Будь умным!


У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

Заря всю ночь Глава 3.

Работа добавлена на сайт samzan.net: 2016-03-13

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Выберите тип работы:

Скидка 25% при заказе до 16.5.2024

                                            Оглавление

Введение

Глава 1. Биография Ивана Алексеевича Бунина……………………

Глава 2. Интерпретация рассказа «Заря всю ночь»……………………………………………

Глава 3. Основные языковые средства  выразительности языка……………..

Глава 4. Анализ ИВС в рассказе И.А. Бунина…………………………………

Заключение…………………………………………………………………….

Использованная литература……………………………………………………….

                                    Введение

На занятиях по элективному курсу на тему «Изобразительно-выразительные средства языка» нам предложили написать исследовательскую работу, для того чтобы закрепить полученные знания на практике.

Тема  исследования: «Языковые средства выразительности в рассказе И.А. Бунина «Заря всю ночь».

Мы считаем, что она актуальная, так как в Государственной Итоговой Аттестации (ГИА) и в Едином Государственном Экзамене (ЕГЭ) по русскому языку существуют задания, связанные с языковыми средствами выразительности.

Объект исследования – рассказ И.А. Бунина «Заря всю ночь».

Предмет исследования – изобразительно-выразительные средства языка рассказа.

Цель данной работы – провести исследовательскую деятельность научного характера по нахождению и выявлению в данном  тексте языковых средств выразительности.

Задачи исследования:

  1.  Изучить рассказ И.А. Бунина «Заря всю ночь».
  2.  Дать интерпретацию текста.
  3.  Познакомиться с основными языковыми средствами                         выразительности.
  4.  Выявить изобразительно-выразительные средства в рассказе

Гипотеза - предположение, что в рассказе «Заря всю ночь» существует большое количество ИВС.

Основной метод исследования – анализ текста и раскрытие в нем средств выразительности.

Практическая значимость работы заключается в том, что выпускники девятых и одиннадцатых классов смогут воспользоваться данной работой для решения тестовых заданий, связанных с языковыми средствами выразительности в период подготовки к экзаменам.  

 

Глава 1. Биография Ивана Алексеевича Бунина.

Объектом нашего исследования стало произведение И.А. Бунина «Заря всю ночь». И нам захотелось поближе познакомиться с биографией И.А. Бунина.

Русский писатель, прозаик, поэт, публицист Иван Алексеевич Бунин родился 22 октября 1870 года в Воронеже, в семье обедневшего дворянина. Первые три года жизни будущего писателя прошли в Воронеже, затем отец, питавший слабость к клубам, картам и вину, был вынужден переехать с семьей в свое поместье - на хутор Бутырки Елецкого уезда Орловской губернии.

Первое образование Иван Алексеевич Бунин получил у своего домашнего воспитателя - сына предводителя дворянства, учившегося когда-то в Лазаревском институте восточных языков, преподававшего в нескольких городах, но затем порвавшего все родственные связи и превратившегося в скитальца по деревням и усадьбам.

В 1881 году поступил в гимназию в Ельце, но проучился там всего пять лет, так как на образование младшего сына у семьи не было средств. Дальнейшее образование проходило в домашних условиях: полностью освоить программу гимназии, а затем и университета Ивану Бунину помог его старший брат Юлий, к тому времени окончивший университет, пробывший год в тюрьме по политическим мотивам и высланный на три года домой.

Первое стихотворение Бунин написал в восемь лет. В отрочестве его творчество носило подражательный характер: "больше всего подражал М.Ю. Лермонтову, отчасти А.С. Пушкину, которому старался подражать даже в почерке" (И.А. Бунин "Автобиографическая заметка"). В мае 1887 года произведение юного писателя впервые появилось в печати: петербургский еженедельный журнал "Родина" опубликовал одно из его стихотворений. В сентябре 1888 года его стихи появились в "Книжках недели", где печатались произведения Л.Н. Толстого, Щедрина, Полонского.

Самостоятельная жизнь началась с весны 1889 года: Иван Алексеевич Бунин вслед за братом Юлием переселился в Харьков. Вскоре побывал в Крыму, а с осени стал работать при "Орловском вестнике". В 1891 году в приложении к газете "Орловский вестник" вышла его ученическая книжка "Стихотворения. 1887-1891". В апреле 1894 года в печати появилось первое прозаическое произведение Бунина – в «Русском богатстве» был напечатан рассказ «Деревенский эскиз».

Литературная известность к Ивану Бунину пришла в 1900 году после выхода в свет рассказа "Антоновские яблоки". В 1901 году в издательстве символистов "Скорпион" вышел сборник стихотворений "Листопад". За этот сборник и за перевод поэмы американского поэта-романтика Г. Лонгфелло "Песнь о Гайавате" Российской Академией наук Ивану Алексеевичу Бунину была присуждена Пушкинская премия. В 1902 году в издательстве "Знание" вышел первый том сочинений И.А. Бунина.

В 1933 году Ивану Алексеевичу Бунину, первому из русских писателей, была присуждена Нобелевская премия по литературе. Официальная советская пресса объяснила решение Нобелевского комитета происками империализма.

В ночь с 7 на 8 ноября 1953 года, через два часа после полуночи, его не стало: он умер тихо и спокойно, во сне. На его постели лежал роман Л.Н. Толстого "Воскресение". Похоронен Иван Алексеевич Бунин на русском кладбище Сен-Женевьев-де-Буа, под Парижем.

В СССР первое собрание сочинений И.А. Бунина вышло только после его смерти - в 1956 году

Глава 2. Интерпретация рассказа «Заря всю ночь».

Рассказ «Заря всю ночь» был написан И.А.Буниным в ….

Много внимания уделяет Бунин одной из вечных тем - теме любви. Для него характерна трагедийная концепция любви. Любовная страсть изображается в его произведениях как некая неодолимая, роковая сила, которая, возвысив и на мгновение одарив человека счастьем, потом наносит ему смертельный удар, ломает его жизнь. В его художественном мире сама жажда, ожидание любви возвышает человека, пробуждает его духовное «я», его самостоятельность и активность.

В рассказе «Заря всю ночь» говорится о предчувствии любви, о нежности, которую юная девушка готова излить на своего будущего избранника. При этом юности свойственно не только увлекаться, но и быстро разочаровываться. Чувства, которые испытывает героиня, двойственны, расцвечены полутонами. И хотя Бунин рассказывает о людях, чуждых нам по облику, быту, отношениям, мы сразу узнаем и по-новому понимаем собственные предощущения счастья, ожидания глубоких душевных поворотов. Сближение бунинских героев не достигнет гармонии, оно исчезает, едва возникнув.

Бунин показывает нам этот мучительный для многих разрыв между мечтами и действительностью. После ночи в саду, полной соловьиного свиста и весеннего трепета, юная Тата вдруг сквозь сон слышит, как ее жених стреляет галок, и понимает, что она вовсе не любит этого грубого и обыденно-приземленного человека.

В рассказе сюжет предельно прост – и в развитии действия, и во времени, и в пространстве. Это всего одна ночь, проведённая героиней наедине с собой, накануне ответственного решения. Вечером, готовая сказать жениху «да», утром она отказывает ему. Бунин утверждает не причуды юности, а внутреннюю правоту очнувшейся души, первый подъём личностного чувства и неизбежности случившегося. В рассказе совершён перелом героини к жизни осмысленной, сделан самостоятельный выбор, это произошло под влиянием пережитого чувства гармонии с природой. В прекрасную майскую ночь, бродя по мокрому от дождя саду, героиня впервые испытывает состояние необыкновенное - чувство ликования, восторга перед красотой мира, воспринятой как обещание счастья, бесконечных возможностей человеческой жизни на земле. В картинах природы создаётся впечатление не только красоты, но, главное, полноты жизни, когда всё вокруг кажется милым: и мокрые лопухи, и пастушонок в растрёпанных лаптях, и бабы с подоткнутыми подолами. В рассказе нарастает настроение неотделимости человека от мира вокруг, неразлучности героини с красотой ночи, соловьиным пением, зарёй.

Таким образом,  И.А. Бунин показывает влияние природы на внутреннее состояние героини. Возможно, использование ИВС играет здесь немаловажную роль

Глава 3. Основные языковые средства  выразительности языка

На занятиях элективного курса « Изобразительно-выразительные средства языка» мы познакомились с основными средствами выразительности. В этой главе мы даем краткий словарь терминов, используемых в языке:

1. Аллегория - троп, вид иносказания; отвлеченная идея или понятие, воплощенные в конкретном образе: крест в  христианстве обозначает страдание, ягненок - беззащитность,

голубь - невинность. В литературе многие аллегорические образы взяты из фольклора, из сказок о животных: волк-жадность, лиса-хитрость. Аллегория  часто используется в баснях. Например, в басне И.А.Крылова « Стрекоза и муравей» .Стрекоза - аллегория легкомыслия, а Муравей - трудолюбия и предусмотрительности.

2. Аллитерация - прием звукозаписи, заключающийся в повторении одинаковых или близких по звучанию согласных звуков, например: « Пора, пора! Рога трубят» (А.С.Пушкин). Аллитерация выделяет отдельные  слова и строки, которые становятся поэтому особенно выразительными: «Грохочет эхо по горам,

Как гром, гремящий по громам»( Г.Р.Державин).

3. Аллюзия - художественный прием, который заключается в использовании намека на какой - нибудь хорошо известный бытовой, литературный или исторический  факт вместо упоминания самого факта. Например, у В.В. Маяковского в стихотворении « Юбилейное» есть вопрос, обращенный к Дантесу: « Чем Вы занимались до семнадцатого  года?» - названная дата подразумевает  революцию.

4. Антропоморфизм - вид олицетворения, когда изображаемый предмет

уподобляется человеку, либо наделен некоторыми человеческими качествами: « Все  мое»,- сказало злато; « Все возьму «,- сказал булат ( А.С. Пушкин. « Злато и серебро»). На антропоморфизме иногда строится целое произведение («Необычайное приключение…» В.В.Маяков

ского).

5. Гротеск - художественный прием; нарушение пропорций  изображаемого мира, соединение фантастического с реальным, обыкновенным и даже приземленно-бытовым. Например, в сказке М.Е.Салтыкова-Щедрина «Медведь на воеводстве»  медведь собирается разорять «типографии и университеты» ; в романе М.А. Булгакова « Мастер и Маргарита» впечатление  гротеска  создается  причудливым  сочетанием  бытового  фона Москвы с фантастическими образами Воланда и его свиты.

6. Оксюморон - художественный прием; сочетание противоположных, противоречащих друг другу по значению  слов в одном художественном  образе. Например: «горячий снег», «скупой рыцарь», «пышное природы увяданье».

7. Парцелляция – художественный прием, расчленение фразы на отрезки, порции. Фразы получаются рубленные. Например: «У него горе. Большое».

8. Гипербола – литературный прием, основанный на художественном  преувеличении тех или иных  свойств изображаемого. Используется  для усиления эмоционального воздействия на читателя, а также для того чтобы ярче выделить в изображаемом  явлении  те или иные стороны. Например:  И ядрам пролететать мешала  Гора кровавых тел» («Бородино») М.Ю. Лермонтова

9. Ассонанс - повторение  в стихотворной речи одинаковых  гласных звуков, один из видов звукописи. Например:

                                   Взложу на тетиву тугую,

                                   Послушный лук согну в дугу,

                                   А там пошлю наудалую,

                                   И горе нашему врагу. (А.С. Пушкин).

Повтор звуков усиливает выразительность  поэтической речи. Ассонанс также называют неточную рифму, в которой созвучны лишь некоторые, главным образом гласные звуки, стоящие под ударением: « красивая –неугасимая», « музыкой - мускульной», « жажда  - жалко» и др.

10. Градация - художественный прием, заключающийся  в постепенном, последовательном усилении или  ослаблении образов, сравнений, эпитетов и других средств художественной выразительности. Например: « Муха! Меньше мухи! Уничтожился в песчинку!»

( Н.В.Гоголь). Изображение взрыва в стихотворении Н.Заболоцкого «Творцы дорог»:

        Завыл, запел, взлетел под небо камень,

        И заволокся дымом весь карьер.

11. Инверсия - художественный прием, нарочитое изменение  порядка слов в предложении для достижения определенной художественной цели. Например:

                 Для берегов отчизны дальной

                 Ты покидала край чужой. ( А.С.Пушкин).

Здесь постановка прилагательного после существительного усиливает эмоциональное восприятие эпитета «дальной» к слову «отчизны» и «чужой»  к слову «край». Или у Ф.И.Тютчева в стихотворении «Весенняя  гроза» : «Гремят раскаты молодые», «Повисли перлы дождевые», « С горы бежит поток проворный», «И гам лесной и шум нагорный...».

12. Литота - вид тропа, противоположный гиперболе, заключающийся в намеренно неправдоподобном художественном преуменьшении изображаемого. Например: мальчик с пальчик, мужичок с ноготок.

 

13. Метонимия - троп, заключающийся в замене одного слова или понятия другим, имеющим с первым причинную или иную связь. Например, «читать Пушкина» (т.е. читать произведения Пушкина), или у Н.А. Некрасова:  «Придет ли времечко…когда мужик Белинского  и Гоголя с базара понесет», - имеются  ввиду книги, написанные  В.Г. Белинским и Н.В. Гоголем.

14. Олицетворение - разновидность метафоры, при которой явления природы, неодушевленные предметы наделяются свойствами живых существ; например:

                         Вот сдавили за шею деревню

                         Каменные руки шоссе. ( С.А.Есенин)

15. Плеоназм - повторение сходных слов и оборотов, нагнетание которых создает тот или иной стилистический эффект. Например: «Друг мой , друг мой,  Я очень и очень болен.Сам не знаю, откуда взялась эта боль...»  (С.А.Есенин). У А.А. Блока в стихотворении «Сольвейг! О, Сольвейг!  О, солнечный путь!» есть скрытый плеоназм: имя « Сольвейг» взято  из драмы Х. Ибсена « Пергюнт», и по-норвежски оно значит  именно « солнечный путь», « солнечный след».

В дальнейшем мы попробуем выявить, какие средства выразительности использовал И.А. Бунин в своем рассказе «Заря всю ночь».

Глава 4.  Анализ ИВС в рассказе И.А. Бунина

Приводим полный текст рассказа И. Бунина:

На закате шел дождь, полно и однообразно шумя по саду вокруг дома, и в незакрытое окно в зале тянуло сладкой свежестью мокрой майской зелени. Гром грохотал над крышей, гулко возрастая и раздражаясь треском, когда мелькала красноватая молния, от нависших туч темнело. Потом приехали с поля в мокрых чекменях работники и стали распрягать у сарая грязные сохи, потом пригнали стадо, наполнившее всю усадьбу ревом и блеянием. Бабы бегали по двору за овцами, подоткнув подолы и блестя белыми босыми ногами по траве; пастушонок в огромной шапке и растрепанных лаптях гонялся по саду за коровой и с головой пропадал в облитых дождем лопухах, когда корова с шумом кидалась в чащу... Наступила ночь, дождь перестал, но отец, ушедший в поле еще утром, все не возвращался.

Я была одна дома, но я тогда никогда не скучала; я еще не успела насладиться ни своей ролью хозяйки, ни свободой после гимназии. Брат Паша учился в корпусе, Анюта, вышедшая замуж еще при жизни мамы, жила в Курске; мы с отцом провели мою первую деревенскую зиму в уединении. Но я была здорова и красива, нравилась сама себе, нравилась даже за то, что мне легко ходить и бегать, работать что-нибудь по дому или отдавать какое-нибудь приказание. За работой я напевала какие-то собственные мотивы, которые меня трогали. Увидав себя в зеркале, я невольно улыбалась. И, кажется, все было мне к лицу, хотя одевалась я очень просто.

Как только дождь прошел, я накинула па плечи шаль и, подхватив юбки, побежала к парку, где бабы доили коров. Несколько капель упало с неба на мою открытую голову, но легкие неопределенные облака, высоко стоявшие над двором, уже расходились, и на дворе реял странный, бледный полусвет, как всегда бывает у нас в майские ночи. Свежесть мокрых трав доносилась с поля, мешаясь с запахом дыма из топившейся людской. На минуту я заглянула и туда, - работники, молодые мужики в белых запашных рубахах, сидели вокруг стола за чашкой похлебки и при моем появлении встали, а я подошла к столу и, улыбаясь над тем, что я бежала и запыхалась, сказала:

- А папа где? Он был в поле?

- Они были не надолго и уехали, - ответило мне несколько голосов сразу.

- На чем? - спросила я.

- На дрожках, с барчуком Сиверсом.

- Разве он приехал? - чуть не сказала я, пораженная этим неожиданным приездом, но, вовремя спохватившись, только кивнула головой и поскорее вышла.

Сиверс, кончив Петровскую академию, отбывал тогда воинскую повинность. Меня еще в детстве называли его невестой, и он тогда очень не нравился мне за это. Но потом мне уже нередко думалось о нем, как о женихе; а когда он, уезжая в августе в полк, приходил к нам в солдатской блузе с погонами и, как все вольноопределяющиеся, с удовольствием рассказывал о "словесности" фельдфебеля- малоросса, я начала свыкаться с мыслью, что буду его женой. Веселый, загорелый - резко белела у него только верхняя половина лба, - он был очень мил мне.

"Значит, он взял отпуск", - взволнованно думала я, и мне было и приятно, что он приехал, очевидно, для меня, и жутко. Я торопилась в дом приготовить отцу ужин, но, когда я вошла в лакейскую, отец уже ходил по золу, стуча сапогами. И почему-то я необыкновенно обрадовалась ему. Шляпа у него была сдвинута па затылок, борода растрепана, длинные сапоги и чесучовый пиджак закиданы грязью, но он показался мне в эту минуту олицетворением мужской красоты и силы.

- Что ж ты в темноте? - спросила я.

- Да я, Тата, - ответил он, называя меня, как в детстве, - сейчас лягу и ужинать не буду. Устал ужасно, и притом, знаешь, который час? Ведь теперь всю ночь заря, заря зарю встречает, как говорят мужики. Разве молока, - прибавил он рассеянно.

Я потянулась к лампе, но он замахал головой и, разглядывая стакан на свет, нет ли мухи, стал пить молоко. Соловьи уже пели в саду, и в те три окна, что были на северо-запад, виднелось далекое светло-зеленое небо над лиловыми весенними тучками нежных и красивых очертаний. Все было неопределенно и на земле, и в небе, все смягчено легким сумраком ночи, и все можно было разглядеть в полусвете непогасшей зари. Я спокойно отвечала отцу на вопросы по хозяйству, но, когда он внезапно сказал, что завтра к нам придет Сиверс, я почувствовала, что краснею.

- Зачем? - пробормотала я.

- Свататься за тебя, - ответил отец с принужденной улыбкой. - Что ж, малый красивый, умный, будет хороший хозяин... Мы уж пропили тебя.

- Не говори так, папочка, - сказала я, и на глазах у меня навернулись слезы.

Отец долго глядел на меня, потом, поцеловав в лоб, пошел к дверям кабинета.

- Утро вечера мудренее, - прибавил он с усмешкой.

II

Сонные мухи, потревоженные нашим разговором, тихо гудели на потолке, мало-помалу задремывая, часы зашипели и звонко и печально прокуковали одиннадцать...

"Утро вечера мудренее", - пришли мне в голову успокоительные слова отца, и опять мне стало легко и как-то счастливо-грустно.

Отец уже спал, в кабинете было давно тихо, и все в усадьбе тоже спало. И что-то блаженное было в тишине ночи после дождя и старательном выщелкивании соловьев, что-то неуловимо прекрасное реяло в далеком полусвете зари. Стараясь не шуметь, я стала осторожно убирать со стола, переходя на цыпочках из комнаты в комнату, поставила в холодную печку в прихожей молоко, мед и масло, прикрыла чайный сервиз салфеткой и прошла в свою спальню. Это не разлучало меня с соловьями и зарей. Ставни в моей комнате были закрыты, но комната моя была рядом с гостиной, и в отворенную дверь, через гостиную, я видела полусвет в зале, а соловьи были слышны во всем доме. Распустив волосы, я долго сидела на постели, все собираясь что-то решить, потом закрыла глаза, облокотилась на подушку, и внезапно заснула. Кто-то явственно сказал надо мной: "Сиверс!" - я, вздрогнув, очнулась, и вдруг мысль о замужестве сладким ужасом, холодом пробежала по всему моему челу...

Я лежала долго, без мыслей, точно в забытьи. Потом мне стало представляться, что я одна во всей усадьбе, уже замужняя, и что вот в такую же ночь муж вернется когда-нибудь из города, войдет в дом и неслышно снимет в прихожей пальто, а я предупрежу его - и тоже неслышно появлюсь на пороге спальни... Как радостно поднимет он меня на руки! И мне уже стало казаться, что я люблю. Сиверса я знала мало; мужчина, с которым я мысленно проводила эту самую нежную ночь моей первой любви, был не похож на него, и все-таки мне казалось, что я думаю о Сиверсе. Я почти год не видала его, а ночь делала его образ еще более красивым и желанным. Было тихо, темно; я лежала и все более теряла чувство действительности. "Что ж, красивый, умный..." И, улыбаясь, я глядела в темноту закрытых глаз, где плавали какие-то светлые пятна и лица...

А меж тем чувствовалось, что наступил самый глубокий час ночи. "Если бы Маша была дома, - подумала я про свою горничную, - я пошла бы сейчас к ней, и мы проговорили бы до рассвета... Но нет, - опять подумала я, - одной лучше... Я возьму ее к себе, когда выйду замуж..."

Что-то робко треснуло в зале. Я насторожилась, открыла глаза. В зале стало темнее, все вокруг меня и во мне самой уже изменилось и жило иной жизнью, особой ночной жизнью, которая непонятна утром. Соловьи умолкли, - медленно щелкал только один, живший в эту весну у балкона, маятник в зале тикал осторожно и размеренно-точно, а тишина в доме стала как бы напряженной. И, прислушиваясь к каждому шороху, я приподнялась на постели и почувствовала себя в полной власти этого таинственного часа, созданного для поцелуев, для воровских объятий, и самые невероятные предположения и ожидания стали казаться мне вполне естественными. Я вдруг вспомнила шутливое обещание Сиверса прийти как-нибудь ночью в наш сад на свидание со мной... А что, если он не шутил? Что, если он медленно и неслышно подойдет к балкону?

Облокотившись о подушку, я пристально смотрела в зыбкий сумрак и переживала в воображении все, что я сказала бы ему едва слышным шепотом, отворяя дверь балкона, сладостно теряя волю и позволяя увести себя по сырому песку аллеи в глубину мокрого сада...

III

Я обулась, накинула шаль на плечи и, осторожно выйдя в гостиную, с бьющимся сердцем остановилась у двери на балкон. Потом, убедившись, что в доме не слышно ни звука, кроме мерного тиканья часов и соловьиного эхо, бесшумно повернула ключ в замке. И тотчас же соловьиное щелканье, отдававшееся по саду, стало слышнее, напряженная тишина исчезла, и грудь свободно вздохнула душистой сыростью ночи.

По длинной аллее молодых березок, по мокрому песку дорожки я шла в полусвете зари, затемненной тучками на севере, в конец сада, где была сиреневая беседка среди тополей и осин. Было так тихо, что слышно было редкое падение капель с нависших ветвей. Все дремало, наслаждаясь своей дремотой, только соловей томился своей сладкой песней. В каждой тени мне чудилась человеческая фигура, сердце у меня поминутно замирало, и, когда я наконец вошла в темноту беседки и на меня пахнуло ее теплотой, я была почти уверена, что кто-то тотчас же неслышно и крепко обнимет меня.

Никого, однако, не было, и я стояла, дрожа от волнения и вслушиваясь в мелкий, сонный лепет осин. Потом села на сырую скамью... Я еще чего-то ждала, порою быстро взглядывала в сумрак рассвета... И еще долго близкое и неуловимое веяние счастья чувствовалось вокруг меня, - то страшное и большое, что в тот или иной момент встречает всех нас на пороге жизни. Оно вдруг коснулось меня - и, может быть, сделало именно то, что нужно было сделать: коснуться и уйти. Помню, что все те нежные слова, которые были в моей душе, вызвали наконец на мои глаза слезы. Прислонясь к стволу сырого тополя, я ловила, как чье-то утешение, слабо возникающий и замирающий лепет

листьев и была счастлива своими беззвучными слезами...

Я проследила весь сокровенный переход ночи в рассвет. Я видела, как сумрак стал бледнеть, как заалело белесое облачко на севере, сквозившее сквозь вишенник в отдалении. Свежело, я куталась в шаль, а в светлеющем просторе неба, который на глаз делался все больше и глубже, дрожала чистой яркой каплей Венера. Я кого-то любили, и любовь моя была во всем: в холоде и в аромате утра, в свежести зеленого сада, в этой утренней звезде... Но вот послышался резкий визг водовозки - мимо сада, на речку... Потом на дворе кто-то крикнул сиплым, утренним голосом... Я выскользнула из беседки, быстро дошла до балкона, легко и бесшумно отворила дверь и пробежала на цыпочках в теплую темноту своей спальни...

Сиверс утром стрелял в нашем саду галок, а мне казалось, что в дом вошел пастух и хлопает большим кнутом. Но это не мешало мне крепко спать. Когда же я очнулась, в зале раздавались голоса и гремели тарелками. Потом Сиверс подошел к моим дверям и крикнул мне:

- Наталья Алексеевна! Стыдно! Заспались!

А мне и правда было стыдно, стыдно выйти к нему, стыдно, что я откажу ему, - теперь я знала это уже твердо, - и, торопясь одеться и поглядывая в зеркало на свое побледневшее лицо, я что-то шутливо и приветливо крикнула в ответ, но так слабо, что он, верно, не расслышал.

 

Попытаемся разделить рассказ на смысловые части, чтобы облегчить анализ ИВС, использованных автором.




1. Статья 245 Жестокое обращение с животными 1
2. реферата- Введение Глава 1
3. Тема- Государственное регулирование рынка городских земель
4. Численное интегрирование методом Гаусса
5. Коррекция настроения и эмоционального состояния с помощью книг
6. Право для экономических специальностей Челябинск 2011.html
7. Дно Тихого океану
8. реферат дисертації на здобуття вченого ступеня кандидата економічних наук
9. а ihtiklibru ihtik@ufnet
10. Лабораторная работа 1 Определение оптически активного кислорода в монокристаллическом германии на моде
11. тема обороны южных границ
12. Абсолютизм в России 17-18 век
13. Реферат- Анализ ассортимента и потребительских свойств стеклянной посуды
14. Сущность финансов предприятий
15. Программа сложной структуры с использованием меню
16. Система непрерывного мониторинга протяженных объектов для предотвращения экономического и экологического ущерба
17. доминирование подчинение и дружелюбие агрессивность
18. LT 2 DMC 317 Pewter Gry
19. балканской сцены
20. ТЕМА 1 Изучение объекта общественного питания инструктаж по технике безо