgage |
20 |
залог, ипотека |
most |
1 |
большая часть |
most probably |
14 |
скорее всего |
mother |
26 |
мать |
motorway |
16 |
шоссе |
mould |
26 |
отливать в формы |
mountain |
5 |
гора |
move |
15 |
двигаться |
moving stairs |
22 |
эскалатор |
much |
2 |
много |
much better |
31 |
намного лучше |
much easier |
36 |
намного легче |
much higher |
38 |
намного выше |
much later |
31 |
намного позже |
multiply |
30 |
умножать |
museum |
8 |
музей |
music |
6 |
музыка |
musical |
32 |
мюзикл |
my |
1 |
мой |
myself |
18 |
себя |
N |
||
narrow |
43 |
узкий |
nation |
21 |
нация, народ |
naturally |
17 |
естественно |
near |
16 |
около |
nearest |
22 |
ближайший |
nearly |
49 |
почти |
need (n) |
19 |
необходимость, потребность |
need (v) |
9 |
нуждаться в |
needle |
42 |
игла |
negotiate |
41 |
обсуждать, вести переговоры о; обращать, передавать финансовые инструменты из рук в руки |
neighbour |
13 |
сосед |
neither... nor.. |
12 |
ни... ни... |
Nelson |
34 |
Нельсон (17581805), английский адмирал, национальный герой, под чьим командованием английский флот одержал ряд побед над французским, португальским, датским и испанским флотами. |
Neptune |
34 |
Нептун (в римской мифологии бог покровитель морей; в греческой мифологии Посейдон) |
net |
28 |
чистый; нетто; за вычетом всех расходов или/и налогов |
networks |
20 |
сеть |
never |
24 |
никогда |
new |
16 |
новый |
news |
38 |
новости |
newsagent |
22 |
агент по продаже газет и журналов |
newspaper |
13 |
газета |
next |
7 |
следующий |
next month |
38 |
в следующем месяце |
nice |
3 |
приятный, симпатичный |
nickname |
21 |
прозвище |
night |
7 |
вечер, ночь |
nine |
7 |
девять |
nineteen |
19 |
девятнадцать |
ninety |
20 |
девяносто |
no |
5 |
нет |
nominate |
10 |
называть, выдвигать |
non-smoker |
13 |
для некурящих |
No problem. |
8 |
Нет вопросов. Нет никаких проблем. Конечно. |
Norman |
42 |
норманнский |
north |
34 |
север |
not |
1 |
не |
note |
25 |
запись, замечание |
nothing |
15 |
ничто |
not less than |
10 |
не меньше чем |
November |
7 |
ноябрь |
now |
3 |
сейчас |
nowadays |
20 |
в настоящее время |
number |
3 |
номер; количество; несколько |
numerous |
20 |
многочисленный |
O |
||
objection |
39 |
возражение |
observatory |
34 |
обсерватория |
observer |
47 |
обозреватель |
occur |
17 |
случаться, происходить; приходить на ум |
o'clock |
6 |
часов (при указании времени) |
October |
10 |
октябрь |
of |
2 |
предлог, указывающий на родительный падеж |
offer n |
9 |
предложение |
offer v |
4 |
предлагать |
office |
5 |
офис |
officer |
14 |
служащий |
official |
15 |
официальный |
often |
6 |
часто |
old |
21 |
старый |
on |
19 |
на |
on behalf of |
21 |
от имени |
on both counis |
19 |
в обоих случаях |
one |
1 |
один |
only |
14 |
только |
on the whole |
8 |
в целом |
on time |
2 |
вовремя |
open |
31 |
открыть |
открытый |
||
open account |
46 |
открытый счет: форма расчета между продавцом и постоянным покупателем, при которой товары отправляются без подтверждения оплаты, а покупатель в оговоренные сроки должен оплатить товар |
operate |
30 |
действовать, функционировать |
operator |
25 |
телефонист, оператор |
opposite |
41 |
противоположный |
or |
1 |
или |
orchestra |
6 |
оркестр |
order |
33 |
заказать; заказ; порядок |
ordinary |
39 |
обычный |
organigram |
36 |
структура компании |
organisation |
19 |
организация |
organiser |
10 |
организатор |
original |
42 |
первоначальный, оригинальный |
other |
9 |
другой |
otherwise |
22 |
иначе |
our |
1 |
наш |
outside |
16 |
вне, снаружи |
outskirts |
34 |
окраина |
outstanding |
46 |
неоплаченный; выдающийся |
outwards |
42 |
наружу |
over |
26 |
над, свыше |
overseas |
20 |
за морем, за рубежом; |
заморский, иностранный |
||
overtake |
43 |
обгонять |
over there |
15 |
вон там |
own |
20 |
владеть собственный |
owner |
27 |
владелец |
Oxford |
34 |
Оксфорд (город в графстве Oxfordshire севернее Лондона, славится своим университетом, основанным в XII в. и состоящем более чем из 30 самоуправляющихся колледжей). |
P |
||
pack |
33 |
упаковка |
packing list |
40 |
упаковочный лист |
page |
11 |
страница |
paint |
41 |
окрашивать, красить |
painting |
44 |
картина |
pair |
31 |
пара |
palace |
44 |
дворец |
paper |
11 |
бумага; документ |
parking |
1 |
парковка |
part |
10 |
часть |
partial |
40 |
частичный |
participant |
7 |
участник |
participate |
20 |
участвовать |
particular |
39 |
частный, особый, особенный, данный |
party |
10 |
сторона |
pass along |
14 |
проходить по, проходить мимо |
passenger |
41 |
пассажир |
passport |
14 |
паспорт |
past |
4 |
прошлый, прошедший |
pastime |
47 |
времяпрепровождение |
pay (paid, paid) |
6 |
платить |
payable |
41 |
подлежащий оплате |
pay a visit |
9 |
нанести визит |
payment |
40 |
платеж |
peace |
42 |
мир |
people |
7 |
люди |
per |
9 |
на, в |
per cent |
48 |
процент (ы) |
performance |
32 |
спектакль; деятельность |
perpendicular |
44 |
перпендикулярный |
person |
8 |
человек, лицо |
personal |
47 |
личный |
personnel |
36 |
штат, персонал |
petrol |
43 |
бензин |
pfennig |
48 |
пфениг (в 1 немецкой марке100 пфенигов) |
pickle |
33 |
соленья, соленый или маринованный огурец |
pick up |
6 |
забирать; заезжать за; приобретать |
picturesque |
34 |
живописный |
pin-striped |
42 |
в полоску |
pity |
5 |
жалость |
place |
15 |
место |
plague |
42 |
чума |
plan (n) |
2 |
план |
plan (v) |
планировать |
|
plane |
2 |
самолет |
plant |
28 |
фабрика, завод; растение |
play (n) |
6 |
игра |
play (v) |
играть |
|
plc =public limited company |
40 |
компания с ограниченной ответственностью, выпускающая свои акции на свободный рынок и публикующая свои отчеты о финансовой деятельности |
please |
1 |
пожалуйста |
pleasure |
6 |
удовольствие |
ploughman |
33 |
пахарь |
p. m. |
31 |
после полудня |
point |
9 |
пункт, момент; точка (например: 0.5) |
Poland |
18 |
Польша |
police |
41 |
полиция |
policy |
21 |
политика |
poor |
49 |
бедный |
pop star |
22 |
звезда эстрады |
porcelain |
44 |
фарфор |
post |
30 |
почта |
postcard |
31 |
почтовая карточка |
poster |
31 |
плакат |
post office |
31 |
почтовое отделение, почта |
pound |
9 |
фунт (англ. валютная единица) фунт (мера веса = 454 грамма) |
power of attorney |
39 |
доверенность |
practice |
20 |
практика |
precedent |
39 |
прецедент |
prefer |
34 |
предпочитать |
preferable |
39 |
предпочтительный |
prehistoric |
34 |
доисторический |
preliminaries |
38 |
вступительная беседа, подготовительные переговоры/мероприятия |
premises |
10 |
помещение, здание |
prepare |
6 |
приготавливать |
present (n) |
45 |
подарок |
present (v) |
дарить |
|
present |
14 |
представлять, предъявлять |
press |
47 |
пресса |
price |
30 |
цена |
price-list |
39 |
прейскурант |
prime minister |
21 |
премьер министр |
|
21 |
печатать |
private |
18 |
частный, личный |
problem |
8 |
проблема |
proceeds |
45 |
средства, выручка |
produce |
9 |
производить |
product |
37 |
продукт |
production |
36 |
производство |
production shop |
36 |
производственный цех |
profit |
27 |
прибыль |
programme |
7 |
программа |
progress |
44 |
прогресс; положение |
project |
5 |
проект |
project finance |
29 |
проектное финансирование |
promise (n) |
12 |
обещание |
promise (v) |
6 |
обещать |
properly |
38 |
должным образом |
property |
28 |
частная собственность |
proposal |
7 |
предложение |
propose |
9 |
предлагать |
proud |
22 |
гордый |
provide |
10 |
обеспечивать |
provide for |
29 |
предусматривать |
provision |
28 |
обеспечение; статья (документа) |
pub== public house |
33 |
пивная |
public |
44 |
публика, народ; общественный, публичный; частный; государственный |
public figure |
26 |
общественный деятель |
publicity |
36 |
реклама, известность |
public school |
44 |
частная школа |
publish |
48 |
издавать |
pump |
43 |
насос |
punish |
49 |
наказывать |
purchase |
36 |
покупка |
put (put, put) |
15 |
класть, ставить |
put through |
12 |
соединять (по телефону) |
Q |
||
quality |
47 |
качество |
quarter |
13 |
четверть |
queen |
26 |
королева |
query |
11 |
вопрос |
question |
9 |
вопрос |
questionnaire |
11 |
вопросник,анкета |
queue up |
14 |
стоять в очереди |
quiet |
49 |
спокойный,тихий |
quietly |
49 |
спокойно,тихо |
quite |
2 |
совсем, вполне |
quote |
40 |
называть, назначать (цену) |
R |
||
rack |
15 |
стоянка такси |
railway |
41 |
железцая дорога |
raise |
21 |
поднимать |
range |
27 |
ассортимент, диапазон |
rank |
41 |
занимать место |
rate |
24 |
ставка, темп, курс |
re |
7 |
о, по вопросу о |
read (read, read) |
8 |
читать |
reader |
47 |
читатель |
readiness |
40 |
готовность |
Reading |
34 |
Ридинг (город в графстве Birkshire) |
ready |
9 |
готовый |
really |
5 |
неужели |
reasonable |
12 |
обоснованный |
rebuild |
42 |
перестраивать |
rebound |
48 |
вернуться на прежние позиции |
receipt |
19 |
получение; |
квитанция |
||
receivables |
28 |
причитающиеся к получению суммы, |
кредиторская задолженность |
||
receive |
7 |
получать |
recent |
7 |
недавний |
receptionist |
3 |
администратор, регистратор |
reclaim |
15 |
востребовать |
recognition |
22 |
признание |
record |
27 |
пластинка |
records |
46 |
записи |
recreate |
44 |
воссоздавать |
red |
15 |
красный |
reduce |
12 |
сокращать (ся), уменьшать (ся) |
reduction |
12 |
сокращение, уменьшение |
refer |
10 |
относить |
refresh |
7 |
освежать |
region |
47 |
область, регион |
regional |
47 |
областной, региональный |
regulation |
41 |
предписание, правило |
reimburse |
45 |
возмещать, платить |
relate to |
37 |
относиться к |
relation |
36 |
отношение |
relax |
33 |
расслабляться |
relevant |
27 |
соответствен ный |
remember |
4 |
помнить, вспоминать |
remove |
15 |
устранять |
render |
20 |
оказывать |
repeat |
2 |
повторять |
replace |
45 |
заменять |
reply |
37 |
ответ; отвечать |
report (n) |
27 |
сообщение, доклад |
report (v) |
38 |
сообщать |
repository |
21 |
хранилище |
request |
7 |
просьба; просить |
require |
19 |
требовать (ся) |
research |
36 |
исследования, изучение |
reserve |
11 |
резервировать |
residence |
44 |
местожительство |
responsible |
12 |
ответственный |
restaurant |
3 |
ресторан |
restrict |
43 |
ограничивать |
result |
38 |
результат; |
давать результат |
||
resume |
9 |
возобновлять |
retail |
20 |
розничный |
retain |
28 |
удерживать, сохранять |
return |
11 |
возврат; возвращаться |
return ticket |
22 |
билет туда и обратно |
ride |
26 |
поездка |
right side |
22 |
правая сторона |
rise (rose, risen) |
48 |
подниматься |
river |
34 |
река |
road |
16 |
дорога |
role |
42 |
роль |
rolled |
42 |
закрытый, скрученный |
Roman |
42 |
римский |
room |
3 |
комната |
round |
19 |
вокруг; круглый |
round n |
21 |
круг |
roundabouts |
43 |
развязка (дорожная) |
roundel |
22 |
кружок |
row |
13 |
ряд |
royal |
26 |
королевский |
rule (n) |
24 |
правило; правление |
rule (v) |
44 |
править |
run (ran, run) |
24 |
управлягь, направлять; владеть |
Russian |
1 |
русский |
S |
||
safe |
50 |
безопасный |
safely |
13 |
безопасно, в сохранности |
safety |
36 |
безопасность, сохранность |
sales |
32 |
продажи |
sample |
28 |
образец |
satisfied |
8 |
удовлетворенный |
satisfy |
33 |
удовлетворять |
Saturday |
31 |
суббота |
save |
29 |
сберегать, экономить |
say (said, said) |
1 |
сказать |
scale |
21 |
масштаб |
scene |
44 |
сцена |
schedule (n) |
40 |
график |
schedule (v) |
10 |
намечать, планировать |
scheme |
30 |
схема |
scope |
18 |
объем |
sea |
34 |
море |
seat |
13 |
место |
second |
10 |
второй |
second (n) |
45 |
секунда |
secure |
45 |
надежный |
secure (v) |
обеспечивать, гарантировать |
|
security |
36 |
безопасность, надежность; охрана, защита |
securities |
28 |
ценные бумаги: 1) любые денежные единицы, которые можно использо вать как залог 2) акции и облигации |
see (saw, seen) |
1 |
видеть |
seem |
9 |
казаться |
select |
43 |
выбирать, отбирать |
self-criticism |
13 |
самокритика |
sell (sold, sold) |
22 |
продавать |
send (sent, sent) |
8 |
отправлять |
senior |
10 |
старший (по званию) |
serious |
47 |
серьезный |
serve |
31 |
служить, обслуживать |
service (v) |
9 |
обслуживать, проводить осмотр, заправлять горючим |
service (n) |
20 |
услуга |
services |
20 |
обслуживание, сервис |
session |
10 |
сессия; занятие |
set out |
10 |
излагать |
set time |
34 |
ставить время |
settle |
9 |
оплатить, урегулировать |
set up |
26 |
организовывать |
seven |
3 |
семь |
seventeen |
17 |
семнадцать |
shake (shook, shaken) |
1 |
трясти, пожимать |
share |
28 |
доля; акция |
share capital |
28 |
акционерный капитал компании: капитал компании в форме акций сумма номинальных стоимостей акций |
shareholder |
28 |
акционер: владелец сертификата, удостоверяющего юридическое право на часть капитала и прибыли компа нии, участие в выборе директоров и решении других вопросов |
sharp |
3 |
острый, резкий |
she |
5 |
она |
sheet |
28 |
лист |
ship |
38 |
судно |
shipment |
39 |
отгрузка |
shipping documents |
36 |
отгрузочные документы |
shock |
47 |
удар, потрясение |
shocking |
47 |
скандальный, потрясающий, ужасающий |
shop |
30 |
магазин; цех |
shop assistant |
30 |
продавец |
short |
24 |
короткий |
short-term |
28 |
краткосрочный |
should |
25 |
модальный глагол, выражающий долженствование, уместность, целесообразность |
shoulder |
34 |
плечо |
show (n) |
21 |
показ, зрелище, выставка, витрина |
show (v) (showed, shown) |
11 |
показать |
side |
49 |
сторона |
sight |
18 |
вид |
sightseeing |
18 |
осмотр достопримечательностей |
sign |
15 |
знак |
sign |
9 |
подписывать |
signal n |
14 |
сигнал |
signal v |
41 |
подавать сигнал |
similar |
11 |
подобный |
simple |
33 |
простой |
since |
12 |
с, с тех пор, с тех пор как, поскольку |
sincerely |
7 |
искренне |
single |
12 |
один, единственный, на одного |
single ticket |
22 |
билет в один конец |
sister |
5 |
сестра |
site |
42 |
местоположение, участок, площадка |
size |
31 |
размер |
ski |
5 |
кататься на лыжах |
skills |
10 |
умения |
sleep (slept, slept) |
6 |
сон |
25 |
спать |
|
slot machine |
22 |
автомат с отверстием для монет и |
жетонов |
||
slowly |
16 |
медленно |
small |
5 |
маленький |
small change |
24 |
сдача, мелочь |
smaller |
16 |
меньше |
small talk |
5 |
светский разговор |
smile (n) |
36 |
улыбка |
smile (v) |
улыбаться |
|
smoke (v) |
13 |
курить |
smoke (n) |
дым |
|
smoker |
13 |
курящий |
smooth |
2 |
гладкий, спокойный |
snow |
2 |
снег |
so |
1 |
так, таким образом |
society |
20 |
общество |
solicitor |
29 |
адвокат, дающий советы клиентам и выступающий в судах низшей инстанции |
some |
4 |
некоторый, немного |
someone |
1 |
кто-то, кто-нибудь |
sometimes |
16 |
иногда |
somewhere |
24 |
где-то |
song |
6 |
песня |
sophisticated |
21 |
изощренный, сложный |
sophistication |
37 |
изощренность, утонченность |
sorry |
12 |
огорченный, несчастный |
sort code |
40 |
сортировочный код |
sound (n) |
26 |
звук |
sound (v) |
6 |
звучать |
source |
19 |
источник |
south |
34 |
юг |
space |
15 |
место, пространство; космос |
speak (spoke, spoken) |
2 |
говорить |
Speaking |
12 |
Слушаю вас. (телеф.) |
specialise |
18 |
специализироваться |
specify |
10 |
устанавливать, указывать |
speed |
43 |
скорость |
speed up (sped, |
45 |
ускорять |
sped) |
||
spend (spent, spent) |
26 |
проводить (время) |
spirit |
26 |
дух |
spot |
34 |
местечко |
spot |
48 |
(фин.) спот: условия сделки, означающие расчет на второй рабочий день после ее заключения |
spread |
42 |
простираться, развертывать (ся) |
square |
22 |
площадь; |
квадратный |
||
staff |
25 |
штат, персонал |
staff member |
14 |
штатный работник |
stamp |
30 |
марка |
stand astride |
34 |
стоять, широко расставив ноги |
stand for |
45 |
обозначать |
stranger |
14 |
незнакомец |
star |
34 |
звезда |
start (n) |
7 |
начало |
start (v) |
8 |
начинать |
starter |
4 |
холодная закуска |
state |
30 |
заявлять, устанавливать |
state |
44 |
государственный |
statement |
19 |
заявление, (фин) отчет, выписка по счету |
station |
22 |
станция, вокзал |
stay n |
3 |
пребывание |
stay v |
31 |
находиться |
step |
1 |
шаг; ступенька |
steward |
13 |
стюард |
still |
4 |
все еще |
stocks |
42 |
запасы (фин) 1) акции и облигации; |
2) обыкновенные и привилегированные акции |
||
stock exchange |
42 |
фондовая биржа |
stop (n) |
22 |
остановка |
stop (v) |
останавливаться |
|
store |
31 |
магазин |
story |
34 |
рассказ |
St. Paul's Cathedral |
43 |
собор Св. Павла (главный собор англиканской церкви, построен архитектором К. Реном в 16751710 гг. после Великого лондонского пожара) |
street |
41 |
улица |
strict |
41 |
точный, строгий |
stringent |
41 |
строгий, обязательный |
strip |
22 |
полоска |
student |
44 |
студент |
study |
10 |
изучение; рабочий кабинет; |
изучать |
||
subject |
19 |
предмет |
subject to |
40 |
при условии если |
submit |
45 |
представлять, передавать |
subsidiary |
20 |
дочерняя компания |
suburbs |
42 |
пригород |
success |
18 |
успех |
successful |
27 |
успешный |
such |
16 |
такой |
sugar |
25 |
сахар |
suggest |
21 |
предлагать, предполагать |
suit |
35 |
костюм устраивать, подходить |
suitcase |
2 |
чемодан |
summarise |
27 |
суммировать |
summer |
2 |
лето |
Sunday |
31 |
воскресенье |
super |
43 |
первоклассный |
superb |
6 |
великолепный, роскошный |
supervise |
21 |
руководить чем-либо |
support |
11 |
поддерживать |
suppose |
9 |
полагать |
sure |
11 |
уверенный |
surpass |
26 |
превосходить |
surround |
42 |
окружать |
survey |
38 |
обследование; обзор |
SWIFT |
45 |
СВИФТ. (Международное общество межбанковских (финансовых) телекоммуникаций) |
symbolize |
44 |
символизировать |
Т |
||
table |
4 |
стол, таблица |
telegraph |
28 |
телеграф. сообщать по телеграфу |
tailcoat |
44 |
фрак |
take (took, taken) |
4 |
брать |
take care |
16 |
заботиться |
take into account |
12 |
принимать во внимание |
take legal |
||
action |
45 |
обращаться в суд |
take-over |
20 |
поглощение: покупка одной компанией контрольного пакета акций другой компании, как правило, вопреки желанию последней |
take place |
10 |
иметь место, происходить |
talk |
5 |
разговор, переговоры |
tax |
19 |
налог |
taxable |
29 |
налогооблагаемый |
taxation |
29 |
налогообложение |
taxi |
41 |
такси |
tea |
25 |
чай |
teach (taught, taught) |
10 |
учить, обучать, преподавать |
teacher |
4 |
учитель, преподаватель |
team |
37 |
команда |
telephone |
12 |
телефон |
звонить по телефону |
||
television |
47 |
телевидение |
tell (told, told) |
4 |
рассказывать, говорить |
ten |
6 |
десять |
term |
28 |
семестр |
terms |
10 |
условия |
terrible |
42 |
ужасный |
test |
38 |
тест, испытание, проверка |
text |
1 |
текст |
than |
16 |
чем |
thank |
1 |
благодарить |
Thanks. |
3 |
Спасибо. |
That's right. |
17 |
Хорошо. Правильно. |
the |
1 |
определенный артикль |
the City |
42 |
Сити: финансовый и коммерческий |
центр Лондона |
||
their |
5 |
их |
them |
4 |
им |
themselves |
33 |
им самим |
then |
3 |
затем |
the original |
46 |
оригинал |
therefore |
22 |
поэтому |
thereof |
40 |
его (данного документа) |
these |
22 |
эти |
the Strand |
43 |
Стрэнд (одна из главных улиц Лондона, соединяющая Уэст-Энд и Сити, в старину улица шла вдоль Темзы(strand берег, прибрежная улица) |
the Thames |
34 |
Темза |
theatre |
32 |
театр |
the U. K. |
14 |
Соединенное Королевство Велико |
британии |
||
they |
1 |
они |
thin |
48 |
(фин.) вялый, неактивный |
think (thought, |
2 |
думать |
thought) |
||
thirteen |
51 |
тринадцать |
thirty |
12 |
тридцать |
this |
3 |
этот |
this time |
38 |
на этот раз |
thought |
47 |
мысль |
thoughtful |
47 |
задумчивый, внимательный |
thoughtfully |
47 |
задумчиво, внимательно |
thousand |
9 |
тысяча |
thread |
42 |
нить |
three |
3 |
три |
threshold |
29 |
порог |
through |
10 |
через, сквозь |
throughout |
41 |
повсюду, во всех отношениях |
Thursday |
7 |
четверг |
thus |
19 |
таким образом |
tight |
31 |
тесный |
time |
1 |
время |
timetable |
11 |
расписание |
title |
21 |
звание, должность |
toast |
50 |
тост |
together with |
45 |
вместе с |
tomorrow |
6 |
завтра |
tomorrow afternoon |
9 |
завтра днем |
to-night |
3 |
сегодня вечером |
too |
1 |
тоже |
topic |
7 |
тема |
total |
28 |
итог итоговый |
tour |
14 |
поездка, путешествие |
tourist |
2 |
турист |
tow away |
43 |
отбуксировать |
tower |
50 |
башня |
town |
31 |
город (небольшой) |
townspeople |
49 |
горожане |
trade |
7 |
торговля, дело, профессия (рабочего) |
trader |
19 |
торговец |
trading |
48 |
торги операции с ценными бумагами и др. финансовыми документами |
traditional |
42 |
традиционный |
Trafalgar |
34 |
Трафальгар (мыс около Гибралтара, принадлежит Испании) |
traffic |
16 |
движение |
train |
7 |
поезд |
train |
10 |
обучать |
trainer |
10 |
преподаватель |
training |
13 |
обучение |
transaction |
18 |
сделка |
transfer |
12 |
перевод переводить |
travel |
13 |
путешествие путешествовать |
travelcard |
22 |
единый проездной билет |
traveller's cheque |
24 |
дорожный чек |
treasure |
44 |
сокровище |
treat |
37 |
относиться к кому-либо |
trial |
38 |
пробный |
Trinity |
49 |
Троица |
trip |
16 |
поездка |
trolley |
15 |
тележка |
true |
37 |
правдивый |
try |
31 |
пытаться |
Tudors |
50 |
династия Тюдоров в Англии (1485 1603), период реформации и усиления централизованной власти |
Tuesday |
31 |
вторник |
tuition |
10 |
обучение (в колледже, университете) |
tunnel |
34 |
тоннель |
turn |
17 |
повернуть |
turnover |
37 |
товарооборот |
twenty |
10 |
двадцать |
twice |
47 |
дважды |
twin |
17 |
близнец |
two |
2 |
два |
type (n) |
36 |
тип |
type (v) |
39 |
печатать |
U |
||
umbrella |
42 |
зонтик |
uncle |
26 |
дядя |
under |
16 |
по, в соответствии с, под |
undergo |
15 |
проходить, претерпевать |
underground |
22 |
метро |
underlying |
45 |
лежащий в основе |
understand (underdstood, understood) |
19 |
понимать |
undertaking |
10 |
обязательство |
unfold |
50 |
раскрывать |
unforgettable |
26 |
незабываемый |
uniform |
34 |
форма |
unit |
7 |
единица;урок |
unity |
44 |
единство |
university |
49 |
университет, институт |
unlike |
41 |
непохожий на |
upper circle |
32 |
балкон (театр.) |
upstairs |
50 |
наверх (у) |
us |
4 |
нас, нам... |
use |
19 |
польза |
использовать |
||
useful |
18 |
полезный |
user |
27 |
пользователь |
usual |
1 |
обычный |
V |
||
vacant |
4 |
свободный, вакантный |
valid |
22 |
действительный (о сроке) |
value |
30 |
ценность; цена |
vast |
44 |
обширный |
vegetables |
4 |
овощи |
very |
1 |
очень |
very much |
5 |
очень (с глаголами) |
via |
34 |
через |
victim |
26 |
жертва |
village |
31 |
поселение, деревня |
visa |
11 |
виза |
visit |
5 |
визит |
visitor |
21 |
посетитель |
W |
||
wages |
36 |
заработная плата |
wait |
16 |
ждать |
waiter |
4 |
официант |
walk |
44 |
прогулка; идти пешком |
wall |
15 |
стена |
want |
5 |
хотеть |
war |
21 |
война |
warder |
50 |
стражник |
warm |
36 |
предупреждать |
watch |
1 |
часы |
watch |
47 |
наблюдать |
waterway |
34 |
водная артерия |
wax |
26 |
воск |
waxworks |
44 |
восковые фигуры |
way |
16 |
путь, дорога |
wealth |
21 |
богатство |
wealthy |
21 |
богатый |
wear (wore, worn) |
34 |
носить |
Wednesday |
31 |
среда |
week |
3 |
неделя |
weekend |
41 |
уикенд: выходные дни, начиная с вечера пятницы и до утра понедельника |
weekly |
32 |
еженедельник; еженедельно |
welcome |
3 |
приветствовать |
well |
5 |
хорошо |
west |
44 |
запад |
West End |
42 |
Уэст-Энд (западная фешенебельная |
часть Лондона) |
||
Westminster |
42 |
Вестминстер (район в центральной |
части Лондона, где находится здание Парламента; перенос, знач. английский парламент). |
||
Westminster Bridge |
41 |
Вестминстерский мост (по названию района, где он находится. Построен в 1854-1862 гг.) |
what |
4 |
что; какой |
What's on? |
32 |
(театр.) Что идет? Что? Где? (объявления культурной жизни) |
when |
1 |
когда |
where |
8 |
где |
whereby |
40 |
по которому |
while |
35 |
пока |
whole |
22 |
полный |
wholesale |
20 |
оптовый |
whom |
35 |
кого, кем... |
whose |
17 |
чей |
why |
5 |
почему, зачем |
widely |
20 |
широко |
wife |
5 |
жена |
will |
33 |
желание, воля, завещание |
willing |
33 |
желающий |
willingly |
33 |
с желанием |
win (won, won) |
43 |
завоевывать |
winner |
43 |
победитель, призер |
window |
24 |
окно |
windscreen |
41 |
переднее/лобовое стекло |
Windsor Castle |
44 |
Винзорский замок (одна из загородных резиденций английской королевы/короля) |
wine |
33 |
вино |
wing collar |
44 |
стоячий воротник с отворотами |
winner |
43 |
победить |
winter |
2 |
зима |
wish (n) |
7 |
желание, пожелание |
wish (v) |
25 |
желать |
with |
2 |
с |
withdraw (withdrew, withdrawn) |
27 |
отзывать |
within |
27 |
в пределах |
wonder |
30 |
удивляться, интересоваться |
wonderful |
32 |
удивительный, прекрасный |
word |
] |
слово |
work (л) |
16 |
работа |
work (v) |
5 |
работать |
works |
44 |
1) произведения искусства 2) завод |
works' test certifi |
44 |
сертификат заводских испытаний |
cate |
||
world |
32 |
мир |
worldwide |
45 |
всемирный |
worry |
25 |
беспокоить (ся) |
worth |
48 |
стоящий |
wounded |
34 |
раненый |
writer |
26 |
писатель |
wrong |
35 |
неправильный, ошибочный |
Y |
||
year |
5 |
год |
yellow |
41 |
желтый |
Yellow Pages |
41 |
Желтые страницы: телефонный справочник; справочник |
yen |
48 |
иена |
yet |
2 |
нет еще |
you |
1 |
вы, ты |
your |
3 |
ваш (перед существительным) |
yours |
15 |
ваш |
You see, ... |
16 |
Видите ли, ... |
Preliminaries |
Вступительная беседа |
How are you getting on? |
Как вы поживаете? |
How is business with you? |
Как идут ваши дела? |
How is your company doing? |
Как дела у компании? |
How was your flight? |
Как вы долетели? |
Where are you staying? |
Где вы остановились? |
I haven't seen you for ages. |
Не видел вас целую вечность. |
I hope everything is OK, isn't it? |
Надеюсь, все в порядке, да? |
Is this your first visit to...? |
Вы первый раз в ...? |
You like..., don't you? |
Вам нравится, не правда? |
How do you like the weather today? |
Как вам нравится сегодня погода? |
The weather is wonderful/fine. |
Погода прекрасная |
It's nice, isn't it? |
Очень приятно, правда? |
What a lovely/marvellous day! |
Какой чудесный день! |
terrible |
ужасный |
mild |
мягкий |
cold |
холодный |
chilly |
прохладный |
hot |
жаркий |
windy |
ветреный |
stormy |
штормовой |
foggy |
туманный |
wet |
сырой |
It looks like raining. |
Похоже, скоро пойдет дождь. |
It's raining cats and dogs. |
Дождь льет как из ведра. |
It seems to be clearing up. |
Похоже, погода проясняется. |
We have had a lovely summer. |
У нас было прекрасное лето. |
We have had no summer at all. |
Зимы у нас совсем не было. |
What is the weather like in... now? |
Какая сейчас погода в ..? |
How is your family? |
Как поживает ваша семья? |
Have you had a holiday this year? |
В этом году у вас уже был отпуск? |
Where did you spend it? |
Где вы его провели? |
Did you enjoy your holiday? |
Вам понравился отпуск? |
Shall we get down to business now? |
Может быть перейдем к делу? |
The point /the question/the problem is... |
Вопрос состоит в том, что... |
I would suggest... |
Я бы предложил... |
I would like to remind you that... |
Я хотел бы напомнить, что... |
Telephoning |
Телефонные разговоры |
Mr. Brown's office here, can I help you? |
Офис г-на Брауна, слушаю вас. |
Who's calling, please? |
Кто говорит? |
This is... |
Говорит.. |
Could I speak to...? |
Я могу поговорить с... |
Hold on, please. |
Не вешайте трубку. |
Just a minute/moment, please. |
Одну минуту. |
'Ill see if he is in. |
Я посмотрю, на месте ли он. |
I'm afraid he is in conference at he moment. |
Он сейчас на заседании. |
I'm afraid he is in a meeting. |
Он сейчас на деловой встрече. |
I'm afraid he isn't here. |
Его нет на месте. |
I'm afraid he isn't free. |
Он сейчас занят. |
I'm afraid he isn't available. |
Он сейчас не может с вами поговорить. |
I'm afraid he's busy on another line. |
Он сейчас говорит по другому телефону. |
I'm afraid he has a visitor. |
У него сейчас посетитель. |
Sorry to have kept you waiting. |
Простите, что заставил вас ждать. |
Could you call in an hour? |
Не могли бы вы позвонить через час |
Can I take a message? |
Вы хотите что-нибудь передать ему? |
What's your number, please? |
Какой у вас номер? |
Where can he contact you? |
Где он может вас найти? |
I'm putting you through. |
Соединяю вас. |
Speaking. |
Слушаю вас. |
Thank you for calling me. |
Спасибо за звонок. |
to phone/to telephone/ |
звонить кому-либо |
to ring up to/to call somebody |
|
to dial a number |
набрать номер |
receiver |
трубка |
to leave a message |
передать кому-либо что-либо |
wrong number |
неправильный номер |
I'm sorry you have rung the wrong number. |
Извините, вы ошиблись. |
Sorry for disturbing you. |
Извините за беспокойство |
The line is engaged. |
Линия занята |
Market |
Рынок |
goods/commodity/product |
товар |
goods/commodities/products |
товары |
to sell |
продавать |
to buy/to purchase |
покупать |
purchase of something |
покупка чего-либо |
seller |
продавец |
buyer/customer |
покупатель |
a bulk buyer |
покупатель крупных партий товара |
to supply something |
поставлять что-либо |
supplier |
поставщик |
the regular customer |
постоянный покупатель |
wholesaler |
оптовый покупатель |
retailer |
розничный покупатель |
agent |
посредник |
principal |
доверитель |
associate |
партнер |
representative |
представитель |
subsidiary |
дочерняя компания |
trade |
торговля |
Trade Association |
торговая ассоциация |
foreign trade |
внешняя торговля |
home sales |
внутренняя торговля |
to import |
импортировать |
imports |
импорт |
importer |
импортер |
to export |
экспортировать |
exports |
экспорт |
exporter |
экспортер |
to be the sole exporters of something |
быть монопольным экспортером чего-либо |
company |
компания |
joint-stock company |
акционерное общество |
on the market |
на рынке |
on the world market |
на мировом рынке |
on the British market |
на рынке Англии |
to develop new markets |
развивать новые рынки |
to launch a product on the market |
начать реализацию какого-либо товара на рынке |
to enter the market |
выйти на рынок |
to introduce something onto the market |
представить что-либо на рынок |
to sell well |
хорошо продаваться |
to be in demand |
пользоваться спросом |
to find a ready market |
найти хороший рынок |
to be in the market for some goods |
хотеть закупить какой-либо товар |
to be interested in some goods |
интересоваться каким-либо товаром |
to require/to need some goods |
испытывать потребность в каких-либо товарах |
requirements/needs |
потребности |
to be in need of something |
нуждаться в чем-либо |
to be in urgent need of something |
остро нуждаться в чем-либо |
to meet somebody's requirements |
удовлетворить чьи-либо потребности |
to stock a product |
складировать/запасать товар |
to hold/to carry a stock of a product |
иметь запас товара |
to do business/to cooperate with somebody |
сотрудничать с кем-либо |
Enquiry |
Запрос |
enquiry/inquiry for something |
запрос на что-либо |
to make an enquiry |
делать запрос |
to send/to forward an enquiry |
направлять запрос |
to study/to consider/to examine an enquiry |
рассматривать запрос |
to reconsider/to reexamine an enquiry |
еще раз рассмотреть запрос |
to ask for/ to request a price-list |
запросить прейскурант |
catalogue |
каталог |
brochure |
брошюра |
booklet |
буклет |
prospectus |
проспект |
leaflet |
брошюра, рекламный лист |
sample |
образец |
Please could you send us |
Просим направить нам |
details of something advertised |
подробную информацию о..., |
by... |
рекламированном в... |
Our company specializes in... |
Наша фирма специализируется в... |
We are interested in... |
Мы интересуемся... |
You were recommended to us by... |
Вас рекомендовали нам.. |
Please send us your offer by return mail. |
Просим направить ваше предложение незамедлительно. |
We look forward to hearing from you very soon. |
Надеемся получить от вас сведения в ближайшем будущем. |
Offer |
Предложение |
offer of/for something quotation of/for something |
предложение чего-либо |
to make an offer |
сделать предложение |
to send/to forward an offer |
направить предложение |
the goods offered |
предложенный товар |
to accept an offer |
принять предложение |
to decline an offer |
отклонить предложение |
to withdraw an offer |
отозвать предложение |
the original offer |
первоначальное предложение |
detailed offer |
детальное предложение |
Please find enclosed herewith our offer. |
При сем прилагаем наше предложение. |
Our offer is valid till... |
Наше предложение действительно до... |
We have studied your offer and... |
Мы изучили ваше предложение и... |
Your offer suits us and... |
Ваше предложение нам подходит и... |
We are prepared to make an |
Мы готовы разместить |
order or a contract with you... |
у вас заказ или заключить с вами контракт... |
Order |
Заказ |
Order No... |
заказ № |
large order |
большой заказ |
small order |
маленький заказ |
official/formal order |
официальный заказ |
repeat order |
повторный заказ |
trial order |
пробный заказ |
The total amount of the order is... |
Общая сумма заказа составляет... |
to confirm the acceptance of the order |
подтвердить принятие заказа к исполнению |
formal confirmation of the order |
официальное подтверждение заказа |
to fulfil/to execute an order |
выполнять заказ |
under Order No... |
по заказу № |
the position/progress of the order |
состояние выполнения заказа |
the balance of the order |
оставшаяся часть заказа |
to be in full conformity with the order |
быть в полном соответствии с заказом |
= to be in strict accordance with the order |
|
= to be in line with the order |
|
in final execution of the order |
для окончательного выполнения заказа |
to cancel an order |
аннулировать заказ |
to cancel an order in whole |
аннулировать заказ полностью |
to cancel on order in part |
аннулировать заказ частично |
to withdraw an order |
отозвать заказ |
Contract |
Контракт |
draft contract |
проект контракта |
contract form |
стандартная форма контракта |
contract for some goods |
контракт на такой-то товар |
to negotiate a contract |
провести переговоры о заключении контракта |
negotiation on a contract |
переговоры по контракту |
to prepare a contract |
подготовить/составить контракт |
to make/to conclude a contract with somebody |
заключить контракт с кем-либо |
to sign a contract |
подписать контракт |
party to a contract |
сторона, заключившая контракт |
Messrs.... hereinafter referred to as the Sellers on the one hand and |
Фирма..., именуемая далее Покупатель, с одной стороны и |
Messrs.... hereinafter referred to |
Фирма..., именуемая далее |
as the Buyers on the other hand have concluded the present Contract on the following:... |
Продавец, с другой стороны заключили настоящий контракт о следующем:... |
subject of a contract |
предмет контракта |
clause/article/provision of a contract |
статья контракта |
value of a contract |
стоимость контракта |
total value of a contract |
общая стоимость контракта |
validity of a contract |
срок действия контракта |
terms and conditions of a contract |
условия контракта |
wording of a clause |
формулировка статьи |
obligations/undertakings/ commitments |
обязательства |
specification |
спецификация |
to form an integral part |
составлять неотъемлемую часть контракта |
to state/to specify/ |
указывать в контракте |
to provide for/to stipulate in the |
|
contract |
|
to amend a contract |
дополнять контракт |
to make/introduce amendments in a contract |
делать дополнения к контракту |
to infringe/to violate a contract |
нарушить контракт |
infringement/violation of a contract |
нарушение контракта |
slight infringement |
небольшое нарушение контракта |
gross infringement |
серьезное нарушение контракта |
to cancel a contract |
аннулировать контракт |
Terms of delivery |
Условия поставки |
fob (free on board) |
фоб (свободно на борт): условия поставки, при которых продавец несет ответственность за товар до момента его поставки на борт судна/самолета |
cif (cost, insurance, freight) |
сиф (стоимость, страхование, фрахт)' условия поставки, при которых продавец отвечает за транспортировку и страхование груза |
c&f (cost and freight) |
каф (стоимость и фрахт) условия поставки, при которых продавец отвечает за транспортировку груза |
free on rail |
франко рельсы/вагон: условия поставки, при которых продавец отвечает за груз до момента доставки на железную дорогу |
ex works |
франко завод: условия поставки, при которых продавец должен поставить товар для самовывоза покупателем |
to deliver goods on fob terms |
поставить товар на условиях фоб |
to deliver goods fob London |
поставить товар на условиях фоб Лондон |
The goods are to be delivered fob London. |
Товар поставляется на условиях фоб Лондон. |
The prices are understood fob London. |
Цена понимается как фоб Лондон. |
The price is... fob London. |
Цена составляет... фоб Лондон. |
Prices |
Цены |
current price |
текущая цена |
good/low price |
низкая цена |
competitive price |
конкурентоспособная цена |
non-competitive price |
неконкурентоспособная цена |
high price |
высокая цена |
at the price of... per... |
по цене... за... |
price-list |
прейскурант |
to give the idea of the price |
назвать приблизительную цену |
to calculate a price |
рассчитать цену |
to quote a price |
назвать цену |
to confirm a price |
подтвердить цену |
to change a price |
изменить цену |
to revise a price |
пересмотреть цену |
to cut a price |
уменьшить цену |
to agree on/about the price |
согласовать цену |
to accept a price |
принять цену |
to raise/to increase a price |
увеличить цену |
rise/increase/advance in prices |
увеличение цены |
difference in prices |
разница в цене |
to reduce the price by...% |
уменьшить цену на...% |
to reduce the price to GBP... |
уменьшить цену до... ф. ст. |
to give a discount of...% off the price |
дать скидку с цены в размере... % |
quantity discount |
скидка при покупке большой партии товара |
prices are based on- |
цены основаны на... |
prices are subject to revision |
цены могут быть пересмотрены |
to finalize a price |
окончательно согласовать цену |
to include something into the price |
включить что-либо в цену |
to deduct... from the price |
вычесть что-либо из цены |
deduction from the price |
исключение из цены |
prices are going up |
цены увеличиваются |
prices are going down |
цены понижаются |
prices have gone up |
цены возросли |
prices are fluctuating |
цены колеблются |
upward trend in prices |
повышательная тенденция изменения цен |
downward trend in prices |
понижательная тенденция изменения цен |
Execution of a contract |
Выполнение контракта |
to execute /to fulfil/ to carry out/to perform a contract |
выполнять контракт |
execution/fulfilment/ performance of a contract |
выполнение контракта |
under Contract No... |
по контракту №... |
in accordance with Contract No... |
в соответствии с контрактом № . |
to observe all the terms and |
соблюдать все |
conditions of a contract |
условия контракта |
in due course |
должным образом |
in the course of the execution of a contract |
в ходе выполнения контракта |
consignment/lot/cargo/shipment |
партия товара |
to deliver goods |
поставить товар |
to ship/dispatch goods |
отгрузить товар |
to ship goods in... lots |
отгрузить товар .. |
of... tons each |
партиями по .. тонн в каждой |
to ship goods in the time |
отгрузить товар в срок, |
stipulated by the contract |
оговоренный в контракте |
to load goods |
погрузить товар |
to unload goods |
выгрузить товар |
partial shipment |
частичная отгрузка |
prior shipment |
досрочная отгрузка |
timely shipment |
своевременная отгрузка |
overdue shipment |
просроченная отгрузка |
complete shipment |
полная отгрузка |
delay in shipment |
задержка отгрузки |
The delay occurred through |
Задержка произошла не |
no fault of ours. |
по нашей вине. |
to delay shipment |
задержать отгрузку |
to suspend shipment |
приостановить отгрузку |
to speed up/to expedite/ to accelerate shipment |
ускорить отгрузку |
port of loading |
порт отгрузки |
port of unloading |
порт разгрузки |
port of destination |
порт назначения |
shipping documents |
отгрузочные документы |
air waybill |
авианакладная |
bill of lading |
коноссамент (товарораспорядительный документ при отгрузке товара морем) |
railway bill |
железнодорожная накладная |
receipt |
получение; квитанция; расписка |
clean bill of lading |
чистый коноссамент (без отметок капитана о каких-л повреждениях груза) |
claused/dirty bill of lading |
коноссамент с пометками о повреждениях груза |
during the transportation |
во время транспортировки |
to complete the execution of a contract |
закончить выполнение контакта |
to fail to execute the contract in the time stipulated by... |
не выполнить контракта в срок, оговоренный в... |
to make a claim on somebody because of something |
предъявлять кому-либо претензию из-за чего-либо |
to make a claim for GBP... |
предъявлять претензию на сумму... ф. ст. |
dissatisfied party |
пострадавшая сторона |
responsible party |
сторона-ответчик |
to study a claim |
рассмотреть претензию |
to decline a claim |
отклонить претензию |
to settle a claim amicably |
урегулировать претензию дружеским путем |
Payments and trade finance |
Платежи и кредитование/ финансирование торговли |
to make/to effect payment |
производить платеж |
to guarantee/to secure payment |
гарантировать платеж |
terms of payment |
условия платежа |
manner /method/ mode of payment |
способ платежа |
letter of credit |
аккредитив: документ, направляемый одним банком другому с указанием произвести платеж при отгрузке товара |
collection |
инкассо: форма оплаты, при которой платеж производится/или от него отказываются в установленный краткий период после получения отгрузочных документов |
open account |
открытый счет: форма расчета между продавцом и постоянным покупателем, при которой товары отправляются без подтверждения оплаты, а покупатель в оговоренные сроки должен оплатить товар |
to pay by a letter of credit |
платить по аккредитиву |
to pay for collection |
платить по инкассо |
to pay on an open account |
платить на открытый счет |
to pay cash against documents |
платить наличными против документов |
payment in cash |
платить наличными (не в счет кредита) |
to open/to issue a letter |
открыть аккредитив в |
of credit in favour of somebody |
пользу кого-либо |
to fail to open a letter of credit in |
не открыть аккредитив в |
the time stipulated by... |
срок, оговоренный в... |
issuing/opening bank |
банк, открывающий аккредитив |
to draw... from a letter of credit |
использовать/снять с аккредитива... сумму |
documentary letter of credit |
документарный аккредитив: используемый при получении отгрузочных документов |
revocable letter of credit |
отзывный аккредитив: может быть отозван после его открытия |
irrevocable letter of credit |
безотзывный аккредитив: не может быть отозван после его открытия |
confirmed letter of credit |
подтвержденный аккредитив: как правило, подтверждается первоклассным банком |
divisible letter of credit |
делимый аккредитив |
transferable letter of credit |
аккредитив, который можно передавать третьим лицам |
validity of a letter of credit |
срок действия аккредитива |
to extend the validity of a letter of credit |
продлить срок действия аккредитива |
draft |
тратта: письменный приказ выплатить предъявителю указанную сумму |
sight draft |
тратта, оплачиваемая сразу при предъявлении |
to pay by drafts |
платить траттами |
to issue drafts |
выписывать/оформлять тратты |
to present drafts |
предъявлять тратты |
to honour drafts |
оплачивать тратты |
to dishonour drafts |
не оплатить тратты |
to accept drafts |
акцептовать тратты |
to accept |
акцептовать- принять к платежу |
to extend/to grant a credit |
предоставить кредит |
to buy on credit |
покупать в кредит |
to pay by installments |
платить по частям |
advance/down payment |
авансовый платеж |
to pay in advance |
платить авансом |
overdue payment |
просроченный платеж |
outstanding invoice |
неоплаченный счет |
to adjust payment |
урегулировать платеж |
to transfer/to remit the sum of... |
перевести сумму.. |
transfer/remittance |
перевод |
proceeds |
полученные средства |
to pay by a bank transfer |
оплачивать банковским переводом |
for somebody's account = at |
за чей-либо счет |
somebody's expense |
|
to credit somebody's account |
кредитовать счет на |
with the sum of... |
сумму ... (перевести сумму... на счет) |
to debit somebody's account with |
дебетовать счет на сумму |
the sum of... |
(списать сумму... со счета) |
to add the sum of... |
приплюсовать сумму |
to deduct the sum of... |
вычесть сумму... |
settlement |
урегулирование |
in full settlement |
для полного урегулирования |
to finance trade |
кредитовать/финансировать торговлю |
to finance projects |
кредитовать/финансировать проекты |
to finance overseas transactions |
кредитовать/финансировать внешнеторговые сделки |
Insurance |
Страхование |
to insure goods with an insurance company |
страховать товар в страховой компании |
Lloyd's == Society of Lloyd's |
Ллойд: Ассоциация страховщиков, занимающаяся преимущественно морским страхованием Создана в Лондоне в 1688 г/ Edward Lloyd был владельцем кофейни, расположенной на том месте, где долгое время затем стояло здание Ассоциации Ллойд В этой кофейне заключались первые сделки между торговцами товаров и судовладельцами для перевозки грузов. Недавно Ассоциация переехала в другое здание в центре Лондона. |
to insure goods for the sum of... |
застраховать товар на сумму... |
to insure goods for somebody's account |
страховать товар за чей-либо счет |
to insure goods against war risks |
страховать груз против военных рисков |
marine risks |
морские риски |
fire |
пожар |
breakage |
поломка |
damage |
повреждение |
force majeure |
форс-мажор: обстоятельства непреодолимой силы (война, пожар, аварии на заводе или складе, эпидемии, поломки на железной дороге и т. д.) |
cost of insurance |
стоимость страхования |
insurance policy |
страховой полис |
insurance certificate |
страховой сертификат |
insured goods |
застрахованный груз |
insurance compensation |
компенсация по страхованию |
insurance broker/agent |
страховой агент |
insurer |
страхователь |
insured |
застрахованн ый |
premium |
ставка по страхованию |
Balance sheets and accounting |
Баланс и бухгалтерский учет |
balance |
баланс, остаток |
balance with the Central Bank |
остатки в центральном банке с |
balances with other banks |
остатки на счетах других банков |
balance sheet |
баланс: документ, представляющий все активы и пассивы компании по установленной форме на определенную дату (за квартал, за год) |
consolidated balance sheet |
консолидированный баланс: общий баланс корпорации и ее дочерних компаний |
assets |
активы: собственность, включая строения, оборудование, кредитные требования по должникам, ценные бумаги, наличные средства |
liabilities |
пассивы: все что подлежит оплате компанией/предприятием, включая счета на различные приобретения, зарплату сотрудников, дивиденды, объявленные к выплате, долгосрочные обязательства, банковские кредиты и т.д. |
receivables |
причитающиеся суммы |
items of a balance sheet |
статьи баланса |
cash in vaults |
наличные в хранилище |
cash due from banks, companies etc. |
причитающиеся наличные средства от банков, компаний и т.д. |
earnings |
общая выручка |
to earn interest |
получать проценты |
to pay interest |
выплачивать проценты |
interest paid |
выплаченные проценты |
interest earned |
полученные проценты |
interest charged |
взимаемые проценты |
to retain |
удерживать, оставлять у себя |
retained earnings |
выручка, оставшаяся в распоряжении компании |
retained profit |
нераспределенная прибыль |
to make/to earn a profit |
зарабатывать прибыль |
equity |
простая акция, капитал |
share |
акция, ценная бумага, свидетельствующая о внесении определенной доли в капитал акционерного общества и дающая право на получение части прибыли-дивидендов и управление акционерным обществом. |
ordinary share |
обыкновенная акция: акция, дающая дивиденды, размер которых завист от размера прибыли, а также право голоса в управлении акционерным обществом |
preference share |
привилегированная акция: акция, дающая фиксированные дивиденды (в % на вложенный капитал) независимо от прибыли, но не дающая права голоса в управлении |
stock |
запасы, акции, фонды |
shareholder/stockholder |
акционер |
to invest |
инвестировать |
investment |
инвестиция |
return on investments |
прибыль на вложенные средства |
to record transactions |
учитывать сделки |
the amount of... |
сумма в... |
to amount to GBP... |
составлять... ф. ст. |
Our expenses amount to... |
Наши расходы составляют... |
income |
доход |
net income |
доход за вычетом всех налогов |
net income per share |
чистый доход на 1 акцию |
worth |
стоящий |
They hold 2 billion dollar |
Они владеют ценными |
worth of securities. |
бумагами на 2 блн. долларов. (Ам. 1блн.=1млрд.) |
to increase/to rise/to go up |
расти |
increase/rise |
рост |
increase of 10% over the |
рост на 10% выше |
previous year |
уровня прошлого года |
fee and commission earnings |
поступления от сборов и комиссионных |
fee and commission charges |
сборы и комиссионные |
costs |
затраты |
staff costs |
затраты на персонал |
to reduce costs |
сокращать затраты |
The costs increased by...%. |
Затраты увеличились на... % |
debt |
долг |
bad debt |
плохой долг (очевидно, он не будет возвращен) |
doubtful debt |
сомнительный долг |
provisions for bad and |
резервы для покрытия |
doubtful debts |
смешанных долгов |
depreciation |
амортизация |
depreciation on assets |
амортизация оборудования и недвижимости |
depreciation on premises |
амортизация строений |
Banking |
Банковские услуги |
to provide/to offer various services |
предоставлять различные услуги |
a variety of services =a wide range of services |
широкий спектр услуг |
services provided/offered by banks include... |
услуги, предоставляемые банками, включают... |
wholesale banking |
оптовый банковский бизнес: крупные операции между банками и другими кредитно-финансовыми институтами |
wholesale bank |
оптовый банк |
retail banking |
розничный банковский бизнес: работа с мелкими и средними клиентами |
retail bank |
розничный банк |
corporate banking |
банковский бизнес, обслуживающий компании, фирмы и другие юридические лица |
private customer banking |
банковское обслуживание частных лиц |
customer-tailored services = cus |
услуги, ориентированные на |
tomer-oriented services |
частных клиентов |
deposit |
депозит, вклад |
deposit taking |
прием депозитов |
to take in deposits |
принимать депозиты |
advising bank |
авизующий банк |
to advise |
сообщать, авизовать |
advice |
сообщение, авизо |
credit-advice |
кредитовое авизо |
debit-advice |
дебетовое авизо |
to negotiate documents |
обращать, передавать докумен-ты-финансовые инструменты из рук в руки |
negotiable |
передаваемый, обращаемый |
non-negotiable |
непередаваемый, необращаемый |
without recourse |
без права регресса: без оборота, без обязательства при принятии векселей об их погашении при наступлении срока |
to protect buyers and sellers |
защищать продавца и покупателя |
to guarantee payment |
гарантировать платеж |
bank guarantee |
банковская гарантия |
first class bank guarantee |
гарантия первоклассного банка |
loan |
кредит |
to extend/to grant a loan |
предоставить/дать кредит |
to repay a loan |
выплатить кредит |
syndicated loan |
синдицированный кредит' кредит, предоставленный двумя или более банками, один из которых является менеджером |
loan capital |
заемный капитал банка/компании- состоит главным образом из долгосрочных облигационных займов |
to borrow |
заимствовать |
borrower |
заемщик: юридическое или физическое лицо, которое привлекает заемные средства путем получения кредита или выпуска ценных бумаг |
to lend (lent, lent) |
предоставлять кредит |
lender |
кредитор, заимодавец: юридическое или физическое лицо, предоставляющее деньги на срок за определенное вознаграждение |
lending rate |
кредитная ставка: ставка вознаграждения кредитору за предоставление кредита |
to establish correspondent |
устанавливать |
relations with... |
корреспондентские отношения с... |
to run an account |
вести счет |
overdraft |
овердрафт: получение кредита путем выписки чека или платежного поручения на сумму, превышающую остаток средств на счете; кредит по овердрафту оговаривается при открытии счета и не может превышать фиксированной суммы |
credit |
кредит: сделка ссуды, кредитор предоставляет заемщику на фиксированный срок наличную сумму или соглашается на отсрочку платежа за товар за вознаграждение в форме процента |
credit policy |
кредитная политика |
credit officer |
специалист по вопросам кредитования |
credit risks |
кредитные риски: риски не возврата кредита |
credit risk analysis |
анализ кредитных рисков |
to assess credit risks |
оценивать кредитные риски |
to assess a bank's performance |
дать оценку финансовой деятельности банка |
to manage assets |
управлять активами |
assets under management by... |
активы, находящиеся в управлении... |
to manage money |
управлять денежными средствами |
to manage investment portfolio |
управлять инвестиционным портфелем (включающим ценные бумаги, недвижимость товары, депозиты и т.д.) |
to manage resources |
управлять денежными ресурсами |
money market transactions |
операции на рынке среднесрочного и кратко-срочного капитала |
capital market transactions |
операции на рынке долгосрочного капитала |
to handle commercial papers |
работать с документацией по торговым сделкам |
to handle government bonds |
работать с правительственными облигациями |
to handle foreign exchange |
вести валютные операции |
Foreign exchange |
Валютный обмен |
trading |
торги: операции с ценными бумагами и другими финансовыми инструментами |
trading floor |
операционный зал биржи |
floor trader |
член биржи, участвующий в торговых операциях с финансовыми инструментами за свой счет |
foreign exchange dealing |
валютный дилинг: покупка и продажа валюты |
foreign exchange market |
валютный рынок |
rate of exchange |
обменный курс |
rates go up |
курсы растут |
rates go down/fall |
курсы падают |
to fluctuate |
колебаться |
fluctuations |
колебания |
exchange rate fluctuations |
колебания курса |
to adjust exchange rates |
корректировать курсы |
adjustment |
корректировка |
boost/advance/gain |
повышение (курса) |
the rally of the pound |
повышение курса фунта после падения |
quotation |
котировка цены, курса, ставки (цена продавца или покупателя) |
to buy arid sell currency |
покупать и продавать валюту |
demand for a currency |
спрос на валюту |
delivery |
передача валюты или ценной бумаги новому владельцу |
delivery notice |
уведомление о поставке валюты/ценных бумаг по срочному контракту |
delivery risk |
риск поставки |
spot |
валютная сделка с расчетом на второй день после ее заключения |
settlement |
расчет |
Taxes |
Налоги |
taxation |
налогообложение |
taxation system |
система налогообложения |
income tax |
подоходный налог |
property tax |
налог на недвижимость |
inheritance tax |
налог на наследство |
corporation tax |
налог с прибыли предприятий и компаний |
capital gains tax |
налог на прирост капитала |
value added tax (VAT) |
налог на добавленную стоимость |
taxable |
налогооблагаемый |
liable to tax |
подлежащий налогообложению |
taxable income |
налогооблагаемый доход |
taxable profits |
налогооблагаемые прибыли |
tax rate |
ставка налога |
income tax rate |
ставка подоходного налога |
standard rate |
обычная ставка |
small companies tax rate |
ставка для малых предприятий |
marginal rate |
максимальная ставка |
allowance/relief |
уменьшение налога |
to be tax exempt |
быть освобожденным от уплаты налога |
tax exemption |
освобождение от утаты налога |
to charge/to levy taxes |
взимать налог |
tax return/declaration |
налоговая декларация |
Inland Revenue |
Налоговое ведомство Великобритании |
PAGE 24