У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

совокупность всех форм существования одного или нескольких языков обслуживающих общество

Работа добавлена на сайт samzan.net: 2016-03-05

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Выберите тип работы:

Скидка 25% при заказе до 4.2.2025

Понятие языковой ситуации.

Языковая ситуация в англоязычных странах

Под языковой ситуацией (основное понятие социолингвистики) понимается:

1) совокупность всех форм существования одного или нескольких языков, обслуживающих  общество.

2) функциональное распределение языков по социальным слоям и социальным ролям. Языковая ситуация - функционально-иерархическое распределение языков с точки зрения обслуживания социальных  слоев и профессиональных групп в странах или регионах. Языковая ситуация отражает иерархические отношения, которые существуют в обществе.

     Языковые ситуации

                           монокомпонентные  (простые)                   поликомпонентные (сложные)

Для простой ситуации характерно использование одной формы одного языка (Исландия).

Для сложной языковой ситуации характерно использование разных форм одного языка либо нескольких языков. Существует 2 типа сложной языковой ситуации: диглоссия, билингвизм.

 Диглоссия – одновременное использование двух форм существования одного (родного) языка, применяемых в разных функциональных сферах. (литер. язык – диалекты, литер. язык – жаргоны, арго; «теория трех штилей» Ломоносова, древнерусский и старославянский языки в Древней Руси; о. Ява в Индонезии 2 разновидности: кромо (вежливый) используют социально ниже стоящие с выше стоящими и нгоко (простой) родители – дети, старшие – молодые, с друзьями, товарищами).

 Билингвизм - одновременное использование двух языков в пределах одной общности (государстве или отдельном субъекте федерального государства). Полилингвизм  - использование в государстве более двух языков (Швейцария – 4 языка: немецкий, французский, итальянский являются государственными, ретороманский).  

 В Люксембурге немецко-французско-люксембургское трехъязычие. Преподавание в начальных классах ведется на люксембургском языке, затем на немецком, в старших классах – на французском. Радиовещание пользуется люксембургским языком, телевидение – французским, а объявления даются и этикетки печатаются на немецком языке. Выбор языка чаще всего диктуется группами населения, принадлежащими к верхним слоям. Немецкий язык употребляется менее образованными слоями общества. Люксембургский – средство повседневного языкового общения.

Страны Африки, Азии, Индия, Сингапур: английский + нац. языки.

Англоязычные страны: Великобритания, США, Канада, Австралия, Новая Зеландия, Ирландия.

В США и Канаде бытует американский вариант английского языка (национальный вариант одного языка).

На Британских островах (Англия, Шотландия, Уэльс, Ирдандия) типичная ситуация билингвизма: исконный кельтский (ирландский, шотландский и валлийский (Уэльс)) и английский. Языки распределяются функционально: родной кельтский язык используется в повседневной коммуникации, а также в общественной жизни и производственной деятельности в пределах этнической территории, а литературная форма английского языка – в различных сферах общегосударственной коммуникации (системы образования, средств массовой коммуникации, общественно-политической деятельности общенационального характера). Сложная языковая ситуация может складываться даже в пределах большого города – мегаполиса. Например, в Лондоне говорят на 275 языках.

В Канаде юридически равноправными считаются английский и французский языки. Но фактически преобладает английский.

В США государственным языком считается английский в его американском варианте. Иммигранты признаются полноценными членами американского общества только после того, как они в достаточной мере овладеют английским языком. Но, например, у выходцев с Пуэрто-Рико женщинами используется испанский язык, т.к. английский считается языком улицы, а испанский – языком дома. Если женщина знает английский, она не достаточно заботится о доме.  Мужчины же владеют и испанским, и английским языком, для них это норма. Долгое время в школах на детей иммигрантов налагался штраф за использование родного языка. Сейчас в американском обществе не существует таких жестких запретов, пришли к осознанию того, что каждый язык самобытен, нужно стремиться не искоренять, а сохранять языки.




1. курд официально никогда не употреблялось в турецких СМИ- газеты журналы говорили о
2. неизбежное следствие существующей в настоящее время системы денежных расчётов между организациями при кот.html
3. Лечебное дело 1
4. 34 РЕФЕРАТ дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата економічних наук Киї
5. Анализ ассортимента, оценка качества хлебобулочных изделий, влияние упаковки и режима хранения на качество
6. реферат дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата архітектури Л
7. Реферат на тему- Ожидания студентов от их будущей карьеры
8. осторожность. При внутренних кровотечениях переломах всякое неосторожное движение сотрясение не только п
9. 418 Критерии профессиональной компетентности учителя- Определяются с учетом природы профессион
10. Короткий курс з загальної хімії СП Бугрім