Поможем написать учебную работу
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
どんな人?
彼女はだれにでも愛想がいい。
この牛肉を私に売ってくれた肉屋さんはいつも愛想がよい。
なるほど彼女は美人ではないが、気立てがよい。
人間気立てがいいほうがいい。 気立てがいいと言うとどうしても女性の事と思ってしまうが、女性に限らず男性も気立てが良い方がいい
裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
手が清く,心のいさぎよい者。
「玄関の鍵閉めたかな?」とか用心深い彼に疲れた。
用心深い動物と聞いて想像するのは?
凛々しいリプニツカヤちゃん。
NBA選手のようなたくましい肩をつくる
自分優先の社会で思いやりのある子どもに育てる
気品と美しさを身につける30の方法。
色気のある女性の4つの共通点
おしとやかなレディになってみない?
彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。
彼は勤勉な生徒だ。毎日3時間彼は勉強している。
普通のことがまともにできないから個性だとか革新だとか言って、ごまかしてるつもりになってる人ってよくいるよね。
私がまともじゃないと思いますか。(u think Im crazy?)
彼は有望な青年です。
その子は純粋な心を持っていた。
21 彼女は無邪気なのか羞恥心がないのか。(innocent or just shameless?)
22 温和 [おんわ] тихий、мягкий
彼は生まれつき温和な気質だ。
23 気さく [きさく] ~な откровенный, искренний, чистосердечный; общительный; 気さくに何でもやってくれる быть всегда готовым помочь другим (сделать что-либо для других); 気さくに頼みを聞いてくれる сочувственно выслушать просьбу
私は彼が正直で気さくであるから彼が好きだ。
24 多らか [おおらか] ~な 1) весёлый, оживлённый 2) спокойный, безмятежный 3) много (о кол-ве)
25 素朴 [そぼく] 1) простота, простодушие, наивность; 2) простота, первобытность; ~な простой, наивный, первобытный; もっと~に考え~に生きるべきだ надо проще смотреть на вещи и проще жить
26 気まぐれ [きまぐれ] каприз, причуда, прихоть; непостоянство; ~な капризный, прихотливый; непостоянный; ~に по настроению, по прихоти; 一時の~ минутная прихоть; ~な天気 непостоянная погода;
изменчивая погода
父は寛大だったので、私の気まぐれもすべて満たしてくれた。
27 みんなから近寄りがたいってよく言われます。
28 ジェイソンは無口な人だったので彼が何かを言うたび驚いていた。
29 陰気 [いんき] [мрачность, угрюмость; ~な мрачный, угрюмый, невеселый, меланхоличный; ~にする опечаливать, омрачать
30 物好き [ものずき] 1) любопытство; ~な любопытный; ~に(も) из (ради) любопытства; 2) человек с прихотями (с причудами); причудливый (эксцентричный) человек; 物好きな人 а) человек с причудами; б) любитель (дилетант)
31 孤独 [こどく] одиночество; ~の одинокий; 孤独を感じる чувствовать себя одиноким
孤独な人は、他人を恐れるから一人なのだ。
32 臆病 [おくびょう] трусость, робость
友人は私のことを臆病者だと言った。
33 嫌らしい [いやらしい] 1) неприятный; противный; отвратительный; ~な性格 противный характер; 2) непристойный; ~男 сладострастный мужчина; ~目つき сладострастный взгляд
俺とセックスするとき、おまえのマンコがクセーゼ、いやらしいばいたからだ。
34 しぶといупорный; неподатливый; стойкий; выносливый
彼は結構しぶといね。転んでもただでは起きぬ、いい根性しているよ。
35 金遣いの荒らさを治すにはどうしたらいいでしょう
36 砂糖と間違えてコーヒーに塩を入れちゃった?!あんたってどれだけおっちょこちょいなの?
おっちょこちょいなIT社長は自分のポルシェに轢かれ死亡しました。
37 出しゃばり [でしゃばり] прост. 1) ~な назойливый, докучливый, навязчивый; вмешивающийся в чужие дела; сующий во все свой нос; 2) назойливый, докучливый человек
ただの本なら、宇宙警察がでしゃばりはしないわ。
38 気障 [きざ] ~な аффектированный, жеманный; безвкусный; неприятный; 気障なやつ противный малый; фат;, сноб; самодовольно-ограниченный субъект; 気障な物言いをする говорить аффектированно (напыщенно, жеманно); 色のあくどいネクタイは気障だね очень яркий галстук - это безвкусица; 片眼鏡は実に気障だ в монокле есть что-то фатовое; ちょっときざに聞える это звучит самодовольно
彼らは彼のきざな話し方を笑った。They laughed at the affectations in his speech
彼のきざな態度は頭にくる。His pretentiousness is irritating.
39無礼 [ぶれい] наглость, грубость
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。