Будь умным!


У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

Fncy meeting you here sid Mr

Работа добавлена на сайт samzan.net:


Выражения на букву F

Fair to middling, ответ при встрече на вопрос о состоянии чьего-либо здоровья. (Разговорное и просторечное.) Пример:  JOHN: How are you doing? BOB: Oh, fair to middling, I guess. And you? JOHN: Things could be worse.

Пример:  BILL: How are you feeling? JANE: Oh, fair to middling, thanks. BILL: Still a little under the weather, huh? JANE: Just a little.

Fancy meeting you here! Я очень удивлён тем, что встретил вас здесь! (Броская фраза.)

Пример:  ТОМ: Hi, Sue! Fancy meeting you here! SUE: Hi, Tom. I was thinking the same thing about you.

Пример:  "Fancy meeting you here," said Mr. Franklin when he bumped into Mrs. Franklin at the racetrack.

Fancy that! AND Imagine that! Я очень удивлён услышать это.; Это трудно вообразить и в это трудно по­верить.

Пример:  MARY: My father was elected president of the board. SALLY: Fancy that!

Пример:  SUE: This computer is ten times faster than the one we had before. JANE: Imagine that! Is it easy to operate? SUE: Of course not.

far as I know See (as) far as I know.

far as I'm concerned See (as) far as I'm concerned.

Farewell. До свидания.

Пример:  MARY: See you later, Bill. BILL: Farewell, my dear. MARY: Take care.

Пример: Bob: Have a good trip. SUE: Farewell, Bob. BOB: Don't do anything I wouldn't do.

Feeling okay. See (Are you) feeling okay?; (I'm) feeling okay.

Fill in the blanks. Остальное вы сами поймёте.; Из этого можете сделать вывод.

Пример: Mary: What happened at Fred's house last night? BILL: There was a big fight, then the neighbors called the police. MARY: Then what happened? BILL: Fill in the blanks. What do you think?

Пример:  JOHN: They had been lost for two days, then the wolves came, and the rest is history. JANE: Yes, I think I can fill in the blanks.

Fine by me.   See (That's) fine with me.

Fine with me.   See (That's) fine with me.

first of all первое и, возможно, самое важное.

Пример:  "First of all, let me say how happy I am to be here," said Fred, beginning his speech.

Пример:  HENRY: How much is all this going to cost, Doctor? DOCTOR: First of all, do you have any insurance?

for all intents and purposes фактически; на самом деле.

Пример:  Тот stood there, looking, for all intents and purposes, as if he were going to strangle Sally, but, being the gentleman that he is, he just glowered.

Пример:  MARY: Is this finished now? JOHN: For all intents and purposes, yes.

For crying in a bucket!   See the following entry.

For crying out loud! AND For crying in a bucket! восклицание, выражающее шок, гнев или удивление.

Пример:  FRED: For crying out loud! Answer the telephone! BOB: But it's always for you!

Пример:  JOHN: Good grief! What am I going to do? This is the end! SUE: For crying in a bucket! What's wrong?

Forget (about) it! 1. Оставьте эту тему!; Неважно!; Не приставайте ко мне с этим.

Пример:  JANE: Then, there's this matter of the unpaid bills. BILL: Forget it!

Пример: SALLY: What's this I hear about you and Tom? SUE: Forget about it!

2. Ничего.

Пример:  SUE: What did you say? MARY: Forget it!

Пример:  TOM: Now I'm ready to go. SUE: Excuse me? TOM: Oh, nothing. Just forget it.

3. Всегда пожалуйста.; He стбит (благодарности.)

Пример:  JOHN: Thank you so much for helping me! BILL: Oh, forget it!

Пример:  BOB: We're all very grateful to you for coming into work today. MARY: Forget about it! No problem!

For Pete('s) sake(s)!   See the following entry.

For pity('s) sake(s)! AND For Pete('s) sake(s)! восклицание, выражающее умеренную степень удивления или потрясения. (Формы с (s) — разговорные.)

Пример:  FRED: For pity's sake. What on earth is this? ALICE: It's just a kitten.

Пример:  JOHN: Good grief! What am I going to do? This is the end! SUE: What is it now, for Pete's sake?

For shame! Какой стыд!

Пример:  SUE: Did you hear that Tom was in jail? Fred: For shame! What did he do? SUE: Nobody knows.

Пример:  MARY: I've decided not to go to the conference. JOHN: For shame! Who will represent us?

For sure. Да.; Конечно. (Разговорное.)

Пример:  Sally: Are you ready to go? BOB: For sure. SALLY: Then, let's go.

Пример: JANE: Are you coming with us? JOHN: For sure. I wouldn't miss this for the world.

for what it's worth фраза, добавляемая в конце сообщения.

Пример:  MARY: What do you think about it, Fred? FRED: Well, let me tell you something, for what it's worth.

Пример:  JOHN: For what it's worth, you're doing great! SUE: Thanks! It's worth a lot!

for your information фраза, с которой начинается сообщение, или которая его заключает. (Может произно­ситься с долей раздражительности.)

Пример:  MARY: What is this one? SUE: For your information, it is exactly the same as the one you just asked about. Пример:  BOB: How long do I have to wait here? BILL: For your information, we will be here until the bus driver feels that it is safe to travel.

'Fraid not.   See (I'm) afraid not.

'Fraid so.   See (I'm) afraid so.

frankly See (speaking) (quite) frankly.

frankly speaking See (speaking) (quite) frankly.

Fret not! He беспокойтесь!; Не дёргайтесь из-за этого!

Пример:  MARY: Oh, look at the clock! I'm going to be late for my appointment! BOB: Fret not! I'll drive you.

Пример: "Fret not!" said Sally. "We 're almost there!"

from my perspective AND from where I stand; from my point of view; the way I see it выражения, предваряющие собственное мнение говорящего.

Пример:  MARY: What do you think of all this? TOM: From my perspective, it is just terrible.

Пример:  BOB: From my point of view, this looks like a very good deal. BILL: That's good for you. I stand to lose money on it.

Пример:  ALICE: From where I stand, it appears that you're going to have to pay a lot of money to get this matter settled. SUE: I'll pay anything. I just want to get all this behind me.




1. Стремление наслаждаться жизнью здесь и сейчас оказало определенное влияние на стиль причесок
2. введение назогастрального зонда предупредит значительное расширение желудка обычно сопровождающееся тяже
3. модель не совсем так как мы привыкли на бытовом уровне
4. з курсу Філософія та релігієзнавство Філософія як форма суспільної свідомості
5. тематических методов анализа экономики рук
6. Понятие предметов ведения местного самоуправления
7. темах. Под объектной детерминацией понимаются различные виды физической стимуляции непосредственно возде.html
8. Сидоров продал Марковой жилой дом находящийся на принадлежащем ему на праве пожизненного наследуемого
9. Реферат- Соціалістична Ліга Нового Сход
10. 1- Диференціальна зубчаста передача у складі ведучої шестерні 1 трьох сателітів 2 зубчастого колеса 3 з
11. тема школьного физического эксперимента
12. Финансовый анализ СПП Спецмонтаж
13. Формы счетоводства применяемые на малом предприятии
14. Он пьёт чтобы залить горе
15. Химико-технологическая система
16. Искусственный интеллект
17. Курсовая работа Содержание и место бюджетирования в системе планирования организации
18.  Роторный способ
19. Розробка програми мовою програмування С++ по пошуку коренів нелінійних рівнянь
20. Статья- Структура волокон поли-бис-трифторэтоксифосфазена