Будь умным!


У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

на тему- Искусство каллиграфии Студентки I курса 14 группы направления подготовки- 6

Работа добавлена на сайт samzan.net:

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Выберите тип работы:

Скидка 25% при заказе до 9.11.2024

Министерство образования и науки Украины

Харьковский национальный педагогический университет имени

Г. С. Сковороды

Кафедра иностранной филологии

РЕФЕРАТ

по иероглифике

на тему: «Искусство каллиграфии»

Студентки I курса 14 группы

направления подготовки: 6.020303 Филология

специальности Язык и литература (английский)

Демяник Е.В

Руководитель: Шуть М.Н.

Национальная шкала:________

Количество баллов:____ _Оценка: ECTS

г. Харьков - 2013

ПЛАН

ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………….2

РАЗДЕЛ I. ИСТОРИЯ РАЗВИТИЯ КАЛЛИГРАФИИ В РАЗНЫХ СТРАНАХ

1.1. Западноевропейская каллиграфия…………………………………………..3

1.2. Индийская каллиграфия……………………………………………………...3

1.3 Китайская каллиграфия…………………………………………………........4

РАЗДЕЛ IІ. КАЛЛИГРАФИЯ И ЖИВОПИСЬ. СТИЛИ КИТАЙСКОЙ КАЛЛИГРАФИИ

2.1. Связь живописи и каллиграфии…………………………………….6

2.2. Стили китайской каллиграфии…………………………………………….7

ВЫВОД…………………………………………………………………………..10

ИСТОЧНИКИ…………………………………………………………………..11

ОСОБЕННОСТИ КИТАЙСКОЙ ИЕРОГЛИФИКИ

Китайская иероглифическая письменность - исключительное

явление среди современных письменностей. Это единственная

иероглифическая письменность мира, которая была изобретена за

полтора тысячелетия до н.э. и продолжает существовать в наши дни.

Иероглифические письменности, изобретенные практически во всех

очагах древних цивилизаций - на Ближнем Востоке, в Южной Азии,

Китае, Центральной Америке, исчезли, оставив после себя немногие

памятники И только . китайская иероглифическая письменность на

протяжении всей своей истории смогла приспособиться к меняющимся

условиям развития китайской цивилизации и оставаться сложным, но

приемлемым для Китая средством письма.

Китайская иероглифика в значительной степени отличается от

системы письма других языков, в которых есть алфавит. В китайском

языке алфавита как такового нет. Существует фонетический алфавит

пининь (фонетическая транскрипция). Этот алфавит используется в

учебных целях – для указания чтения слогов и слов. Пининь был

принят в 1958 г., с 1979 г. он используется во всём мире в качестве

официальной латинской транскрипции имён и названий из КНР.

От алфавитных письменностей иероглифические отличаются

также принципом обозначения. Алфавитное письмо служит для пере-

дачи единиц плана выражения. Величина этих единиц бывает

различна. Среди известных алфавитных письменностей имеются

такие, которые обозначают отдельные фонемы, и письменности,

которые обозначают целые слоги. Однако общий признак как

фонемных, так и слоговых письменностей состоит в том, что

обозначаемые ими лингвистические единицы, в принципе, не имеют

собственного значения. Иероглифическое письмо обозначает

значимые лингвистические единицы - слова и морфемы. Иначе говоря,

оно непосредственно передает план содержания лингвистических

единиц. Для этих двух видов письменности характерны совершенно

различные отношения с тем языком, который они передают.

Алфавитное письмо предназначено для какого-то определенного

состояния одного языка: без соответствующих изменений оно не мо-жет быть использовано для другого языка или для другого состояния

одного и того же. Иероглифическая письменность, наоборот, универ-

сальна. Теоретически иероглифы могут быть использованы для письма

на любом языке. Практически же для владения иероглифическим

письмом наиболее приспособлены изолирующие слогоморфемные

языки, где каждая морфема представляет собой слог. Об этом свиде-

тельствует история китайской иероглифической письменности, а так-

же многовековой опыт применения иероглифов для вьетнамского и

некоторых тайских языков. Как показал опыт использования китай-

ских иероглифов для письма по-японски и по-корейски, успешное

применение иероглифов для агглютинирующих языков бывает воз-

можным лишь при одновременном использовании алфавитного пись-

ма.

Из универсальности иероглифической письменности следует еще

одно ее свойство: независимость знака от его чтения. Знак

иероглифической письменности может иметь любое количество

чтений в соответствии с числом языков, которые пользуются эти

письмом. Так, китайские иероглифы имеют не только китайское, но

также и корейское, японское, вьетнамское чтения. Внутри Китая

каждый иероглиф имеет как "национальное" чтение, так и множество

диалектичных. При этом во многих диалектах, особенно в южных,

различаются два чтения одного и того же иероглифа: разговорное и

литературное. Второе используется при чтении письменных текстов

вслух и при произношении терминов науки и культуры.

Независимость от действительного произношения означаемой

лингвистической единицы дает иероглифической письменности также

и вневременные качества: при знании грамматики текст, написанный

иероглифическим письмом, может быть понят независимо от того,

когда был написан, а его знаки могут быть прочитаны любым удобным

способом. Так, например, тексты древних классических текстов

сегодня могут быть прочитаны с национальным чтением иероглифов, с

любым диалектным чтением, с японским, корейским, вьетнамским

чтением совершенно независимо от того, как именно они читались в

момент создания. Каждый слог обозначается одним иероглифом.

В китайском языке более 45 тысяч иероглифов. Большая часть

иероглифов уже не употребляется, а встречается лишь в памятниках и

литературных произведениях. Грамотным на элементарном уровне

может считаться человек, освоивший 1500 знаков. Для чтения газет и

произведений литературы необходимо знать около 3-4 тысяч иероглифов.

В настоящее время иероглифы существуют в двух вариантах: уп-

рощенном и традиционном. Упрощённые иероглифы для китайского языка были разработаны в КНР в 1950-х годах и сделаны официальной

письменной системой в стране в 1956 г. Некоторые изменения были

внесены в 1964 г. Дальнейшие реформы были введены в 1977 г., но

вскоре (1986 г.) отменены, после чего было объявлено, что дальней-

ших изменений не предвидится. Сингапур также официально принял

упрощенные иероглифы, разработанные в КНР (1969, 1974, 1993 г.). За

ним последовала и соседняя Малайзия (1981 г.).

Традиционные (полные) иероглифы продолжают использоваться в

Корее, на Тайване и в Гонконге. В китайских общинах США и Канады

также пока преобладают традиционные (полные) иероглифы, но во

многих европейских городах, где китайское население появилось

сравнительно недавно и имеет корни в КНР, а не в Гонконге,

упрощенные иероглифы получают более широкое применение.

Кроме того, в КНР и Сингапуре полные иероглифы могут

использоваться при переиздании старых книг и в художественных

целяхВ. Японии упрощенные японские иероглифы были введены в 1946 г.

К сожалению, некоторые иероглифы были упрощены в КНР и Японии

по-разному.

В настоящее время в КНР пишут горизонтально и слева направо,

как в европейских странах. В начале мая 2004 г. парламент Тайваня

принял новый закон о письменности. Теперь все официальные

документы должны писаться только горизонтальными строками.

Китайские иероглифы построены по определенной системе, они

состоят из сравнительно небольшого количества графических

элементов. Графический элемент или черта – это простейшая

неразложимая часть иероглифа. Графические элементы, как правило,

не имеют самостоятельного значения.

Основу иероглифической письменности составляют простейшие

изобразительные и указательные знаки.

Указательные: к таким знакам относятся иероглифы со

значениями «верх» и «низ», обозначены вертикалью над и под

горизонтальной чертой, что как будто бы имитирует указательный

жестИзобразительные . : Изначально представляли собой примитивный

рисунок. Например, рот изображался полукругом, выпуклостью вниз, с

поперечной линией сверху; таково происхождение иероглифа «рот».

Дуга выпуклостью вверх и точки под ней служили изображением неба

и капель; такова первоначальная форма иероглифа «дождь». С течени-

ем времени рисунки схематизировались и, в конце концов, приобрели

современный вид, где от первоначальной изобразительности не оста-

лось и следа. Ни один иероглиф не сохранился в той форме, в которой

он имел непосредственно понятную пиктографическую выразитель-




1. Бесіда за круглим столом
2. Экономическая модель Германии
3. на тему- Загрязнение продуктов питания цинком Выполнила студентка группы ТК09 Храмцова Дарья В св
4. Лекция 3 НОРМЫ И НОРМАТИВЫ ПО ТРУДУ 1
5. Задание 1. Проведите подробный сравнительный анализ концепции- сбытового и классического маркетинга; класс
6. Основные нарушения внимания при умственной отсталости и пути их коррекции 001
7. РЕФЕРАТ дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата біологічних наук Київ 2001 Дисерт
8. Тема- Союз как часть речи Цель урока- показать союз как часть речи его роль в предложении и в тексте; формир.html
9. Английский, практика речи Вопросы и билеты
10. АЛКОГОЛЬНОЕ ИЗМЕНЕНИЕ ЛИЧНОСТИ
11. Теоретические основы формирования изобразительных умений школьников средних классов в процессе изучения специфики жанра портрет
12. сть Браун Дэн Ангелы и демоны 2005 АСТ Бр
13. Логика
14. Реферат- История горного дела
15. Тема 11. Міжнародний кредит Порівняльна характеристика факторингу та форфейтингу як форм міжнародного кред
16. Політології Поняття та предмет політології
17. Bytwelve inch box ws the centre of ttention for hundreds of people
18. на тему- Выявление экологических аспектов на участке электродуговой сварки сварочного цеха
19. семантических характеристик их компонентов
20. Лекция 11. Планирование и оптимизация налога на добавленную стоимость 1