У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

на тему- Искусство каллиграфии Студентки I курса 14 группы направления подготовки- 6

Работа добавлена на сайт samzan.net:

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Выберите тип работы:

Скидка 25% при заказе до 28.12.2024

Министерство образования и науки Украины

Харьковский национальный педагогический университет имени

Г. С. Сковороды

Кафедра иностранной филологии

РЕФЕРАТ

по иероглифике

на тему: «Искусство каллиграфии»

Студентки I курса 14 группы

направления подготовки: 6.020303 Филология

специальности Язык и литература (английский)

Демяник Е.В

Руководитель: Шуть М.Н.

Национальная шкала:________

Количество баллов:____ _Оценка: ECTS

г. Харьков - 2013

ПЛАН

ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………….2

РАЗДЕЛ I. ИСТОРИЯ РАЗВИТИЯ КАЛЛИГРАФИИ В РАЗНЫХ СТРАНАХ

1.1. Западноевропейская каллиграфия…………………………………………..3

1.2. Индийская каллиграфия……………………………………………………...3

1.3 Китайская каллиграфия…………………………………………………........4

РАЗДЕЛ IІ. КАЛЛИГРАФИЯ И ЖИВОПИСЬ. СТИЛИ КИТАЙСКОЙ КАЛЛИГРАФИИ

2.1. Связь живописи и каллиграфии…………………………………….6

2.2. Стили китайской каллиграфии…………………………………………….7

ВЫВОД…………………………………………………………………………..10

ИСТОЧНИКИ…………………………………………………………………..11

ОСОБЕННОСТИ КИТАЙСКОЙ ИЕРОГЛИФИКИ

Китайская иероглифическая письменность - исключительное

явление среди современных письменностей. Это единственная

иероглифическая письменность мира, которая была изобретена за

полтора тысячелетия до н.э. и продолжает существовать в наши дни.

Иероглифические письменности, изобретенные практически во всех

очагах древних цивилизаций - на Ближнем Востоке, в Южной Азии,

Китае, Центральной Америке, исчезли, оставив после себя немногие

памятники И только . китайская иероглифическая письменность на

протяжении всей своей истории смогла приспособиться к меняющимся

условиям развития китайской цивилизации и оставаться сложным, но

приемлемым для Китая средством письма.

Китайская иероглифика в значительной степени отличается от

системы письма других языков, в которых есть алфавит. В китайском

языке алфавита как такового нет. Существует фонетический алфавит

пининь (фонетическая транскрипция). Этот алфавит используется в

учебных целях – для указания чтения слогов и слов. Пининь был

принят в 1958 г., с 1979 г. он используется во всём мире в качестве

официальной латинской транскрипции имён и названий из КНР.

От алфавитных письменностей иероглифические отличаются

также принципом обозначения. Алфавитное письмо служит для пере-

дачи единиц плана выражения. Величина этих единиц бывает

различна. Среди известных алфавитных письменностей имеются

такие, которые обозначают отдельные фонемы, и письменности,

которые обозначают целые слоги. Однако общий признак как

фонемных, так и слоговых письменностей состоит в том, что

обозначаемые ими лингвистические единицы, в принципе, не имеют

собственного значения. Иероглифическое письмо обозначает

значимые лингвистические единицы - слова и морфемы. Иначе говоря,

оно непосредственно передает план содержания лингвистических

единиц. Для этих двух видов письменности характерны совершенно

различные отношения с тем языком, который они передают.

Алфавитное письмо предназначено для какого-то определенного

состояния одного языка: без соответствующих изменений оно не мо-жет быть использовано для другого языка или для другого состояния

одного и того же. Иероглифическая письменность, наоборот, универ-

сальна. Теоретически иероглифы могут быть использованы для письма

на любом языке. Практически же для владения иероглифическим

письмом наиболее приспособлены изолирующие слогоморфемные

языки, где каждая морфема представляет собой слог. Об этом свиде-

тельствует история китайской иероглифической письменности, а так-

же многовековой опыт применения иероглифов для вьетнамского и

некоторых тайских языков. Как показал опыт использования китай-

ских иероглифов для письма по-японски и по-корейски, успешное

применение иероглифов для агглютинирующих языков бывает воз-

можным лишь при одновременном использовании алфавитного пись-

ма.

Из универсальности иероглифической письменности следует еще

одно ее свойство: независимость знака от его чтения. Знак

иероглифической письменности может иметь любое количество

чтений в соответствии с числом языков, которые пользуются эти

письмом. Так, китайские иероглифы имеют не только китайское, но

также и корейское, японское, вьетнамское чтения. Внутри Китая

каждый иероглиф имеет как "национальное" чтение, так и множество

диалектичных. При этом во многих диалектах, особенно в южных,

различаются два чтения одного и того же иероглифа: разговорное и

литературное. Второе используется при чтении письменных текстов

вслух и при произношении терминов науки и культуры.

Независимость от действительного произношения означаемой

лингвистической единицы дает иероглифической письменности также

и вневременные качества: при знании грамматики текст, написанный

иероглифическим письмом, может быть понят независимо от того,

когда был написан, а его знаки могут быть прочитаны любым удобным

способом. Так, например, тексты древних классических текстов

сегодня могут быть прочитаны с национальным чтением иероглифов, с

любым диалектным чтением, с японским, корейским, вьетнамским

чтением совершенно независимо от того, как именно они читались в

момент создания. Каждый слог обозначается одним иероглифом.

В китайском языке более 45 тысяч иероглифов. Большая часть

иероглифов уже не употребляется, а встречается лишь в памятниках и

литературных произведениях. Грамотным на элементарном уровне

может считаться человек, освоивший 1500 знаков. Для чтения газет и

произведений литературы необходимо знать около 3-4 тысяч иероглифов.

В настоящее время иероглифы существуют в двух вариантах: уп-

рощенном и традиционном. Упрощённые иероглифы для китайского языка были разработаны в КНР в 1950-х годах и сделаны официальной

письменной системой в стране в 1956 г. Некоторые изменения были

внесены в 1964 г. Дальнейшие реформы были введены в 1977 г., но

вскоре (1986 г.) отменены, после чего было объявлено, что дальней-

ших изменений не предвидится. Сингапур также официально принял

упрощенные иероглифы, разработанные в КНР (1969, 1974, 1993 г.). За

ним последовала и соседняя Малайзия (1981 г.).

Традиционные (полные) иероглифы продолжают использоваться в

Корее, на Тайване и в Гонконге. В китайских общинах США и Канады

также пока преобладают традиционные (полные) иероглифы, но во

многих европейских городах, где китайское население появилось

сравнительно недавно и имеет корни в КНР, а не в Гонконге,

упрощенные иероглифы получают более широкое применение.

Кроме того, в КНР и Сингапуре полные иероглифы могут

использоваться при переиздании старых книг и в художественных

целяхВ. Японии упрощенные японские иероглифы были введены в 1946 г.

К сожалению, некоторые иероглифы были упрощены в КНР и Японии

по-разному.

В настоящее время в КНР пишут горизонтально и слева направо,

как в европейских странах. В начале мая 2004 г. парламент Тайваня

принял новый закон о письменности. Теперь все официальные

документы должны писаться только горизонтальными строками.

Китайские иероглифы построены по определенной системе, они

состоят из сравнительно небольшого количества графических

элементов. Графический элемент или черта – это простейшая

неразложимая часть иероглифа. Графические элементы, как правило,

не имеют самостоятельного значения.

Основу иероглифической письменности составляют простейшие

изобразительные и указательные знаки.

Указательные: к таким знакам относятся иероглифы со

значениями «верх» и «низ», обозначены вертикалью над и под

горизонтальной чертой, что как будто бы имитирует указательный

жестИзобразительные . : Изначально представляли собой примитивный

рисунок. Например, рот изображался полукругом, выпуклостью вниз, с

поперечной линией сверху; таково происхождение иероглифа «рот».

Дуга выпуклостью вверх и точки под ней служили изображением неба

и капель; такова первоначальная форма иероглифа «дождь». С течени-

ем времени рисунки схематизировались и, в конце концов, приобрели

современный вид, где от первоначальной изобразительности не оста-

лось и следа. Ни один иероглиф не сохранился в той форме, в которой

он имел непосредственно понятную пиктографическую выразитель-




1. Определение затрат на капитальный ремонт оборудования
2. Его характерные особенности ~ крупный формат преобладание визуального ряда над вербальным полноцветное и
3. реферат диссертации на соискание ученой степени кандидата экономических наук Москва ~
4. Тема 4. Создание отчетов в электронной таблице Создание отчета сводной таблицы 1.html
5. Лекция 1Введение Понятие системного программирования Понятие
6. 14 д 1 минимум ~ 4 2 минимум
7. Поэтому анатомию и физиологию изучали врачи древней Греции и Рима
8. тематики та інформатики Звіт про виконання практичного завдання з курсу
9. . Теоретические основы государственного управления.
10. Показатели рентабельности работы предприятия, порядок их исчисления
11. Доклад- Банковская система Японии
12. Пояснительная записка к курсовому проекту Выполнил- Маглеванный И
13. Правовое регулирование рынка бума
14. аудитора о достоверности публичной бухгалтерской финансовой отчетности и предоставление услуг сопутству
15. а юридические и др
16. десятичная. Способы перевода чисел из одной системы счисления в другую.html
17. Снежинка температура воздуха- 13 12 км Девочки 2004 и младше
18. 21 Введение
19. Маркетинговые исследования как ступень к повышению коммерческих результатов
20. Экономические отношения в агропромышленном комплексе