Поможем написать учебную работу
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
АКАДЕМИЯ НАУК СССР
ИНСТИТУТ ЯЗЫКА И МЫШЛЕНИЯ им. Н. Я. МАРРА
Н. В. Юшманов
Определитель языков
ИЗДАТЕЛЬСТВО АКАДЕМИИ НАУК СССР
Москва 1941 Ленинград
Ответственный редактор
-акад. И. И. М е щ а и и и о в
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ
ЗАДАЧА
Во всякой отрасли труда, связанной со множеством языков, при-
ходится прежде всего узнать, на каком языке написан или напечатан
данный текст, а уж затем направить соответствующему переводчику,
референту или исследователю. В связи с этим обычно происходит
большая затрата времени и энергии: текст на «неизвестном» языке
таскают по всем отделам и столам, вопрошая каждого и получая
в ответ лишь бесплодные догадки. Подобное длительное путешествие
не всегда бывает благополучно для текста: нередко документ прежде-
временно изнашивается и поступает к компетентному лицу в неудобо-
читаемом виде, а запоздалый перевод бывает уже бесполезен; иногда
конец еще трагичнее: текст пропадает непрочитанным и неиспользо-
ванным.
До сих пор не было пособия, с помощью которого можно выяснить
язык интересующего нас документа подобно тому, как естествовед
разыскивает заинтересовавшее его растение или насекомое в особых
атласах, называемых «Определителями». Между тем, желая поде-
литься с согражданами своим многолетним опытом в области приклад-
ного языкознания, в частности практической полиглотии, я пред-
принял ряд работ научно-популярного характера, из коих уже прио-
брели достаточную известность «Ключ к латинским письменностям
земного шара»1 и «Грамматика иностранных слов».2 Теперь дошла
очередь и до предлагаемого «Определителя языков», имеющего целью
восполнить вышеуказанный пробел.
ОХВАТ
«Определитель» охватывает 170 языков: почти все литератур-
ные языки. Не учитываются бесписьменные языки, диалекты и те
древние языки, которые в наше время не служат средством общения.
Дело в том, что как издания записей бесписьменных языков и диа-
лектов, так и издания древних памятников всегда сопровождаются
вспомогательным аппаратом на языках, охваченных «Определителем»;
следовательно, уже из титульного листа или из предисловия выясняется,
на каком языке текст.
Кроме ныне действующих видов письма, «Определитель» учиты-
вает и отмененные виды, действовавшие в недалеком прошлом, напр.
латиницы языков СССР.
ТРУДНОСТИ
Выяснение «неизвестного» языка встречает целый ряд трудностей,
которые необходимо всегда иметь в виду, чтобы не впасть в ошибку
и не ввести в заблуждение других. Легче всего предусмотреть сле-
дующие виды трудностей:
Неотличимость для неспециалиста случаи, когда
нельзя определить язык, если не знать его письма; напр., индийское
письмо деванашри обслуживает много различных языков, в том числе
несколько неиндоевропейских, нет принимая заметных отличительных
признаков в виде дополнительных букв, значков и т. п. В таких слу-
чаях приходится ограничиться определением письма и направить доку-
мент соответствующим специалистам для дальнейшего определения
и обработки.
Непредусмотренность в «Определителе» неко-
торых языковведь в него не включаются диалекты и мало-
важные колониальные языки; менаду тем, на них кое-что пишется
и печатается. Если подобный текст написан латинскими буквами,
можно ожидать помощи от моего «Ключа к латинским письменностям
.земного шара» в его новом отдельном издании (см. выше).
Само собой разумеется, что документы шифрованные, стеногра-
фированные или выполненные выпуклыми точками для слепых могут
поддаться определению языка только по расшифровке знаками нор-
мального письма.
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ «ОПРЕДЕЛИТЕЛЕМ»
Если документ написан латинскими или русскими буквами, нужно
посмотреть, нет ли каких-нибудь особенных букв (со значками, как
.a, сТ, s, или переделанных, как se, п); при нахождении смотреть
в табл. I и II для латинских, в табл. IV для русских букв. Когда
особенная буква показана в таблицах как свойственная нескольким
языкам, нужно использовать другие особенные буквы, встречающиеся
в документе, прослеживая, не будет ли какой-нибудь один язык
откликаться на в с е особенные буквы документа; при всех затрудне-
ниях и сомнениях нужно справляться в «Указателе».
Если особенных букв не встречается, следует посмотреть в доку-
менте, нет ли буквосочетаний, коим посвящена табл. III для латинских
и часть табл. IV для русских букв.
Если язык пользуется гладким письмом без резких особенностей,
о которых была речь, обратить внимание на короткие, часто встре-
чающиеся словечки или части слов согласно табл. V. Впрочем, эта
таблица полезна и в других случаях.
Если документ написан не латинскими и не русскими буквами, нужно
сличить написания документа с признаками, указанными в табл. VI.
Готические буквы, которые теперь употребляются только для немец-
кого языка, но раньше употреблялись и для многих других языков,
трактуются как латинские. Для наиболее . употребительных видов
письма иногда возможно уточнение, которое дает табл. VII; при
пользовании этой таблицей внимание сосредоточивается на отличи-
тельных значках, помещающихся над или под буквой, для чего вовсе
не требуется знакомства с самими буквами (достаточно отыскивать
в документе схожие значки и только по их нахождении сличать
означкованные буквы).
Табл. VIII посвящена признакам более редких видов письма.
Табл. IX должна принести посильную помощь при определении языка
рукописного документа, давая кое-какие сведения об особенностях
скорописи некоторых видов письма. Табл. X суммирует особо резкие
черты некоторых языков, позволяющие определить язык уже с первого
взгляда.
УСЛОВНЫЕ ЗНАКИ
* переход одного в другое
колебание между несколькими возможностями
[ ] защита знаков от слияния с окружающим текстом
УКАЗАТЕЛЬ3
Абазинский. С 1932 г. латиница (табл. II). С 1937 г. русское
письмо (табл. IV). Вместе с абхазским имеет очень часто а- в начале
слов.
Абиссинские. Национальное письмо (табл. VI). Вместо прямого
(монументального) шри<1>та, как в наших изданиях, теперь обычно
пользуются курсивом, коюрый отличается легким наклоном вправо,
большей округлостью и большей чернотой. На практике чаще всего
встречается амхарский (амаринья), реже тигринья (отличительный
нризиак буква $ с ее вариациями), еще реже тигре и галла (отли-
чительный признак буква X с таким же зубцом вверху, как О, О, й).
Абхазский. До 1924 г. русское письмо со многими добавками
(табл. IV). С 1924 г. латиница системы Н. Я. Марра (табл. II).
С 1929 г. латиница системы ВЦКНА (табл. II). С 1937 г. грузинское
письмо с добавками (табл. VII). Вместе с абазинским имеет очень
часто а- в начале слов.
Аварский. До 1928 т. арабское письмо с добавками (табл. VII).
С 1928 г. латиница (табл. II). С 1937 г. русское письмо (табл. IV).
Замечательная особенность отсутствие общекавказского звука, вы-
ражаемого в латинице [р] или [р], а в русском письме [и1].
Адыгейский. До 1926 г. арабское письмо с добавками (табл. VII
черкесские). С 1926 г. латиница (табл. II), между прочимбез про-
писных букв, но с [а, в, р], вместо [а, Ь, р]. С 1937 г. русское письмо
(табл. IV).
Азербайджанский. До 1922 г. арабское письмо с тюркскими осо-
бенностями (табл. VII). С 1922 г. латиница, породившая систему
ВЦКНА, но имевшая до 1928 г. [ц, з], вместо обычных [ь, s].
С 1940 г. русское письмо (табл. IV), но без [ё, щ, ъ, ь].
Айсорский, см. «Сирийский».
Албанский. До 1908 г. греческое письмо с добавками (табл. VII)
или различные опыты латиниц (напр. система Лепсиуса с [г; g, К, Г,
ii; б, j, s, 2; J; u; d, t; §; 8, в], ~_ и Л на гласных). С 1908 г. на-
циональная латиница без [w], но с [а, §, 1, б, й, у; q; ё; dh, sh, th,
xh, zh; gj, lj, nj; 11, rr].
Алтайский, см. «Ойротский».
Английский. Латинское письмо без значков, но с [ch, sh, th, "wh;
ea, ее, oa, oo] и т. д. Наиболее частые словечки: a, and, are, for,
from, in, is, of, that, the, to. Любопытная особенностьместоимение
I «я» всегда с прописной буквы.
Аннамский. Латиница без [f, w, z], но с [а; а, ё, 6; о', u; 4; ch,
gh, kh, ng, ngh, nh, ph, th; tr]. Сильно испещряется ^тональными
значками, напр. [6, о, б, 6, б].
Арабский. Национальное письмо (табл. VI). По-арабски пишут
также еврейскими буквами (евреи в арабских странах). Опыты лати-
низации не имеют успеха; латиница в английских колониях сильно
отличается от таковой во Французских колониях:
Англ.: th dj h kh dh sh s <J t •/. ' gh lr
Фр.: th j h' kh d' ch с dh t' z Л, г' К
Араб.: 0£C £ iJi^J^.kJi^^.J
Армянский. Национальное письмо (табл. VI) с различными шри-
фтами, Haiip. Z^uijuMUmmb A*Jw»>t<«A = Z,UIJШUШшЪ.
Ассирийский, см. «Сирийский».
Афганский. Арабское письмо с добавками (табл. VII).
Африканс, см. «Бурский».
Балкарский, см. «Карачаево-балкарский».
Баскский. Единого литературного языка нет; пишут на наречиях,
латиница коих неодинакова. В общем из букв со значками наблюдаются
[с, й, f, s], из сочетаний [ch, kh, ph, th; tz]. Легче определить по
характерным окончаниям: -ас, -ren, -ric.
Батта (батак). Национальное письмо (табл. VIII).
Башкирский. До 1927 г. арабское письмо с тюркскими особен-
ностями (табл. VII). С 1927 г. латиница (табл. II). С 1940 г. русское
письмо (табл. IV). Кроме своих междузубных [«-i>, d = c, я],
башкирский отличается от татарского еще и тем, чго татарскому [ч]
соответствует башкирское [с], а татарскому [с] башкирское [h]
или [с].
Белорусский. Русское письмо без [и, ъ], но с [ё, i, у]; очень
часты сочетания [дж, дз].
Белуджский. Арабское письмо с индийскими особенностями
(табл. VII). Опыты латинизации есть: за границейлатиница
индийского тина (_!.. на гласных; сочетания с [h] и точкой под соглас-
ными); в СССРлатиница системы ВЦКНА, но с [Д, i;].
Венгали. Национальное письмо (табл. VIII).
Берберские. Единого литературного языка нет; пишут на наре-
чиях, преимущественно арабскими буквами с некоторыми особенно-
стями (табл. VII). Опыты латинизации есть, см. Французский вариант
латиницы в статье «Арабский» (для берберских прибавляют [р, tch, z'J).
Наиболее важные наречия (или языки вопрос спорный)кабиль-
ский, риФский, шильхский; туарегский имеет свое национальное письмо
(табл. VIII).
Бирманский. Национальное письмо (табл. VIII).
Болгарски». Русское письмо без [i, ы], но с [ж]. Буква [ъ] часто
в роли гласного и может заменять [л], напр. България = Болгария.
В конце имен характерный определенный член, напр.: езикътг,
жснама, снпеаниеи/о (ср. по-русски у Крылова: «а мост-ат наш таков»,
у Грибоедова: «а прок-от в чтеньи невелик»).
Бретонский, французская латиница с характерной добавкой [c'li].
Бугисскшх. Национальное письмо (табл. VIII).
Бурскш. Латиница без [с, q, v, х, у, z], но с [ё, о] или [ё, б],
в остальном же соответствует голландской (см. «Голландский»).
Бурятский. До 1929 г. монгольское письмо (табл. VI). С 1929 г.
латиница (табл. II). С 1938 г. русское письмо (табл. IV). При общем
сходстве бурятских латиницы и кириллицы с тюркскими, можно отме-
тить как отличительную черту бурятского постоянную удвоенность
буквы [ое] неудвоенное [о] в литературной речи не встречается.
Валлийский, см. «Кимрский».
Венгерский. Латиница без [q, х, w], но с [а, 6, i, б, 9, б, й, ti, й;
gy, iy. пу> ty; cs> sz> zsl
Венда. Латиница с особенностями [fh, vh; d, n, t], в остальном
обычная английская колониальная.
Вендский, см. «Лужицкий».
Вепсский. С 1932 г. латиница, близкая к финской, но с [§,s, z]
и апострофом за некоторыми согласными. В настоящее время вепсы
обслуживаются русским литературным языком.
Вогульский, см. «Маньсийский».
Волапюк. Первоначально латиница отличалась особыми знаками
[а, о , а, Обычно же волапюк пишется латиницей без [q, w],
но с [а, б, и]. Избегаются скопления согласных; часто встречаются
окончания -от, -oms, -ik, напр.: binom (есть, =), labom (имеет),
sagoin (говорит). Следует учесть частое сокращение vp = volapiik
(нередко с падежными окончаниями: vpa, тре, vpi, vpo).
Вотяцкий, см. «Удмуртский».
Гаэльский, см. «Ирландский».
Гиляцкий, см. «Нивхский».
Голландский. Латиница без значков, если не считать логического
ударения (напр. ёёп) и разделительного значка (напр. natien); с соче-
таниями [ch, eu, ij, ое, sch, ui] и частыми повторениями гласных для
выражения долготы [аа, ее, оо, ш]. Частые служебные словечки:
aan, de, door, een, en, het, van.
Гольдский, см. «Нанайский».
Готтентотский, см. «Нама».
Греческий. Национальное письмо (табл. YI), похожее и на русское
и на латинское; между прочим, [t] всегда без точки. Советские греки
не употребляют букв [vj, со] и значков '-, ----- (у зару-
бежных греков и в древнегреческих текстах эти значки встречаются
почти на каждом слове).
Грузинский. Национальное письмо (табл. VI), которое теперь
употребляется также для абхазского и осетинского (отличий см.
табл. VII).
Гуджарати. Национальное письмо (табл. VIII).
Дагестанские, см. «Аварский», «Даргинский», «Лакский», «Лезгин-
ский», «Табасаранский». Общая особенность этих языковчастое
удвоение согласных, встречающееся даже в начале слова.
Даргинский. До 1928 г. арабское письмо с дагестанскими особен-
ностями (табл. VII). С 1928 г. латиница (табл. II). С 1937 г. рус-
ское письмо (табл. IV).
Датский. Готическое письмо (табл. VI) вытеснено латиницей
с [аа, га, и]. Существительные пишутся с прописной буквы, как
по-немецки. Частые служебные словечки: af, eller, er, fra, gennem,
i, ikke, og, paa, som, ved.
Дравид(ий)ские, см. «Канарский», «Малаялам», «Тамильский»,
«Телугу».
Дунганский. До 1928 г. арабское письмо с тюркскими особенно-
стями (табл. VII). С 1928 г. латиница, как для тюркских языков
(табл. II). В сущности это китайский язык с некоторыми заимство-
ваниями из арабского, персидского и турецкого. Характерно, что
у дунган имена мусульманские (главным образом арабские), а Фамилии
китайские, напр. Абдуррахман Ли.
Еврейский. Национальное письмо (табл. VI), применяемое к целому
ряду бытовых языков еврейства (табл. VII).
Зулу. Латиница без значков, но со многими сочетаниями: [bh, dhl,
gc, gq, gx, hi, kl, nc, nq, nx, ph, tsh.. ]. Новая орфография,
далеко не общепринятая, вводит [Б, 6; 2, Г] и устраняет [bh, sh, tsh].
Близкий к зулу язык, называемый каФир или тлкоса (Xosa), поль-
зуется в общем близкой латиницей, но, вместо [h], для при-
дыхательное™ согласных употребляет нередко значок JL над после-
дующим гласным, напр. Xhosa = X6sa, а в новой орфографии содер-
жит [Г, г].
Зырянский, см. «Коми».
Идиш. Национальное письмо, приспособленное для передачи
немецких и славянских слов (табл. VII). Попытки латинизации
не име'ли успеха, но при издании песен слова идиш приходится пере-
давать латиницей (немецкого или чешского типа), так как еврей-
ское письмо идет справа налево, а международное нотное письмо
наоборот.
Идо. Латиница с сочетаниями [ch, qu, sli].
-я прилагательное
-с наречие
-i •- сущестиительное
мн. ч.
-о сущестпителыюе
од- ч-
рампа т и ч е с к я.я схем я
-к спрягаемы!'! глагол
-г неопределенное на-
клонение
-ez попелительтгое на-
клонение
-в запасной винитель-
ный падеж
di родительный па-
деж
a, ad дательный падеж
Г, 1а определенный
член
е, ed союз «и».
Пример: I'roletaiii di опта landi, unionez vi! (Linguo internaciona Ido).
Ижорский. С 1932 г. латиница, близкая к финское, но с [с, q, s,
2, ь]. В настоящее время ижоры обслуживаются русским литератур-
ным языком.
Ингушский. До 1923 г. арабское письмо с дагестанскими особен-
ностями (табл. VII). С 1923 г. латиница, но не системы ВЦКНА
(табл. II). С 1937 г. русское письмо (табл. IV). Самоназвание ингу-
шей ghalghaj, г!алг1ай.
Индийские, см. «Бенгали», «Гуджарати», «Ория», «Панджаби»,
«Сингалезский», «Синдхи», «Урду», «Хинди».
Индонезийские, см. «Ватта», «Бугисский», «Малайский», «Маль-
гашский», «Сунда», «Филиппинские», «Яванский».
Интерлингва. Упрощенная латынь для международных сношений.
Латиппца без [k, w], по с сочетаниями [ае, ch, ое]. Грамматическая
схема: -s множественное число имен, deродительный падеж,
ad дательный и т. д. (служебные словечки см. «Латинский»).
Йоруба. Латиница со значками -1, ~~, - на гласных и, кроме
того, с буквами [е, о, §] в одних изданиях, [е, о, s] в других,
[е, о, s] в третьих.
Иранские, см. «Афганский», «Белуджский», «Курдский», «Осетин-
ский» (по письму относится к «Кавказским»), «Персидский», «Таджик-
ский», «Татский», «Шугнанский».
Ирландский. Национальное письмо или заменяющая его латиница
без []', k, q, v, w, х, у, z], но со значком ,„1 над гласными, обилием
сочетаний гласных (вроде aoi, eai, iui...) и сочетаний согласных с[h],
заменяющим JL н;.цписьма, именно [bh, ch, dh, fh, gh, mh, sh, th].
Исландский. Латиница без [с, q, w], но с характерными буквами
[р, 5], со значком „с над гласными и с сочетаниями согласных [hj,
hi, hm, hn, hr, hv].
Испанский. Латиница без [k, w], со значком J_ над гласными,
с буквой [п] и сочетаниями [ch, 11, гг]. Частые словечки: a, el, la,
las, los, muy, no, por, sin, у. Вопросительный и восклицательный знаки
иредваряют Фразу в перевернутых Формах [<j, j] и заключают
ее в пбычных Формах [?, !]; характерно также сокращение Vd. (Вы)
из Vuestra merced (Ваша милость).
Примеры: £НаЫа Vd. espaiiol?, [no paearaal
Итальянский. Латиница без [k, w, х, у], со значком на уда-
ренных гласных в конце слов (напр. universita) и с сочетаниями [ch,
gh, gl, gn, sc, sch]. Часты удвоенные согласные. Многие не употре-
бляют буквы [j], заменяя ее буквой [i], напр. Savoja = Savoia.
Частые словечки: a, di, ё, gia, molto, piu, senza. Определенный
член il, la, lo, мн. ч. gli, i, le сочетается с предлогами в ори-
гинальные Формы: del, della, degli, dei; nel, nella, negli, nei,
и т. д.
Ительменский. С 1931 г. латиница (табл. II). В настоящее время
ительмены обслуживаются русским литературным языком.
Кабардинский. До 1923 г. арабское письмо с черкесскими особен-
ностями (табл. VII). С 1923 г. латиница с дополнительными буквами
[а, ё, у; b, <j, 1,, s, i] и сочетаниями типов [fh, xu, qhu]. С 1928 г.
латиница системы ВЦКНА (табл. II). С 1937 г. русегое письмо
Ъ апостроФированными буквами [к', л', п', т', ф', ц', ч', щ'] и сочета-
ниями, из ксих назовем [кх, ль]. С 1938 г. апостроф заменен пал-
кой [I], а сочетания [кх, ль] сочетаниями [кхъ, лъ], отчего алфа-
вит приблизился к адыгейскому (табл. IV).
Кавказские (в смысле алфавитных уний), см. «Абазинский», «Абхаз-
ский», «Дагестанские», «Ингушский», «Осетинский», «Черкесские»,
«Чеченский».
Казанско-татарский. До 1928 г. арабское письмо с тюркскими
особенностями (табл. VII), но русское письмо с [в?, а, б, у] у креще-
ных татар, «кряшен». С 1928 г. латиница (табл. II). С 1939 г. рус-
ское письмо (табл. IV).
Казахский. До 1928 г. арабское письмо с тюркскими особенно-
стями (табл. VII). С 1928 г. латиница (табл. II), но она пережила
реформу орфографии: прежде писали [ij, uv] для долгих гласных,
a [i, и] для кратких, затем приняли [i, и] для долгих, a [j, й]
для кратких; [j] в роли гласного сильно меняет физиономию текста,
напр. Bjrjncj. С 1940 г. русское письмо (табл. IV).
Калмыцкий. С 1684 до 1927 г. национальное письмо монголь-
ского происхождения (табл. VI). С 1927 г. русское письмо без знач-
ков. € 1930 г. латиница (табл. II). С 1938 г. вновь русское письмо,
но уже с добавками [а, б, у] и сочетаниями [дж, гъ, нъ]. Для кал-
мыцкого характерны большие скопления согласных внутри и в конце
слова, напр.: ббблджргън (ягода), сенркмгллгън (любопытство),
уулдврч (деятель), на почве необозначения на письме сверхкратких
гласных.
Камбодясский (кхмер). Национальное письмо (табл. VIII).
Камчадальский, см. «Ительменский».
Канарский. Национальное письмо (табл. VIII).
Каракалпакский. До 1928 г. арабское письмо с тюркскими осо-
бенностями (табл. VII). С 1928 г. латиница (табл. II), близкая
к казахской, но [s] вместо [с]. С 1940 г. русское письмо (табл. IV).
Карачаево-балкарский. До 1924 г. арабское письмо с тюркскими
особенностями (табл. VII). С 1924 г. латиница (табл. II). С 1937 г.
русское письмо (табл. IV), но с разницей между собственно кара-
чаевским и собственно балкарским: знакам [<j, n,, w] латиницы соот-
ветствуют карачаевские [дж, нъ, у] и балкарские [ж, нг, у]. Харак-
терный признакбла (союз «и»).
Карельский. До 1931 г. русское письмо миссионерской системы
(никаких дополнительных букв, кроме [б]). С 1931 г. латиница, близ-
кая к финской, но с [с, g, s, z], С 1937 г. вновь русское письмо,
но с [а, б, у]; смешать карельский с другими языками, употребляю-
щими эти же буквы, нельзя, так как другие языки имеют либо еще
дополнительные буквы со значками, либо особые буквосочетания для
согласных (см. «Калмыцкий» и «Марийский»). -
Каталонский. Латиница без [k, w], но со значками ударения
и иногда [$], с сочетаниями [11, ny, tx], а в конце слов еще [-ig, -ch].
Частые служебные словечки: ab, als, el, els, en, hi, la, lo, mes, pera,
sens, у (см. еще «Испанский»).
Кетский. Латиница (табл. II) была введена в действие, но
в настоящее время кеты обслуяшваются русским литературным
языком.
Кикую. Латиница с очень частыми [Т, п.], но без других гласных
под .Г...
Кимрский. Латиница без [j, k, q, v, х, z],ho с [w, у] и с сочета-
ниями [ch, dd, ff, 11, nh, rh, th]. Буква [w] употребляется как глас-
яый, и это сразу же отличает кимрский язык от других языков,
напр.: cwch, hwn, -wrth.
Киргизский. До 1927 г. арабское письмо с тюркскими особенно-
стями (табл. VII). С 1927 г. латиница (табл. II). С 1940 г. русское
письмо (табл. IV). Киргизский отличается очень строгой гармонией
гласных, что видно при прослеживании окончаний слов в сравнении
с основами. В латинице первоначально печатали вместо [a, g,. г]
начертания скорописной Формы [a, q, 7].
Китайский. Национальное письмо (табл. VI). Попытки Фонетиза-
ции (азбуки чжу-ить-цзы-му и Ван-Чжио) и латинизации не имеют
достаточного успеха. Латиница для китайцев в СССР пишет словосло-
жения, не разделяя черточками, и пользуется сочетаниями [ch, ng, rh?
sh, zh]; наиболее употребительная заграничная латиница пишет слово-
сложения с черточками, напр. yung-sheng, и пользуется сочетаниями
[ch, hs, ng, sh, tz], иногда буквой [ti]. Любопытно, что буквы [h, d, g'J,
употребительные в советско-китайской латинице, почти не употре-
бляются в заграничных. В конце китайских слов встречаются лишь
гласные и [n, ng, г, z]; южнокитайский может иметь еще [р, t, к, ю'|.
Коми. Русское письмо, не раз менявшееся. В настоящее время
употребляется простое русское письмо с добавками [i, б] и с сочета-
ниями [дж, дз, тш], но до недавнего времени употреблялась система
Молодцова с особыми знаками (табл. IV). Латинизация не при-
вилась. Различить коми-зырянский и коми-пермяцкий для неспециа-
листа трудно; частому зырянскому окончанию -ысь соответствует
пермяцкое окончание -ись icb.
Корейский. Китайское письмо с добавлением национального письма
онмун или чистое национальное письмо, как у корейцев в СССР
(табл. VI). Латинизация не привилась.
Коряцкий, см. «Нымыланский».
Крымско-татарский. До 1928 г. арабское письмо с тюркскими
особенностями (табл. VII). С 1928 г. латиница (табл. II). С 1937 г.
русское письмо с сочетаниями [гъ, къ, нъ].
Кумыкский. До 1927 г. арабское письмо с тюркскими особенно-
стями (табл. VII). С 1927 г. латиница (табл. II). С 1937 г. русское
письмо (табл. IV).
Курдский. Арабское письмо с некоторыми дополнениями (табл. VII)
наиболее употребительно; менее употребительно армянское письмо
(табл. VII). Латинизация имеет успех, но в разных странах прово-
дится по-разному; дополнительные буквы и сочетания таковы:
Ирак: ё, б; cb, dh, gh, lh, rh, sh, th; iy, nv
Сирия: ё, i, й; с, §; h, x
СССР: с, -с, э, э, Ь, k, q, rr, s, \, р, я, ь.
Лакский. До 1928 г. арабское письмо с дагестанскими особенно-
стями (табл. VII). С 1928 г. латиница (табл. II). С 1937 г. русское
письмо (табл. IV).
Ламутский, см. «Эвенский».
Лао(тий)ский. Национальное письмо, близкое к сиамскому (см.).
Латгальский. Латиница, близкая к латышской, но с буквой [у].
Латинский. Латиница без [k, w], а нередко и без [j], но с соче-
таниями [ае, ch, ое]. Частые словечки: ab, ad, cum, est, et, ex, in,
per, pro, quod, ut. В научных изданиях над гласными бывают
значки г.. и ~„. См. еще «Интерлингва».
Латышский. Старая латышская орфография требовала латин-
ского письма в рукописи, но готического в печати, напр. lozinfch
to5infd); иногда, правда, и печатали латиницей, напр. kozinsch. Новая
орфография пользуется латинским письмом и в рукописи и в печати.
Особенности старой орфографии: Тсе.о f f ктА.Щ.Щ, выражение дол-
готы гласных последующим [Ь] и значки ™- и над гласными.
Особенности новой орфографии: нет [q, х, w, у], но есть [а, ё, I, й; б,
§, 2; g, k, 1, n, г; dz, dz, ie]. См. еще «Латгальский».
Лезгинский. До 1928 г. арабское письмо с дагестанскими осо-
бенностями (табл. VII). С 1928 г. латиница (табл. II). С 1937 г.
русское письмо (табл. IV).
Литовский. Старая орфография латиница польского типа без
[h, q, v, х], но с [а., §, \, ц; cz, sz, z; ё, ё, u"j. Новая орфография
латиница чешского тина без [h, q, w, х], но с §, \, ц; с, §, ц ё, ie, fi, uoj.
В научных изданиях обе орфографии сопровождаются значками уда-
рения „^., .1.., „1. В старину применялось готическое письмо, но оно
давно вышло из употребления. В качестве диалектизма встре-
чается [1].
Лопарский, см. «Саамский».
Лужицкий. Единого литературного языка нет; пишут на наре-
чиях. Латиница без [q, v, х], но с [Б, с, Г, т, п, б, £, f, w; с, S; ё, z;
6; 1] и сочетаниями [ch, dz, dz, ts].
Луораветланский. С 1931 г. латиница (табл. И). С 1937 г. рус-
ское письмо с буквой [н'] и особым употреблением [ъ].
Мадьярский, см. «Венгерский».
Макасарский, см. «Бугисский».
Малайский. Арабское письмо с индонезийскими особенностями
(табл. VII) и, наряду с ним, латиница двух типов:
английская: cli j ny и й у 1 обе.
голландская: tj dj nj ое ё j / ' 6
В голландской латинице вовсе нет букв [п, у]; в английской они
изобилуют.
Малаялам. Национальное письмо (табл. VIII).
Мальгашский. Латиница, несколько вариирующая по наречиям;
может содержать [ii] и над гласными. Характерны для мальгаш-
ского: частые сочетания [ndr, ntr], окончание [у] и довольно большой
процент [z]. Арабское письмо применяется реже и имеет некоторые
особенности (табл. VII).
Мальтийский. Латиница с несколькими орфографиями: 1) без
[q, w, у], но с [Cj g, z; h; й] и сочетаниями [ch, gh, gh, ie]; 2) без
[с, у], но с [с, g, z; ft] и сочетаниями [gh, ie]; 3) без дополнительных
букв. Последняя орфография позволяет определить мальтийский
по частым [gh, ie, х] и по служебным словечкам: hhal, biex, ghand,
jeu, li, ma, ta', u, ucoll, xi; также по определенному члену il- и ого
разновидностям id-, in-, ir-, is-, it-, ix-.
Манчжурский. Национальное письмо (табл. VI).
Маньсийский. С 1931 г. латиница (табл. II). С 1937 г. русское
письмо с сочетанием [нг].
Маори. Латиница без [Ь, с, d, f, g, j, 1, q, s, v, x, y, z], но с соче-
таниями [ng, wh]. Частый определенный член lco te.
Марийский. Русское письмо (табл. IV) с различиями у луго-
вого и горного наречий. Луговое без [е, ф, х, ц, щ, ъ, ю, я], но
с [а, ль, нь, в:, 0, у]; горное без [е, щ, ъ, ю, я], но с [а, вг,
у, ы]. Теперь вводится и [е]. Союз сш»: в луговом наречии двн,
в горном дон.
Мегрельский. Самостоятельная письменность грузинскими буквами
(табл. VII) просуществовала недолго. В настоящее время мегрелы
(мингрельцы) обслуживаются грузинским литературным языком.
Молдав(ан)ский. Обычное русское письмо; попытки латинизации
не имели успеха и приближались к румынской латинице. Ясным отли-
чием от других языков, пишущих русскими буквами, являются слу-
жебные словечки [де, луй, ши] и окончания [-у, -лор].
Монгольский. Национальное письмо (табл. VI).
Мордовский. Русское письмо. Эрзя-мордовский не употребляет
значков, кроме случаев [ё, й], а мокша-мордовский может употреблять
еще [ё, о, ы; э; н4], но обычно обходится без них, прибавляя лишь
сочетания [лх, рх, яе]. Вообще мордовскую речь можно отличить
по частому окончанию -сь, напр.: фотос*, редакторось, а также
по окончанию родительного падежа -нь. Союз «и»: эрзя ды, мокша и.
Нама. Латиница с характерными знаками щелкающих звуков
[|> II ? Ф]> с греческой буквой [/] и со значками Л, -~- на
гласных.
Нанайский. С 1931 г. латиница (табл. II). С 1937 г. русское
письмо с [нг].
Немецкий. Готическое или латинское письмо со значками на [а,
б, iij и сочетаниями [ch, ck, sch, tz], обычно также с лигатурой [6].
Частые служебные словечки: der, des, dem, den, die, das; an, bei,
fur, und, von, zu.
Ненецкий. С 1931 г. латиница (табл. И). С 1937 г. русское
письмо с [нг] и особым, очень частым употреблением апострофа.
Нивхский. С 1931 г. латиница (табл. П). С 1940 г. русское
письмо с [к', р', п', т'; нг].
Ногайский. До 1928 г. арабское письмо с тюркскими особенно-
стями (табл. VII). С 1928 г. латиница (табл. II). С 1937 г. русское
письмо (табл. IV). Один из признаков эм (союз «и»).
Норвежский. Прежде готическое письмо, теперь латинское. В Нор-
вегии конкурируют два литературных языка: датско-норвежский
(riksmal) и народно-норвежский (landsmal), письмо которого при-
влекается к шведскому. Во всяком случае, признаками норвежского
языка являются [а, аз, в] и частые сочетания [gj, kj].
Ньгмыланский. С 1931 г. латиница (табл. II). С 1937 г. русское
письмо с буквой [н'] и особым употреблением [ъ].
Ойротский. Временно (19291937) латиница (табл. II),
но вообще и раньше и теперь русское письмо с [н'] и характер-
ным сочетанием [дь]. Один из признаковла (союз «и»).
Окциденталь. Латиница со значками ударения .1. или .1 и с бук-
вами []', п'].
-s миг. ч. имен
-шея наречие
-t причастие страда-
тельного залога
-г неопределенное
наклонение
Грамматическая схема
es связка (=)
Ьа ... t прошедшее
время
va ... г будущее время
ve ... г сослагательное
наклонение
Ория. Национальное письмо (табл. VIII).
Осетинский. До 1923 г. русская «инородческая» азбука (табл. IV).
С 1923 г. латиница, но не системы ВЦКНА (табл. II). С 1937 г.
в Юго-Осетии грузинское письмо с добавками (табл. VII), а в Сев.
Осетии русское письмо, резко отличающееся от других систем рус-
ского письма на Кавказе: с лигатурой [аз] и с сочетаниями [гъ, къ,
нъ, тъ, хъ, цъ, чъ]. Во всех упомянутых европейских видах письма
осетинский упорно сохраняет лигатуру [ае], которая встречается
в этом языке весьма часто.
Остяцкий, см. «Хантыйский».
Панджаби. Национальное письмо гурмукхи (вроде деважшри), а у
мусульман арабское письмо с индийскими особенностями (табл. VII).
2 Оаредехктви. язшов
12
Пермяцкий, см. «Коми».
Персидский. Арабское письмо с некоторыми добавками (табл. VII).
Латинизация имела некоторое применение лишь в советской Средней
Азии; в отличие от таджикской латиницы, средиеазиатско-персидекал
имеет [э], но не имеет [01].
Польский. Латиница без [q, v, х], но с |д, е.; 6, п, б, z; I; г\
и сочетаниями {ch, cz, dz, dz, rz, sz, szcz]. В старину употреблялись
еще [b, ё, m, £, w] и нередко печатали готическими буквами.
Португальский. Латиница без [w], но с [S, о; а, е, б; c/J и соче-
таниями [ch, lh, nh]. Лишь изредка встречаются [ё, 'i, ti] в подсобной
роли разделительных знаков, напр.: gtiela, qu'inquennio. В качестве раз-
личительного значка для омонимов употребляется напр. amamos
и amamos. Частые служебные словечки: ао, com, do, em.nmito, иао, sem.
Провансальский. Единого литературного языка нет, пишут на на-
речиях. В общем признаками провансальской латиницы являются:
ударение -«-, которое может быть на любом гласном, но среди диф-
тонгов различаются [ёи, би] и [eu, ou]; встречаются еще [ch, с,, I].
В словах, понятных нам вследствие их международности, обнаружи-
вается особенность: вместо окончания -а, будет -о. напр.: Апо,Е1еио,
Mario ...; geongrafio, utoupio, troupo.
Пушту, см. «Афганский».
Ретороманский. Единого литературного языка нет, пишут на на-
речиях. Латиница содержит дополнительные буквы [а, ё, 6; а, ё; б, й]
и сочетания [ch, gi, gl, gn, Jg, ng, sch, tg, tsch, uo], иными сло-
вамисмесь немецкой и итальянской латиниц.
Румынский. Латиница без [q, w, у] и почти без [к], но с [a, a, i;
s, t; еа, оа]. До 1860 г. писали особой смесью кириллицы с латини-
цей. Старая орфография в латинице имела еще буквы [d; ё, ?, й; ё;
ё, б]. Сочетания [ch, gh] только перед [е, i]. Частые служебные
словечки: са, de, din, lm, si; окончания -ul, -ilor.
Саамский. Все наречия, получившие письменную обработку,
имеют весьма сложный звуковой состав, что вызвало и большое
осложнение соответствующих латиниц норвежско-лопарской с [аз, а,
а, ё, б; с, I, %; d", g, t; rj], шведско-лопарской с [tj J и другими допол-
нениями, почерпнутыми из шведского письма, и советско-саамской
(табл. II). С 1937 г. советско-саамский имеет русское письмо с [нг].
Самоанский. Латиница без [Ь, с, d, j, q, w, x, у, z], но со знач-
ком ['] перед гласными (впрочем, не во всех изданиях). Наиболее
яркий признак определенный член о 1е.
Самоедский, см. «Ненецкий».
Северные (т. е. языки народов Севера), см. «Ительменский»,
«Кетский», «Луораветланский», «Маньсийский», «Нанайский», «Нене-
цкий», «Нивхский», «Ньшыланский», «Саамский», «Селькупский», «Удэй-
ский», «Хантыйский», «Эвенкийский», «Эвенский», «Эекимосекий».
Селькупский. С 1931 г. латиница (табл. II). С 1940 г. русское
письмо с [а', о', у', э'; нг, оа] и частым [щ] в своих словах.
Сербский. Русское письмо без [й, щ, ъ, ы, ь, э, ю, я}, но с [п, 1),
j, Jb, в, В научных изданиях гласные и [р] бывают снабжены
значками ™-, JL, -Г_. В рукописи и печатном курсиве очень
излюблены й, ш, вместо п, т.
Сиамский. Национальное письмо, состоящее из прямых и кривых
линий с маленькими кружками на их концах; напоминает человеческие
Фигурки. Близкое к нему лао(тий)ское круглее и без углов.
Сингалезский. Национальное письмо в виде узоров из спирали.
Сшвдхи. Различные виды индийского письма; у мусульман
арабское письмо с обычными индийскими и еще некоторыми особыми
добавками (табл. VII).
Сирийский. Новосирийский (айсорский, сиро-халдейский, у нас
неправильно ассирийский) пользуется национальным письмом (табл. VI).
В СССР появлялись издания также русским письмом без [д, ц, щ, ъ,
ь, э, ю, я, й], но с [d, э, h, j, q, t|, а с 1930 г. была принята латиница
(табл. II). Частые служебные словечки: b', d', go, jen, Г, qe, п.
Скандинавские, см. «Датский», «Исландский», «Норвежский»,
«Шведский».
Словацкий. Латиница без [q, w, х], но с [а, е, 1, б, й, у; а, б;
б, п, ё, z; d', Г, t' j при сочетании [ch]..
Словинский. Латиница без [q, w, х, у], но с [с, §, z] и сочета-
ниями [dj, lj, nj, rj, tj]. Необязательны ударения Л. и а над
гласными [е, о] также
Сорбский, см. «Лужицкий».
Суахели. АраРское письмо, вытесняемое латиницей; последняя
без [с, q, х], но с [ch, dh, gh, kh, sh, th; ng, ny] й многими сочетаниями
с [w]. Как все языки банту, обладает своеобразной аллитерацией,
вызываемой согласованием классовых префиксов, напр. vitabu vizurti
vya mzungu vinasomwa (прекрасные книги европейца читаются),
где vi- показывает класс вещей в их множественности. Частые слу-
жебные словечки: па, wa, уа, katika; частое начало ака-.
Сунда. Арабское письмо с индонезийскими добавками (табл. VII);
также латиница малайского типа, но с [eu, ngg].
Суто. Латиница с [§, 6] и многими сочетаниями: [bj, pj, tj; ch,
fsh, kh, ph, psh, sh, th, tlh, qh; hi, tl; ts, tS; ng, ng, пу]. Очень
частое окончание -ng.
Табасаранский. С 1931 г. латиница (табл. II). С 1937 г. рус-
ское письмо (табл. IV).
Таджикский. До 1928 г. арабское письмо с персидскими особен-
ностями (табл. VII). С 1928 г. латиница (табл. II). С 1940 г. рус-
ское письмо (табл. IV). Частые служебные частицы: az, dar, -го,
ast = a3, дар, -ро, аст.
Тай, см. «Сиамский».
Тамильский. Национальное письмо (табл. VIII), а у мусульман
арабское письмо с особенностями (табл. VII дравидские). Менее
употребительна латиница индийского типа со значком -Т.. над гласными
и с буквой [г].
Татарский, см. «Казанско-татарскпй» и «Крымско-татарский».
Татский. До 1929 г. еврейское письмо с добавками (табл. VII).
С 1929 г. латиница (табл. II). С 1937 г. русское письмо (табл. IV).
Характерная черта татской латиницыотсутствие букиы [е],
вместо которой употребляется [э], напр. Рэгокор. В русском же
письме для татского языка характерно сочетание [г1]; во всех дру-
гих языках, употребляющих палку [I], имеется целый ряд сочетаний
этого типа, а не одно [г1].
- Телугу. Национальное письмо (табл. VIII).
Тибетский. Национальное письмо (табл. VI).
Тонга (шайтан). Латиница с особенностями: | d, t, n; S, v, 2; s, z].
Туарегский. Национальное письмо тифинаъ (табл. VIII).
Тувинский. С 1932 г. латиница системы ВЦКНА (табл. II)
с упраздненным впоследствии знаком [j]. Очень часто встречаются
сокращения TAR"(TbBa arattbn, respuBlik = Тувинская народная рес-
публика) и TARN (Тьва arattbn, revolustuoi пать = Тувинская народно-
революционная партия).
Тунгусский, см. «Эвенкийский».
Турецкий. До 1928 г. арабское письмо с небольшими добавками
(табл. VII). С 1928 г. латиница без [q, w, х], но с [a, i, u; <j, g, i,
б, s, и]. Различные народности, усвоившие турецкий язык, писали
по-турецки другими видами письма: армянеармянским, евреи
еврейским, грекигреческим (все в табл. VII). Гагаузы в Добрудже
пользуются русским письмом (вместе с немым [ъ]). Сами турки
в эпоху до латинизации применяли для телеграфных сношений
смешанную немецко-Французскую латиницу (особенности: [6, ii;
dj, gh, kh, ou, sch, tch] и, кроме того, [у] в роли гласного и соглас-
ного).
Туркменский. До 1927 г. арабское письмо с тюркскими особен-
ностями (табл. VII). С 1927 г. латиница (табл. II), которая пережила
несколько реформ: были упразднены буквы [q, х] и обозначение
долготы гласных удвоением буквы, напр. AsoiaBaat > AsgaBat.
Характерной особенностью туркменской печатной латиницы было [ь]
вместо [1], но это [ь] печаталось и в языках нацменьшинств Турк-
менской ССР- С 1940 г. русское письмо (табл. IV).
Тюркские, см. «Азербайджанский», «Башкирский», «Казанско-
татарский», «Казахский», «Каракалпакский», «Карачаево-балкарский»,
«Киргизский», «Крымско-татарский», «Кумыкский», «Ногайский»,
«Ойротский», «Тувинский», «Турецкий», «Туркменский», «Узбекский»,
«Уйгурский», «Хакасский», «Шорский», «Якутский».
Удмуртский. Русское письмо с обильным применением J-L над
•буквами [ё, ж, з, й, б, я] и апострофом для раздела, напр. мурт'ёс.
Удэйский. С 1931 г. латиница (табл. II), с 1937 г. русское
письмо (табл. IV).
Узбекский. До 1927 г. арабское письмо с тюркскими особенно-
стями (табл. VII), подвергавшееся реформам. С 1927 г. латиница
(табл. II), тоже подвергавшаяся реформам: было упразднено выра-
жение гармонии гласных в письме (изъяты гласные [э, о, у, ь]), были
введены прописные буквы, первоначально не принятые. С 1940 г.
русское письмо (табл. IV).
Уйгурский. Арабское письмо с тюркскими особенностями (табл. VII)
до сих пор в Синь-Цзяне, а в СССР с 1928 г.латиница (табл. II).
Украинский. Русское письмо без [ы, ъ], но с [г1, ё, с,
i, I, ']•
Урду. Арабское письмо с индийскими особенностями (табл. VII).
Менее успешна индийская латиница с [kh, п] и „1 на гласных.
Филиппинские. Языки Филиппинских островов биколь, висай-
ский, илокано, пампанган, пангасинан, тагальский и т. д. пишут
латиницей испанского типа, с очень частым сокращением важной слу-
жебной частицы nang в виде [ng, ng] п просто [ng].
Финский. Латиница без [Ь, с, f, q, w, х, z], но с [а, б, ']. Часты
удвоения букв гласных и согласных, напр. kaannattaa. Много
дифтонгов. В готическом письме [и>] вместо [й].
Фламандский, см. «Голландский».
Французский. Латиница с [ё; а, ё, й; а, б, i, б, й; ё, i,
и; cj и с сочетаниями [ch, gn; ai, au, eu, ou...]. Частые слу-
жебные словечки: la, le, les; a, avec, dans, de, des, par, pour,
sans, un.
Фризский. Латиница с над гласными и с сочетаниями [еа,
оа, hw].
Фуль (у Французов peul). Письменность на родном языке развита
слабо: пишут обычно по-арабски или на хауса. Арабица и лати-
ница как у хауса. Во Фразе нередко риФмуют классовые показа-
тели, напр.: be fu be welabe (они все голодны), konu ngu ngu wonni
lesdi ndi (война опустошила страну).
Хакасский. С 1931 г. латиница (табл. II). С 1937 г, русское
письмо с [ё, i, б, у] и сочетанием [нъ]. Характерным признаком
является словечко паза (союз «и»).
Хантыйский. С 1931 г. латиница (табл. II). С 1937 г. русское
письмо с буквой [л'] и сочетанием [нг].
Хауса. Арабское письмо и, наряду с ним, латиница. Арабское
письмо с особенностями (табл. VII); латиница без [q, v, х] и с сочета-
ниями [ch, ny. sh, ts] встречается чаще всего, но иногда снабжается
уточнениями: [Ъ, cl, к] или ['b, 'd, к'] или даже [6, <f, к]; вместо [ch]
теперь пишут [с]; кроме того, ['у]- Частые служебные словечки:
can (chan), cikin (chikin), da, daga, liar, ke, nan, ne, wanda, wani,
wata (прежде писали: wonda, woni, wota).
Хинди. Национальное письмо деваиащт или его разновидности
(табл. VI). Попытки латинизации малоуспешны (латиница с Л. над.
гласными,...... под согласными и много сочетаний с [h]). *
Хорватский. Латиница без [q, w, х, у], но с 16, с, 8, z] и сочета-
ниями [dj, gj, lj, nj]. Вместо [dj] или [gj] некоторые употребляют[4].
О значках в научных изданиях см. «Сербский».
Цыганский. За границей латиницы, соответствующие наиболее
принятой в данной стране. У нас русское письмо без [щ], но с [г1, ё]
и сочетаниями [кх, пх, тх, чх]. Многие имена оканчиваются на -о,
напр : градусо, методо, сантиметро.
Черкесские, см. «Адыгейский» и «Кабардинский». Зарубежные-
черкесы (главным образом в Сирии) пользуются с 1926 г. латиницей
с [Со К) I, J, ?, а, х; dj, dz, И, tc, ts; j_, _L].
Чеченский. До 1925 г. арабское письмо с дагестанскими особен-
ностями (табл. VII). С 1925 г. латиница, но не системы ВЦКНА
(табл. II). С 1937 г. русское письмо (табл. IV). Самоназвание чечен-
цев noxcij, нохчий.
Чешский. Латиница без [q, w, х], но с [а, ё, i, б, й, у; с, е, й, г,
§, ъ\ d', t'; й] и с сочетаниями [ch, dz, dz, он]. В старину употребля-
лось готическое письмо с теми же значками, но вместо нынешнего [j]
писали [д], а вместо [g] писали [я].
Чуана. Латиница с [ё, 6, й] и сочетаниями [ch, kg, kh, ny, ph,
sh, th, tlh, ts, tsh]. Часто окончание -ей.
Чувашский. Русское письмо с [а, ё, д, у]. Прежде употребляв-
шиеся [jej, hj, т] ныне упразднены.
Чукотский, см. «Луораветланский».
Шведский. Латиница с [а, б, а] и сочетаниями [ch, fV, hj, hv, Ij,
ng, qv, sj, tj]. Частые служебные словечки: af, ar, fran, f6r, genom,
hos, icke, med, och, pa. В старину писали готическими буквами
(вместо [to] было [то]). См. еще «Саамский».
Шорский. С 1931 г. латиница (табл. II). С 1937 г. русское-
письмо с [нъ, б, у]. Одним из признаков шорского языка является
суффикс -ба в смысле союза «и».
Шугнанский. С 1932 г. латиница (табл. II). Первоначально упо-
треблявшаяся буква [ю] заменена впоследствии буквой [Щ.
Эве. Латиница:
старая система с [w, w, d, s, z, u, h, g] \ тональные значки
\ и сочетания [gb, кр] общи обеим
новая система с [j, и, d0 £ д, g, х, у] J системам латиницы.
Эвенкийский. С 1931 г. латиница (табл. II). С 1937 г. русское-
письмо с сочетанием [нг].
Эвенский. С 1931 г. латиница, (табл. II). С 1937 г. русское
письмо с [нг].
Эскимосский. Заграничные эскимосы разных наречий пишут либо
особым силлабическим алфавитом геометральной Формы (табл. VIII),.
либо латиницей, признаками которой являются [к], гласные с
..Т.. и сочетания [hi, hs] или по другой системе [dl, ss]. Совет-
ские эскимосы кипыимели латиницу (табл. II), с 1937 г. пере-
шли на русское письмо (табл. IV). Узнать эскимосский язык можно-
по длинным словам, многие из коих кончаются на -рок, 4ок (у юитов.
-рьк, -tbk).
Эсперанто. Латиница без [q, \v, х, у], но с [с, g, h, j, s, й]. При
технической невозмоя^ности воспроизвести дополнительные знаки
таковые заменяются сочетаниями [ch, gh, hh, jh, sh], а [й] лишается
значка.
-a прилагательное
-e наречие
-i неопределенное на-
клонение
-о существительное
-и повелительное на-
клонение
Грамматическая схем!
-j мн. ч. имен
-11 винительный па-
деж
-s спрягаемый гла-
гол
estas связка (==)
'de. родительный падеж
al дательный падеж
1а определенный член
kaj союз «и»
сп вопросительная
частица.
Пример: Proletai'ioj de oinj landoj, imiiigu! (Lingvo mternacia Esperanto).
Эстонский. Латиница без [с, f, q, w, x, y, z], но с [а, б, u, 6],.
причем последняя буква иногда изображается [б]; очень часто удвое-
ние букв для долготы гласных и согласных; из сочетаний отме-
тим [ts]. Не так давно печатали почти исключительно готическими
буквами (вместо [й] иыло [w]), теперь они выходят из употреб-
ления.
Юитский, см. «Эскимосский».
Яванский. Национальное письмо, применяемое также к языкам
•бали и мадурскому (табл. VIII). У мусульман арабское письмо
с индонезийскими особенностями (табл. VII). С успехом распростра-
няется латиница, содержащая [dj, ё, ng, ое, tj], но не содержащая
[с, u, w, х, у, z]; в этой латинице употребляется и [q], чуждое другим
индонезийским языкам, а для мадурского еще [а] и знаки индийской
латинпцы, как [d, dh].
Якутский. До 1920 г. русское письмо с добавками (табл. IV).„
С 1920 г. латиница системы С. А. Новгородова (табл. II). С 1929 г.
латиница системы ВЦКНА с сочетаниями [ic, ьа, уо, uo; Ij, nj].
С 1937 г. русское письмо (табл. IV).
Японский. Китайское письмо с примесью национальных слоговых
азбук катакана и хирагана. Иногда пишут сплошь слоговой азбукой.
Изредка употребляется латиница (без [с, q, v, х], но с [ch, sh, ts J,
иногда со значками „т.. и л. над гласными), причем [f] только
в слоге [fu], a [ts] только в слоге [tsu]. Слова кончаются на гласные
или на [nj, не иначе! Частые служебные частицы: de, ga, koto, mo,
ni, no, wa, wo.
ТАБЛИЦЫ
Таблица I
Дополнительные буквы латинского пис
а волапюк, нем., словацк., фин.,
швед., эстон.
а латышский
а итал., каталонский, Фр.
а венг., ирл., исланд., испан.,
словацк., чешский
а албан., аннамский,румынский,
турецкий, Фр., Фризский
£ аннамский, румынский
2 йоруба, порт., эве
а норвежский, шведский
ц, литов., польский
ае датский, норвежский, латин-
ский
b лужицкий
6 зулу, хауса ( b, 'Ь)
с мальтийский
с лужицкий, польский, хорв.
с латыш., литов.,лужицкий,сло-
вацк. , словин., хорв., чешский
с эсперанто
g эсперанто
g турецкий
g латышский
ft. мальтийский
h эсперанто
1 турецкий
i каталонский, порт., Фр.
г латышский
) итал., каталонский
i венг., ирл., исланд., испан.,
словацк., чешский
i албан., румынский, турецкий,
фр., Фризский
I йоруба, кикую, эве
I литовский
j эсперанто
к (= к, к') хауса
к латышский
1 лужицкий, польский
Г лужицкий, окциденталь, сло-
вацк.
f баскский, лужицкий
f чешский
г латышский
s польский
§ латыш., литов., лужицкий,
словацк., словин., хорв.,
чешский
s тонга, эсперанто
s (=s) йоруба
s румынский, турецкий
J" зулу (= sh), эве (= $)
В немецкий
t* (=t) словацк., чешский
t венда
t румынский
р исландский
й венг., волапюк, нем., турец-
кий, эстон. (реже другие)
ц латыш., литов.
й итал., каталонский, <*>р. (ой)
й венг., ирл., исланд., испан.,
:ьма
с албан., каталонский, порт.,
турецкий, фр.
с! аннамский, хорв.
5 исландский
d* (d) словацк., чешский
<Г (= d, 'd) хауса
d венда
\ (= d) эве
ё литов., лужицкий
ё албан. (реже другие)
6 латышский
ё итал., каталонский, фр., чуана
6 венг., ирл., исланд., испан.,
каталонский, словацк., фр.,
Фризский, чешский
ё чешский
ё албан., аннамский, порт., фр.
ё йоруба, эве
ё малайский
е (= е, е) йоруба
е. литов., польский
е, 1 эве
! (= f, w) эве
g мальтийский
1 латышский
m лужицкий
п лужицкий, польский
п окциденталь
п словацк., чешский
й испан., мальгашский. чуана
п венда
п латышский
п эве
о венг., волапюк,нем.,турецкий,
фин., швед., эстон.
6 итал., каталонский, чуана
б венг., ирл., исланд., испан.,
польский, словацк., чешский
о венгерский
б албан., аннамский, порт., сло-
вацк., фр., Фризский
о' аннамский
б йоруба, порт., эве, эстон.
т датский, норвежский
9 (= q) 9) йоруба
се латинский, фр. (сен)
э, 5 эве
р" лужицкий
словацк., чешский
и венгерский
й албан., турецкий, фр., Фриз-
ский
й малайский, эскимосский, эспе-
ранто
и йоруба, кикую, эве
и аннамский
й чешский
ц литовский
у тонга
и ( w) эве
w лужицкий
w кимрский
у словацк., чешский
у албан., кимрский
z лужицкий, мальтийский, поль-
ский
z лужицкий, польский
z латыш., литов., словацк.,
словин., хорв., чешский
z тонга
Таблица II
Латиницы языков СССР
В алфавитный список не включены первичные латиницы, замененные впоследствии другими: абхазская
(особенности э, It, 1, j, op, ш, 0, vp; буквы с точками, как кружками, как ш?, зубчиками, как j,
черточкой, как |); кабардинская (особенности а, ё, у; с, |, s; i; Ь; сочетания типа fh, iu, qhu); якутская
(особенности ге, ть, у, Я [= £], ji, о, аз, /, го, ,з; двоеточие как знак долготы, напр. a:, s:; прописных
букв и знаков препинания нет).
Ингушская, осетинская и чеченская латиницы употребляли много сочетаний согласных с -h взамен
особых букв кавказских языков, Языки народов Севера пользовались значками: над гласными (удэй-
ский, эвенкийский, эвенский), под согласными (ительменский, ненецкий, нивхский, саамский, сель-
купский) и ' после согласных (ительменский, нивхский, нымыланский, эскимосский).
а, вепс, ижор., ингуш., карел.
а адыгейский
аз ингуш., кетский, осет., сель-
купский, удэйский
с ингуш., осет., чеченский
■€ курдский, саамский
c. [большинствох]
& абхаз., адыг., башк., шугн.
d, адыг., белуджский
э [большинство4]
1, хакасский
i тувинский
к, кавказские, курдский
к, к адыгейский
С адыг., кабардинский
1' авар., ительм., хант., эскпм.
\ абаз., авар., адыг., кабард.
| хантыйский
ц ингуш., тюркские,4 чеченский
л языки народов Севера
й чеченскпй
й см. й, й
й казах., каракалпакский
й таджикский
х ингуш., чеченский
х дагестанские
х дагест., шугнанский
х абаз., адыг., кабард.
z ингуш., осет., чеченский
z, кавказские
j 6 курдский
1 абаз., абхаз., адыг., кабард.
d абазинский, абхазский
с-, адыгейский
di [большинство5]
; ft абаз., адыг., дагест., курд.,
i татск.
j hc дагест., татск., шугнанский
j п абаз., кабардинский
i fi абаз., адыг., кабардинский
b ингуш., кабардинский, кет-
ский, маньс, ненецкий,
нивх., осет.
ь адыгейский
1 абазинский, абхазский
I таджикский
б вепс, ижор., карел.,чеченский
о [большинство6]
р адыгейский
р абаз., абхаз., кабард.
р дагест. (кроме авар.), курд.
j> адыгейский
q абаз., абхаз., дагест., ка-
бард.
v нивхский
й адыг., ингуш., чеченский
s [большинство7]
s дагест., маньс, саам., хант.
Г абазинский, абхазский
t белудж., кавк,, курд., сир.
t адыг., башк., шугнанский
р, т> абхазский
г дунганский
z [большинство8]
гх даргинский, табасаранский
g кавказские, нанайский, саам.,
удэйск., эвенк., эвенск.
3 коми
з саамский, шугнанский
<е, q> абазинский, абхазский
ь [большинствоs]
г, f адыгейский
1, 1 абаз., абхаз., кабард.
3 абаз., абхаз., адыгейский
ГЬ адыгейский
ц, aj абаз., абхаз., кабард.
' вепс, таджикский, тюркские
(реже другие).
Удвоение той же буквы обычно выражает долготу звука, и в таких случаях любая или почти любая
буква алфавита может быть удвоена (так, гласные в голландском, все звуки в фгтском и эстонском
языках). Ниже удвоенные буквы приводятся лишь в случаях, где удвоенная буква выделяется в тексте
как индивидуальное явление.
В алфавитный список не включены многочисленные сочетания с -Ь. индийской латиницы (bh, ch, dh,
dh, gh, jh, kh, kh, ph, sh, th, th) и сочетания гласных ирландского языка вроде aoi, eai, itli, uai. См. еще
в Указателе: арабский, берберские, курдский.
Таблица Ш
Частые буквосочетания латинского письма1
аа датский
ае латинский
bh зулу, ирландский
bj суто
ch [слишком многие]
c'h бретонский
cs венгерский
cz Польский
dd кимрский
dh албан., ирл., суахели
dj индонез., словин., хорв.
gy венгерский, хауса
hj, hv скандинавские
Ы зулу, суто
hw Фризский
ie латыш., литов. (и др.)
ij голландский
kg чуана
kh суахели, чуана
kj норвежский
кр йоруба, эве
ку хауса
ои порт., Фр., чешский
би, он провансальский
pf немецкий
pj, psh, qh суто
qv шведский
rh кимрский (и др.)
гг албан., испан., порт,
rz польский
sch голланд., нем., ретороман.
sh [слишком многие]
sj голланд., скандинавские
dl, dhl зулу
dr мальгашский
dz латыш., польский
ea англ., румынский, Фризский
ёи, ёи провансальский
ff кимрский
fh венда, ирландский
fsh суто
fv шведский
gb йоруба, эве
gc зулу
gh нрл., суахели
gh, мальтийский (=gh)
gj албан., норвежский, хорв.
gl итальянский
gn итальянский, Французский
gq, gx зулу
lg ретороманский
lh португальский
lj албан., словин., хорв.
И албан., испан., каталонский
1у венгерский
mh ирландский .
пс зулу
ndr, ntr мальгашский
ng индонезийские (и др.)
ng, ng Филиппинские
nh португальский
nj албан., индонезийские, сло-
вип., хорв.
nq, пх зулу
пу венг., каталонский (и of.).
оа англ., румынский, Фризский
ое голланд., индонез., латин.
сеи Французский
sz венгерский, польский
tg ретороманский
Ш албан., англ., ирл., суахели
tj индонезийские, словин., суто,
швед,
tl, tlh суто, чуана
tr аннамский, мальгашский
ts хауса, чуана, эстон., япон.
t§ суто
tsh зулу, чуана
tx баскский, каталонский
ty венгерский
tz китайский, немецкий
ио литовский, ретороманский
vh венда
wh английский, маори
xh, zh албанский
zs венгерский
Таблица IV
Дополнительные буквы и буквосочетания1 русского письма
Из отмененных азбук упомянем: абхазскую и осетинскую, содержавшие общие дополнительные
буквы 5, к, П), q, Tj, г, значок и специально абх. д, 3, п, Ь, зк, J, h, fi, т, х, ц, д, ч> %
■ °. специально осет. аз, j, да, у, у, Ь; коми с особенностями йЛъ,д,,адх-,ж,д,ш,; якутскую
(fb Ч) j» -"о Л). В ныне действующих азбуках удвоение гласных для выражения долготы применяется
к языкам бурятскому, калмыцкому, карельскому, киргизскому, хакасскому, шорскому, у<дэйскомуш якутскому.
а' селькупский
а калм., карельский, марийский
& чувашский
аз осетинский
г1 белор., украин., цыганский
X" азерб., казах., тадж., узбек.
F башкирский
к якутский
ё [везде, кроме азерб.]
ё чувашский
о азерб., башк., казах., каз.-тат.
ж удмуртский
ж каз.-тат., туркменский
з удмуртский
з башкирский
й таджикский
й удмуртский
5 башкирский, чувашский
т нивхский
т, -к, чувашский
Ъ,, 1) сербский
у селькупский
У калм., карел., марийский,
хакасский, шорскпй
f чувашский
У белорусский, узбекский
у карачаевский
у казах., таджикский
y, hазерб., башк.,бурят.,казах.,
каз.-тат., якутский
Y киргизский
х каракалп., тадж., узбек.
п сербский
кхъ кабардинский
къ кавказские,карач.-балк.,крым.-
тат., кумык., ногайский
кь дагестанские
л1, лъ авар., адыг., кабард.
.нг балк., каракалп., маньс, на-
найск., ненец., саам., сель-
купский, узбек., хант., эвенк.,
эвенск.
нъ калм.,карачаевский,крым.-тат.,
ногайск., хакас, шорский
оь кумык., лак., лезг., ногайск.,
чеченский
п1 кавказские (кроме авар., осет.)
пх цыганский
нъ осетинский
I кавказские (кроме осет.)
i белор., казах., коми, украин.,
хакасский
1 украинский
j сербский
к башкирский
к нивхский, эскимосский
к азербайджанский
к, казах., каракалп.,тадж., узб.
л' хантыйский, эскимосский
л), н, чувашский
л>, н> сербский
н луораветл., нымыл., ойрот.,
эскимосский
н башк., казах., каз.-тат.,
кирг., туркмен,
в: марийский, якутский
о' селькупский
б калм., карел., коми, удмурт.,
хакас, шорский
о азерб., башк., бурят., казах.,
кнрг., туркмен., якут,
п нивхский
р9 нивхский, эскимосский
ч удмуртский
ч азербайджанский
Ч таджикский
ы горно-марийский
ж болгарский
э селькупский
е украинский
' (очень часто) ненецкий
аь ингуш., лак., лезг., табасар.,
чеченский
вв эскимосский
г1 дагест., ингуш., татский,
чеченский
гъ кавказские, калм., карач.-
балк., крым.-тат., кумык.,
ногайский, татский
гь кавказские (кроме осет.),
кумык,
дж, дз [многие языки]
дь ойротский, якутский
жъ адыгейский, табасаранский
жь адыгейский, кабардинский
к1 кавказские (кроме осет.)
кх ингуш., цыган., чеченский
т1 кавказские (кроме осет.)
тл абазинский
тш абазинский, коми
тх цыганский
тъ осетинский
уь кумык., лезг., ногайск.,таба-
сар., татский, чеченский
ф1 абаз., кабардинский
xl кавказские (кроме осет.)
хх удэйский
хъ кавказские
хь кавказские (кроме осет.),
татск.
ц1 кавказские (кроме осет.)
цъ осетинский
ч1 кавказские (кроме осет.)
чх цыганский
чъ адыг., осет., табасар.
ш1 абаз.. адыгейский
шъ адыгейский
щ! кабардинский
Английский
the
of
and
Баскский
. . .ас
. ..ren
. . .ric
Болгарский
. . .ТЪ
. . .та
. . .то
на
Волапюк
.. Лк
.. .от
.. .61
Таблица V
Служебные словечки и части слов некоторых языков
Идо
esas
е, ed
la, Г
di, dil
Испанский
el, la
los, las
У> es
de, del
a, al
Итальянский
a, ai, al, agli
di, dei, del и т. д.
da, dai, dal и т. д.
il, la, i, le, gli
e ё
Неиецкий
der, die, das
und
von, zu
Персидский10
oz || az
dor || dar
. .raj! . . .ro
ost II ast
Рунынскийо
..ul(...y)
. . ilor (. . . плор)
si (шп)
Ы (луй)
de (де)
о le
Французский
le, la, les
de, des, du
a, au, aux
et
est
Xay ca
chikin.
da
wani, wata
ne, ke
shi
Шведский
ar
och
pi
af
i
Голландский! Латинскжй
de. .. .us, .. .um
het «t
een, ёё"п est
Мальтийский
ta'
и
xi, И
van quod
en
Датский2
af
l
og
paa Мордовские
ег .. .нь, . . .сь
yed ды (эрзя)
и (мокша)
Снрийекий
d\ b\ 1'
go, q»
U, J8I1
Суахели
aka,. .
na, wa, ya
katika .
Тюрк с к и е 6
.да~ . . .де
.дан~ . . .ден
. лар . . . лер
. (н)ынъ~.. .(н)ивъ
. сы ~ . . . си
Успераато
kaj
estas
la, V
de
. . . aj, ... oj
Японский
no, ni
wa, wo
mo, ga, de
koto
й Независимо от письма. Звукп могут меняться в пре-
делах: д, ~ т, л ~ т ~ н, а~э~о~о, ы ~ и -*- у ~ у\
Отдельные тюркские языки распознаются по особенностям
письма и отчасти по способу выражения союза ни»: -ба (шор.),
бла (карач.-балк.), ва (кумык., узбек.), вэ (азерб.), ве (крьш.-
тат., тур. [ve|, туркмен.), асана (казах., киргиз.), ла (ойрот.),
паза (хакас), уонна (якут.), ем (ногайск.), hem (башк., каз.-
тат., уйгур.), х,амь (каракалпак.).
Таблица VI
Классификация разных видов ггиеьма
А. Горизонтальные
1. Идущие слева направо
а. Несвязные
а. С различением прописных и строчных букв
Готический Sett fpaven Ijetfit Ьаё $ebm шЫщпп-
Греческий 'Н owovofAta тоО /povou eivat тгаратает? т% £coyj;.
jLpMHHCKUU W^b'T^l'" "{J"" /""-£,<^'"-ш^ш^ ^uibpujujlrmnt-PjnL.bblrp[iij
[3. Без различения прописных и строчных букв
ГрузиНСШй i<4 S(4olf Мчф ^ёкпа ^ЗОи^ ^(ч^д, co-go^g дЗ^^Д cW^ooigg
Абиссинский : 'рф : ФЛАагГи*: ол,р : ал : фогй: :ил : &*?пл :
Тибетский Щ- q'yv^gy ц'^'^у ч'^'^у гт ^'ч'я'^'ч'^у у|-
б. Связные
Индийский ЩХЩЩЦ ЦЩЦ?тЦЦ?Фт l Ч<№ H=1rHeW UI44id
(Де»анагари) °
Еврейский
Сирийский
Арабский
2. Идущие справа налево
а. Несвязные
ппк т\т by mynntp .пи^лпш omjnyn лпаЬ
б. Связные
а. Несвязные
Китайский Японский
• 5
CD
н. Слогосвязные
Корейский
| □ ч а
, и, м; ни; ниш
Б. Вертикальные
б. Связные
Калмыцкий Монгольский Манчжурский
%
1
!
•ж
л
\
i
Примечания:
Таблица VII
Дополнительные буквы некоторых письменностей
Арабское письмо
Наиболее употребительны дополнительные буквы
V» £> ^ которые отличают, напр., персидский
и тюркские языки (в первом характерно еще s, а
[в конце слов], в последних же употребление ко-
нечных начертаний 0, * внутри слова; напр.: перс.
<_.! ц^, тур. jjijji, jJo».
Для других языков дополнительные буквы
сверх четырех:
Тюркские иногда: il, J, j, *, *,
Курдский: <J, J [очень частое J].
Афганский: £, ц», j, v> Ь <J°> и°-
Индийские: <JLi, з, ^или <^., э, 5; и! с_ (особо
синдхи: л, S, ^•, ^1, <-1).
Дравидские: л, j, £ ^, J7 -г-,
Индонезийские: j, ^или Г, <j (начало J)
(особо сумда: |1,
Еврейское письмо
(евр.-немецкий) легко отличается от
древнееврейского (семитского) по обычным для пер-
вого, но чуждым для последнего сочетаниям 1Y,
Е?й, по повторениям букв к и у в том же слове,
напр. "пк'жо, {УДРЛЮ; по длинноте слов, напр.
рдоэ^ЕЮр^КО. Советские евреи не употребляют
конечных Форм □, }, Р\, Y и букв П, Л.
Евр.-арабский отличается значками: j, п, О,
ё, х; кроме того, определенным членом -Ьй или -Ы
(вязь).
Евр.-испанский может отличаться значком ,
напр.: j, j, f, но может и не иметь его; тогда
узнаётся по словечкам: ПК (а), (el), >р (qne).
Евр.-персидский отличается точками, напр.: 2,
1, Д, но также словечками: ta, ТТ> N4.
Евр.-татский (горских евреев): 5, f.
Евр.-турецкий (караимов) отличается оконча-
ниями: т-, р-, *у?-, 7р-.
Мальгашский: a, J, {j.
Берберские: ^, <J 11 ) Магрибинские
} почерки »j вм.
хауса: ^, J; ^ M> ^
Дагестанские: £, *J, £, j, j (особо
J, J; дарг. <Ja; лак., лезг. j).
Черкесские: о-, J,^, s\ £, £,
Армянское письмо
Курдский (курманджи) может дополняться глас-
ным л» (перевернутое ш).
1 В качестве знака повтора индонезийские языки поль-
зуются цифрой г (2), напр. = orang-orang «люди».
Турецкий: окончания -imu -«-4, -«шЛ»~-«Ц-Ь,
Греческое письмо
Албанский: смесь греческих букв с латинскими
b, d, g, j; кроме того, значки при греческих буквах
(е, а, Х\ v, х, х и т. д)..
Турецкий: буквы с точками (тс, т, х, о) и соче-
тание f\.
Грузинское письмо
Абхазский и осетинский пользуются неупотре-
бительными в современном грузинском языке бук-
вами л, ф, 5, g. Кроме того, специфически абхаз-
скими являются знаки: огубления о (ь|о2|о=аПоЭц,
«голубь») и дебелости -я- (ь&тгь а^а «олень»); спе-
цифически осетгшским является гласный S (= аз).
Мегрельский дополняет грузинский алфавит зна-
ками и (согласный «элиф») и « (гласный [э], в науч-
ных изданиях = g).
При записях бесписьменных языков картвель-
ской группы пользуются значками: 5, д, о, д., ^
сванский; А, -д лазский, он же чаксшй.
Таблица УТЛ
Признаки видов письма, не показанных образцами
А. Надбуквенные знаки (кроме того, над буквами вроде го- ^ ория, напр. Q, в, а « яванский О лаоский _ ^ гудякрати, напр. е, ц, щ бенгали1, гурмукхи2 |
Б. Подбуквенные В. Разделительные \ батта, яванский |
Г. Наиболее характерные буквы A, t>, <3, L, 1. . . эскимосский4(с частым *. :, |, 1, II, О, 0.. . туарегский (без про- •с\ сз, с, го, р... Канарский ш, U... ем, ш... тамильский много лигатур го, о, ft, э, _: . . . малаялам и завит_ X, °, п, ^ ... батта л, v, м, л\, //... бугисский |
1 Связное индийское письмо типа деванагари. Обслуживает, кроме бенгали. еще языки ассамский, бодо, гаро, кхаси, маня- 2 Тоже связное индийское письмо типа девапшари. Обслуживает языки панджаби и синдхи. 3 Индийское письмо, несвязное в печати, но связное в письме. Обслуживает языки чамбиали и канаури (в Указателе их нет). 5 Обслуживает, кроме бирманского, еще языки каренский, таланнг, таунгту и шан (в Указателе их нет).
|
Таблица IX
Особенности скорописи
Видоизменение значков латинского и русского алфавитов |
Видоизменение некоторых букв и цифр |
|||||||
Печать |
Письмо |
Пример |
Ягык |
Печать |
Письмо |
Язык |
Печать |
Письмо |
л v о |
_ г» ■ ? С л ) к |
&*а, а a rt а> а й*п |
исланд. » , осет. |
(Г, 3 1 0 ж ij |
д 1 (В У |
тур. тюрк, |
1 (т1 Y 5 |
г ml) Ч б в |
Связная скоропись при несвязной печати . |
Кое-что из арабской скорописи |
|||||||
Армянская очень частое ш (гласный «а») о (гласный «и»), обычному окончанию имен ставящийся на и в отличие от п у зарубежных греков значки J_, > - |
Две точки сливаются в черточку ~~, три точки |
Таблица X
Резкие особенности некоторых языков
Отсутствие обычных латинских букв |
Изобилие какой-нибудь одной буквы |
Ь, с, d, f, j, 1, q, s, v, x, у, z нет в маори b, с, f, q, w, x, z в финском ] кроме ино- c, f, q, w, х, у, z в эстонском язычных вкра- е в татской латинице; 1в японском; рв хауса; ПРОПИСНЫХ нет в адыгейской, узбекской и якут- |
а в начале слов абазинского и абхазского ПРОПИСНЫЕ в начале всех существительных |
Согласные в роли гласных |
Языки - «рекордсмены» |
jв казахской и каракалпакской латиницах (Bjrjncj, Bjrjusj) г в сербском, словацком, хорватском, чешском (prst = прет) wв дунганской латинице (zwn-jan) и в кимрском (cwtb, wrth, gwr; ъ в болгарском (къмъ, България) |
Испещрение гласных значками (ё, б...) Грандиозные скопления |
ОГЛАВЛЕНИЕ
Стр.
Предваритедьные замечания S
Задача
Охват - 4
Трудности
Как пользоваться «Определителем» 5
Условные знаки 6
Указатель 7
Таблицы 26
I. Дополнительные буквы латинского письма 26
IT. Латиницы языков СССР 28
ТП. Частые буквосочетания латинского письма 30
IV. Дополнительные буквы и буквосочетания русского письма ... 32
V. Служебные словечки и части слов некоторых языков 34
VI. Классификация разных видов письма 36
VII. Дополнительные буквы некоторых письменностей 38
VIII. Признаки видов письма, не показанных образцами 40
IX. Особенности скорописи 41
X. Резкие особенности некоторых языков 42
Редактор И8Дател1.стиа А. М. Барабанов. Подписано i: печати 25/J11 1941 г. Рисо J6 1614185.
К. 44802. Объем 23Д печ. л. 2,38 уч.-нзд. л. 42656 tbb.su. в леч. л. Тираж 3000 эез. Цена 1 руб. 25 вой,.
Тнпо-лвтография издательства Академии НауЕ СССР. Ленинград, В. О., 9 линия 12. Заказ J6 1067.
1 Журн. «Культура и письменность Востока», V, стр. 5176. В настоящее
время готовится к выходу новое издание в виде отдельной книжки.
2 «Словарь иностранных слов» Государственного издательства иностранных
к национальных словарей. М., 1939, стр. 659708.
3 Годы латинизации языков СССР приводятся по статье Б. М. Гранде «Опыт
классификации нового алфавита с точки зрения унификации» (Сб. «Письменность
я революция», I, стр. 128137). Сокращение ВЦКНА оуначает: Всесоюзный Цен-
тральный комитет нового алфавита при Совете национальностей ЦИК СССР. -
4 Иранские (кроме таадик,), кавказские (кроме абаз., авар., кабардЛ северные (кроме ительм,, маньс, нымыл.), сирий-
ский, тюркские (кроме карач.-балк,, киргиз., крым.-тат., кумык., ногайск., ойрот., тувин., узбек., хакас, шор., якут.|.
5 Иранские, кавка:!ские (кроме адыг.), тюркские (кроме ойрот., туркмен,, хакас, шор.).
6Ти ркскне (кроме узбек.) и еще: бурятский, калмыцкий, лакский, лезгинский, селькупский, удэйский, хашыйский
шугнанский.
7 Вепсский, ижорский, иранские, кавказские (кроме адыг.), карельский, сирийский, тюркские (кроме казах.).
8 Вепсским, ижорский, иранские (кроме татск.), кавказские (кроме адыг.), карельский, кетский, саамский, сирийский тюрк-
ские (кроме казах., каракалп.). . '
9 табасар. типа гв, adui., кабард. типа гу.
10 Также таджикский (независимо от письма, ла-
тинское или русское).
11 Африканские арабпцы всегда с гласными (...........
....?...) и другими значками арабского письма, причем бербер-
ские ненормально изобилуют значками и