Будь умным!


У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

Тема 7 Речевой этикет 1

Работа добавлена на сайт samzan.net:

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Выберите тип работы:

Скидка 25% при заказе до 9.11.2024

http://www.langrus.ru/index.php?option=content&task=view&id=27

Курс русского языка и культуры речи для учащихся вузов

Т.М. Балыхина 
М.В. Лысякова 
М.А. Рыбаков


Раздел I. Развитие русского языка и русской речевой культуры

Раздел II. Культура научного (учебно-научного) общения

Раздел III. Культура делового общения

Раздел IV. Публицистический стиль речи 

Раздел V. Роль русского языка в жизни общества


Тема 7. Речевой этикет

§ 1. Специфика русского речевого этикета
§ 2. 
Техника реализации этикетных форм
§ 3. 
Взаимодействие речевого и поведенческого этикета
§ 4. 
Речевые дистанции и табу
§ 5. 
Комплименты. Культура критики в речевом общении
§ 6. 
Невербальные средства общения
§ 7. 
Эргономика среды общения как составная часть речевого этикета
      
Учебные задания
      
Учебный словарь

 

§ 1. Специфика русского речевого этикета

Речевой этикет - это система правил речевого поведения и устойчивых формул вежливого общения.

Владение речевым этикетом способствует приобретению авторитета, порождает доверие и уважение. Знание правил речевого этикета, их соблюдение позволяет человеку чувствовать себя уверенно и непринужденно, не испытывать неловкости и затруднений в общении.

Неукоснительное соблюдение речевого этикета в деловом общении оставляет у клиентов и партнеров благоприятное впечатление об организации, поддерживает ее положительную репутацию.

Речевой этикет имеет национальную специфику. Каждый народ создал свою систему правил речевого поведения. В российском обществе особую ценность представляют такие качества, как тактичность, предупредительность, терпимость, доброжелательность, выдержанность.

Важность этих качеств отражается в многочисленных русских пословицах и поговорках, характеризующих этические нормы общения. Одни пословицы указывают на необходимость внимательно слушать собеседника: Умный не говорит, невежда не дает говорить. Язык - один, уха - два, раз скажи, два раза послушай. Другие пословицы указывают на типичные ошибки в построении беседы: Отвечает, когда его не спрашивают. Дед говорит про курицу, а бабка - про утку. Вы слушайте, а мы будем молчать. Глухой слушает, как немой речь говорит. Многие пословицы предупреждают об опасности пустого, праздного или обидного слова: Все беды человека от его языка. Корову ловят за рога, людей за язык. Слово - стрела, выпустишь - не вернешь. Невысказанное высказать можно, высказанное возвратить нельзя. Лучше недосказать, чем пересказать. Мелет с утра до вечера, а послушать нечего.

Тактичность - это этическая норма, требующая от говорящего понимать собеседника, избегать неуместных вопросов, обсуждения тем, которые могут оказаться неприятными для него.

Предупредительность заключается в умении предвидеть возможные вопросы и пожелания собеседника, готовность подробно проинформировать его по всем существенным для разговора темам.

Терпимость состоит в том, чтобы спокойно относиться к возможным расхождениям во мнениях, избегать резкой критики взглядов собеседника. Следует уважать мнение других людей, стараться понять, почему у них сложилась та или иная точка зрения. С таким качеством характера, как терпимость, тесно связана выдержанность - умение спокойно реагировать на неожиданные или нетактичные вопросы и высказывания собеседника.

Доброжелательность необходима как в отношении к собеседнику, так и во всем построении разговора: в его содержании и форме, в интонации и подборе слов.

 

§ 2. Техника реализации этикетных форм

Любой акт общения имеет начало, основную часть и заключительную. Если адресат незнаком субъекту речи, то общение начинается со знакомства. При этом оно может происходить непосредственно и опосредованно. Конечно, желательно, чтобы вас кто-то представил, но бывают случаи, когда это необходимо делать самому. Этикет предлагает несколько возможных формул:

  1.  Разрешите с вами познакомиться.
  2.  Я хотел бы с вами познакомиться.
  3.  Давайте познакомимся.
  4.  Будем знакомы.

При обращении в учреждение по телефону или лично возникает необходимость представиться:

  1.  Позвольте (разрешите) представиться.
  2.  Моя фамилия Сергеев.
  3.  Меня зовут Валерий Павлович.

Официальные и неофициальные встречи знакомых и незнакомых людей начинаются с приветствия.

Официальные формулы приветствия:

  1.  Здравствуйте!
  2.  Добрый день!

Неофициальные формулы приветствия:

  1.  Привет!
  2.  Здравствуй!

Начальным формулам общения противостоят формулы, используемые в конце общения, они выражают пожелание: Всего доброго (хорошего)! или надежду на новую встречу: До завтра. До вечера. До свидания.

В ходе общения при наличии повода люди делают приглашения и высказывают поздравления.

Приглашение:

  1.  Позвольте (разрешите) пригласить вас…
  2.  Приходите на праздник (юбилей, встречу).
  3.  Будем рады видеть вас.

Поздравление:

  1.  Разрешите поздравить вас с…
  2.  Примите мои искренние (сердечные, горячие) поздравления…
  3.  Горячо поздравляю…

Выражение просьбы должно быть вежливым, деликатным, но без излишнего заискивания:

  1.  Сделайте одолжение…
  2.  Если вам не трудно (если вас это не затруднит)…
  3.  Будьте любезны…
  4.  Не могу ли попросить вас…
  5.  Очень вас прошу…

Советы и предложения не стоит высказывать в категоричной форме. Желательно формулировать совет в виде деликатной рекомендации, сообщения о некоторых важных для собеседника обстоятельствах:

  1.  Разрешите порекомендовать вам…
  2.  Позвольте обратить ваше внимание на…
  3.  Я бы предложил вам…

Формулировка отказа в выполнении просьбы может быть следующей:

  1.  (Я) не могу (не в силах, не в состоянии) помочь (разрешить, оказать содействие).
  2.  В настоящее время это (сделать) невозможно.
  3.  Поймите, сейчас не время обращаться с такой просьбой.
  4.  Простите, но мы (я) не можем выполнить вашу просьбу.
  5.  Я вынужден отказать (запретить, не разрешить

3. Взаимодействие речевого и поведенческого этикета

Этикет тесно связан с этикой. Этика предписывает правила нравственного поведения (включая общение), этикет предполагает определенные манеры поведения и требует использования внешних, выраженных в конкретных речевых действиях, формул вежливости.

Соблюдение требований этикета при нарушении этических норм является лицемерием и обманом окружающих. С другой стороны, вполне этичное поведение, не сопровождающееся соблюдением норм этикета, неизбежно произведет неприятное впечатление и вызовет у людей сомнения в нравственных качествах личности.

В устном общении необходимо соблюдать ряд этических и этикетных норм, тесно связанных друг с другом.

Во-первых, надо уважительно и доброжелательно относиться к собеседнику. Запрещается наносить собеседнику своей речью обиду, оскорбление, выражать пренебрежение. Следует избегать прямых отрицательных оценок личности партнера по общению, оценивать можно лишь конкретные действия, соблюдая при этом необходимый такт. Грубые слова, развязная форма речи, высокомерный тон недопустимы в интеллигентом общении. Да и с практической стороны подобные черты речевого поведения неуместны, так как никогда не способствуют достижению желаемого результата в общении.

Вежливость в общении предполагает понимание ситуации, учет возраста, пола, служебного и общественного положения партнера по общению. Эти факторы определяют степень официальности общения, выбор этикетных формул, круг подходящих для обсуждения тем.

Во-вторых, говорящему предписывается быть скромным в самооценках, не навязывать собственных мнений, избегать излишней категоричности в речи.

Более того, необходимо поставить партнера по общению в центр внимания, проявлять интерес к его личности, мнению, учитывать его заинтересованность в той или иной теме.

Необходимо также принимать во внимание возможности слушателя воспринимать смысл ваших высказываний, желательно давать ему время передохнуть, сосредоточиться. Ради этого стоит избегать слишком длинных предложений, полезно делать небольшие паузы, использовать речевые формулы поддержания контакта: вы, конечно, знаете…; вам, вероятно, интересно будет узнать…; как видите…; обратите внимание…; следует заметить… и т.п.

Нормы общения определяют и поведение слушающего.

Во-первых, необходимо отложить другие дела, чтобы выслушать человека. Это правило является особенно важным для тех специалистов, работа которых заключается в обслуживании клиентов.

Слушая, надо уважительно и терпеливо относиться к говорящему, стараться выслушать все внимательно и до конца. В случае сильной занятости допустимо попросить подождать или перенести разговор на другое время. В официальном общении совершенно недопустимо перебивать собеседника, вставлять различные замечания, тем более такие, которые резко характеризуют предложения и просьбы собеседника. Как и говорящий, слушающий ставит своего собеседника в центр внимания, подчеркивает свою заинтересованность в общении с ним. Следует также уметь вовремя высказать согласие или несогласие, ответить на вопрос, задать свой вопрос.

Нормы этики и этикета касаются и письменной речи.

Важным вопросом этикета делового письма является выбор обращения. Для стандартных писем по формальным или незначительным поводам подходит обращение Уважаемый г-н Петров! Для письма к вышестоящему руководителю, письма-приглашения или любого другого письма по важному вопросу желательно использовать слово многоуважаемый и называть адресата по имени и отчеству.

В деловых документах необходимо умело использовать возможности грамматической системы русского языка. Так, например, действительный залог глагола используется, когда необходимо указать действующее лицо. Страдательный залог стоит употреблять тогда, когда факт совершения действия важнее, чем упоминание лиц, совершивших действие.

Совершенный вид глагола подчеркивает законченность действия, а несовершенный указывает на то, что действие находится в процессе развития. В деловой переписке имеет место тенденция избегать местоимения я. Первое лицо выражается окончанием глагола. 

§ 4. Речевые дистанции и табу

Дистанция в речевом общении определяется возрастом и социальным положением. Она выражается в речи употреблением местоимений ты и Вы. Речевой этикет определяет правила выбора одной из этих форм. В целом выбор диктуется сложным сочетанием внешних обстоятельств общения и индивидуальных реакций собеседников: степенью знакомства партнеров (ты - знакомому, Вы - незнакомому); официальностью обстановки общения (ты - неофициальное, Вы - официальное); характером взаимоотношений (ты - дружеское, "теплое", Вы - подчеркнуто вежливое или натянутое, отчужденное, "холодное"); равенством или неравенством ролевых отношений (по возрасту, положению: ты - равному и нижестоящему, Вы - равному и вышестоящему).

Выбор одной из форм обращения зависит не только от формального положения и возраста, но и характера отношений собеседников, их настроенности на определенную степень формальности разговора, языкового вкуса и привычек.

Таким образом, выявляется ты - родственное, дружеское, неформальное, интимное, доверительное, фамильярное; Вы - вежливое, уважительное, официальное, отчужденное.

В зависимости от формы обращения на ты или Вы находятся грамматические формы глаголов, а также речевые формулы приветствия, прощания, поздравления, выражения благодарности.

Табу - это запрет на употребление определенных слов, обусловленный историческими, культурными, этическими, социально-политическими или эмоциональными факторами.

Социально-политические табу характерны для речевой практики в обществах с авторитарным режимом. Они могут касаться наименования некоторых организаций, упоминания некоторых лиц, неугодных правящему режиму (например, оппозиционных политиков, писателей, ученых), отдельных явлений общественной жизни, официально признанных не существующими в данном обществе.

Культурные и этические табу существуют в любом обществе. Понятно, что запрещена к употреблению бранная лексика, упоминание некоторых физиологических явлений и частей тела.

Пренебрежение этическими речевыми запретами является не только грубым нарушением этикета, но и нарушением закона. Оскорбление, т.е. унижение чести и достоинства другого лица, выраженное в неприличной форме, рассматривается уголовным законом как преступление (ст. 130 УК РФ).

 

5. Комплименты. Культура критики в речевом общении

Немаловажным достоинством человека в общении является умение делать красивые и уместные комплименты. Тактично и вовремя сказанный комплимент поднимает настроение у адресата, настраивает его на положительное отношение к собеседнику, к его предложениям, к общему делу.

Комплимент говорится в начале разговора, при встрече, знакомстве, расставании или во время беседы. Комплимент всегда приятен. Опасен только неискренний или чрезмерно восторженный комплимент. Комплимент может относиться к внешнему виду, отличным профессиональным способностям, высокой нравственности, умению общаться, содержать общую положительную оценку:

  1.  Вы хорошо (отлично, прекрасно, превосходно, великолепно) выглядите.
  2.  Вы так (очень) обаятельны (умны, находчивы, рассудительны, практичны).
  3.  Вы хороший (отличный, прекрасный, превосходный) специалист (экономист, менеджер, предприниматель).
  4.  Вы хорошо (отлично, прекрасно, превосходно) ведете (свое) хозяйство (дело, торговлю, строительство).
  5.  Вы умеете хорошо (прекрасно) руководить (управлять) людьми, организовывать их.
  6.  С вами приятно (хорошо, отлично) иметь дело (работать, сотрудничать).

Культура критики нужна для того, чтобы критические высказывания не испортили отношений с собеседником и позволили бы разъяснить ему его ошибку. Для этого следует критиковать не личность и качества собеседника, а конкретные ошибки в его работе, недостатки его предложений, неточность выводов.

Для того чтобы критика не затрагивала чувства собеседника, желательно формулировать замечания в виде рассуждений, привлечения внимания к расхождению между задачами работы и полученными результатами. Полезно строить критическое обсуждение работы как совместный поиск решения сложных проблем.

Критика доводов оппонента в споре должна представлять собой сопоставление этих доводов с не вызывающими у собеседника сомнений общими положениями, достоверными фактами, экспериментально проверенными выводами, надежными статистическими данными.

Критика высказываний оппонента не должна касаться его личных качеств, способностей, характера.

Критика совместной работы одним из ее участников должна содержать конструктивные предложения, критика этой же работы посторонним человеком может быть сведена к указанию недостатков, поскольку выработка решений - дело специалистов, а оценка положения дел, эффективности работы организации - право любого гражданина. 

§ 6. Невербальные средства общения

Разговаривая друг с другом, люди для передачи своих мыслей, настроений, желаний наряду со словесной речью используют жесты и мимику.

Язык мимики и жестов позволяет говорящему полнее выразить свои чувства, показывает, насколько участники диалога владеют собой, как они в действительности относятся друг к другу.

Главным показателем чувств говорящего является выражение его лица, его мимика.

В "Частной риторике" проф. Н. Кошанского (СПб., 1840) говорится: "Нигде столько не отражаются чувства души, как в чертах лица и взорах, благороднейшей части нашего тела. Никакая наука не дает огня очам и живого румянца ланитам, если холодная душа дремлет в ораторе… Телодвижения оратора всегда бывают в тайном согласии с чувством души, с стремлением воли, с выражением голоса".

Мимика позволяет нам лучше понять собеседника, разобраться, какие чувства он испытывает. Так, поднятые брови, широко раскрытые глаза, опущенные вниз кончики губ, приоткрытый рот свидетельствуют об удивлении; опущенные вниз брови, изогнутые на лбу морщины, прищуренные глаза, сомкнутые губы, сжатые зубы выражают гнев.

Печаль отражают сведенные брови, потухшие глаза, слегка опущенные уголки губ, а счастье - спокойные глаза, приподнятые внешние уголки губ.

В связи с этим рекомендуется изучать свое лицо, знать, что происходит с ним во время разговора, следить, как изменяется мимика и передает ли она соответствующую эмоцию.

О многом может сказать и жестикуляция. Языку учат с детства, а жесты усваиваются естественным путем, и хотя никто предварительно не объясняет их значение, говорящие правильно понимают и используют их. Это объясняется тем, что жест используется чаще всего не сам по себе, а сопровождает слово, служит для него своеобразным подспорьем, а иногда уточняет его.

В русском языке существует немало устойчивых выражений, возникших на базе свободных словосочетаний, называющих тот или иной жест. Став фразеологизмами, они выражают состояние человека, например, опустить голову, вертеть головой, поднять голову, покачать головой, рука не поднимается, развести руки, опустить руки, махнуть рукой, приложить руку, протянуть руку, положа руку на сердце, погрозить пальцем.

Не случайно, что в различных риториках, начиная с античных времен, выделялись специальные главы, посвященные жестам. Теоретики ораторского искусства в своих статьях и книгах о лекторском мастерстве обращали особое внимание на жестикуляцию. Так, А.Ф. Кони в "Советах лекторам" пишет: "Жесты оживляют речь, но ими следует пользоваться осторожно. Выразительный жест (поднятая рука, сжатый кулак, резкое и быстрое движение и т.п.) должны соответствовать смыслу и значению данной фразы или отдельного слова (здесь жест действует заодно с тоном, удваивая силу речи). Слишком частые, однообразные, суетливые, резкие движения рук неприятны, приедаются, надоедают и раздражают".

Механические жесты отвлекают внимание слушателя от содержания речи, мешают ее восприятию. Нередко они бывают результатом волнения говорящего, свидетельствуют о его неуверенности в себе.

Жесты, имеющие какое-либо полезное значение для общения, подразделяются на ритмические, эмоциональные, указательные, изобразительные и символические.

Ритмические жесты связаны с ритмикой речи, они подчеркивают логическое ударение, замедление и ускорение речи, место пауз, т.е. то, что в самой речи передает интонация.

Эмоциональные жесты передают разнообразные оттенки чувств, например, волнение, радость, огорчение, досаду, растерянность, замешательство.

Указательные жесты требуются для выделения одного предмета из ряда однородных, обозначения места, где находится предмет, указания на порядок следования предметов. Указательный жест рекомендуется использовать в очень редких случаях, когда в этом есть настоятельная необходимость.

Изобразительные жесты появляются в следующих случаях:

  1.  если не хватает слов, чтобы полностью передать представление;
  2.  если самих слов недостаточно по причине повышенной эмоциональности говорящего, нервозности, несобранности, неуверенности;
  3.  если необходимо усилить впечатление и воздействовать дополнительно на слушателя.

Изобразительные жесты используются как наглядное средство передачи мысли, они не должны подменять собой словесную речь.

Символические жесты условно обозначают некоторые типичные ситуации и сопровождают соответствующие высказывания:

  1.  жест категоричности (сабельная отмашка кистью правой руки) сопровождает слова: Никогда не соглашусь. Это совершенно ясно. Никто не знал;
  2.  жест интенсивности (рука сжимается в кулак) при словах: Он очень упорный. Какая она упрямая;
  3.  жест отказа, отрицания (отталкивающие движения рукой или двумя руками ладонями вперёд) вместе с высказываниями: Не надо, не надо, прошу вас. Нет, нет;
  4.  жест противопоставления (кисть руки исполняет в воздухе движения "там" и "здесь") вместе со словами: Нечего туда-сюда ходить. Одно окно на север, другое на юг;
  5.  жест разъединения, расподобления (ладони раскрываются, раздвигаются в разные стороны): Это надо различать. Это совершенно разные вещи. Они разошлись;
  6.  жест объединения, сложения, суммы (пальцы соединяются в щепоть или соединяются ладони рук): Они хорошо сработались. Они очень подходят друг другу. А если это вместе положить. Давайте соединим усилия.

 

§ 7. Эргономика среды как составная часть речевого этикета

Первое, что замечают люди, приходя на прием, собеседование, собрание, деловую встречу, - это внешняя обстановка помещения, в которой предстоит решать какие-либо вопросы. От того, как выглядит кабинет или офис, отчасти зависят результаты беседы, переговоров.

Грамотное построение пространства требует соблюдения единого стиля в оформлении помещения: в планировочном решении, в отделке, декоре, мебели. Правильно и со вкусом спланированный кабинет помогает создать благоприятную обстановку для беседы, что способствует установлению плодотворного контакта.

Сказанное, конечно, касается не только кабинетов. Специальные требования предъявляются к другим помещениям. Удобная и эстетичная планировка должна быть и в приемной, в помещениях отделов, в учебных классах, в помещениях для хранения документов.

Внешний вид любого помещения должен соответствовать его функциональному назначению, производить впечатление разумно организованной деловой среды. Мебель и ее расположение должны быть удобными для сотрудников и посетителей. 

Учебные задания

  1.  Что такое речевой этикет?
  2.  На какие нравственные качества опирается речевой этикет?
  3.  Каковы речевые формулы начала общения?
  4.  Каковы речевые формулы окончания общения?
  5.  Чем определяется дистанция в общении?
  6.  Что такое табу?
  7.  Какова роль комплиментов в общении?
  8.  Какие нормы необходимо соблюдать, критикуя идеи собеседника?
  9.  Что такое невербальные средства общения?

Учебный словарь

Вежливость (в общении) - соблюдение правил приличия в процессе речевой деятельности с учетом обстановки, пола и возраста собеседника.

Выдержанность - умение спокойно реагировать на неожиданные или нетактичные вопросы и высказывания собеседника.

Дистанция речевая - необходимость учета характера отношений с собеседником при выборе языковых средств, возможных в данном акте общения.

Доброжелательность - свойство характера и поведения, состоящее в добром отношении к людям.

Доказательность изложения - свойство текста, состоящее в том, что рассуждения, включаемые в текст, служат для аргументирования научных гипотез и положений.

Жест - телесное движение, сопровождающее речь и выражающее некоторый смысл.

Жест изобразительный - жест, который используется как наглядное средство передачи мысли, если не хватает слов, чтобы полностью передать представление; если самих слов недостаточно по причине повышенной эмоциональности говорящего, нервозности, несобранности, неуверенности; если необходимо усилить впечатление и воздействовать дополнительно на слушателя.

Жест механический - жест, отвлекающий внимание слушателя от содержания речи, мешающий ее восприятию. Нередко является результатом волнения говорящего, свидетельствует о его неуверенности в себе.

Жест ритмический - жест, который связан с ритмикой речи, подчеркивает логическое ударение, замедление и ускорение речи, место пауз, т.е. то, что в самой речи передает интонация.

Жест символический - жест, условно обозначающий некоторые типичные ситуации и сопровождающий соответствующие высказывания.

Жест указательный - жест, который требуется для выделения одного предмета из ряда однородных, обозначения места, где находится предмет, указания на порядок следования предметов. Указательный жест рекомендуется использовать в очень редких случаях, когда в этом есть настоятельная необходимость.

Жест эмоциональный - жест, передающий разнообразные оттенки чувств, например, волнение, радость, огорчение, досаду, растерянность, замешательство.

Жестикуляция - использование жестов в акте общения.

Комплимент - лестное замечание в адрес кого-либо, похвала.

Культура критики - умение высказать необходимые для общего дела критические замечания, не задевая чувства собеседника; тактичность и доброжелательность в высказывании критической оценки.

Мимика - движения частей лица, выражающие внутреннее душевное состояние.

Оскорбление - унижение чести и достоинства собеседника, выраженное в неприличной форме.

Предупредительность - умение предвидеть возможные вопросы и пожелания собеседника, готовность подробно проинформировать его по всем существенным для разговора темам.

Средства общения невербальные - средства, передающие информацию, но не относящиеся к языку: дистанция, мимика, поза, жесты.

Табу - запрет на употребление определенных слов, обусловленный историческими, культурными, этическими, социально-политическими или эмоциональными факторами.

Тактичность - этическая норма, требующая от говорящего понимать собеседника, избегать неуместных вопросов, обсуждения тем, которые могут оказаться неприятными для него.

Терпимость - этическая норма, предполагающая спокойное отношение к возможным расхождениям во мнениях, неприемлемость резкой критики взглядов собеседника, уважение мнения других людей, стремление к пониманию иной точки зрения.

Эргономика - научная дисциплина, изучающая трудовые процессы с целью создания оптимальных условий труда.

Эргономика среды - организация рабочей обстановки в помещении в соответствии с научными рекомендациями и с целью создания оптимальных условий для профессиональной деятельности, в том числе создание комфортных условий для делового общения.

Этика - философская наука, изучающая нравственность; совокупность нравственных норм.

Этикет поведенческий - установленный порядок поведения в определенной обстановке.

Этикет речевой - система правил речевого поведения и устойчивых формул вежливого общения.

§ 1.Специфика научного стиля речи
§ 
2.Лексика научного стиля речи  
§ 3.Морфологические особенности научного стиля речи
§ 4.
Синтаксические особенности научного стиля речи
    
Учебные задания
    
Учебный словарь

 

 

§ 1. Специфика научного стиля речи

Научный стиль речи является средством общения в области науки и учебно-научной деятельности. Каждый член современного общества в разное время жизни и в разной мере сталкивается с текстами данного стиля, функционирующего в устной и письменной форме, поэтому овладение нормами научного и учебно-научного стиля речи является важной составной частью культуры русской устной и письменной речи.

Научный стиль принадлежит к числу книжных стилей русского литературного языка, обладающих общими условиями функционирования и схожими языковыми особенностями, среди которых:

  1.  предварительное обдумывание высказывания;
  2.  преимущественно монологический характер речи;
  3.  строгий отбор языковых средств;
  4.  стремление к нормированной речи.

Появление и развитие научного стиля связано с прогрессом научных знаний в различных областях жизни и деятельности природы и человека. Первоначально научное изложение было приближено к стилю художественного повествования (эмоциональное восприятие явлений в научных трудах Пифагора, Платона и Лукреция). Создание в греческом языке, распространявшем свое влияние на весь культурный мир, устойчивой научной терминологии привело к отделению научного стиля от художественного (александрийский период). В России научный стиль речи начал складываться в первые десятилетия XVIII в. в связи с созданием авторами научных книг и переводчиками русской научной терминологии. Значительная роль в формировании и совершенствовании научного стиля принадлежала М.В. Ломоносову и его ученикам (вторая половина XVIII в.), окончательно научный стиль сложился лишь к концу XIX в.

Научный стиль речи имеет свои разновидности (подстили):

  1.  собственно научный;
  2.  научно-технический (производственно-технический);
  3.  научно-информативный;
  4.  научно-справочный;
  5.  учебно-научный;
  6.  научно-популярный.

Реализуясь в письменной и в устной форме общения, современный научный стиль имеет различные жанры, виды текстов:

Учебно-научная речь реализуется в следующих жанрах:

  1.  сообщение;
  2.  ответ (устный ответ, ответ-анализ, ответ-обобщение, ответ-группировка);
  3.  рассуждение;
  4.  языковой пример;
  5.  объяснение (объяснение-пояснение, объяснение-толкование).

Многообразие видов научного стиля речи базируется на внутреннем единстве и наличии общих внеязыковых и собственно лингвистических свойств этого вида речевой деятельности, которые проявляются независимо от характера наук (естественных, точных, гуманитарных) и собственно жанровых различий.

Сфера научного общения отличается тем, что в ней преследуется цель наиболее точного, логичного, однозначного выражения мысли. Главнейшей формой мышления в облас-ти науки оказывается понятие, динамика мышления выражается в суждениях и умозаключениях, которые следуют друг за другом в строгой логической последовательности. Мысль строго аргументирована, подчеркивается логичность рассуждения, в тесной взаимосвязи находятся анализ и синтез. Следовательно, научное мышление принимает обобщенный и абстрагированный характер. Окончательная кристаллизация научной мысли осуществляется во внешней речи, в устных и письменных текстах различных жанров научного стиля, имеющих, как было сказано, общие черты. Общими внеязыковыми свойствами научного стиля речи, его стилевыми чертами, обусловленными абстрактностью (понятийностью) и строгой логичностью мышления, являются:

  1.  научная тематика текстов;
  2.  обобщенность, отвлеченность, абстрактность изложения. Почти каждое слово выступает как обозначение общего понятия или абстрактного предмета. Отвлеченно-обобщенный характер речи проявляется в отборе лексического материала (существительные преобладают над глаголами, используются общенаучные термины и слова, глаголы употребляются в определенных временных и личных формах) и особых синтаксических конструкций (неопределенно-личные предложения, пассивные конструкции);
  3.  логичность изложения. Между частями высказывания имеется упорядоченная система связей, изложение непротиворечиво и последовательно. Это достигается использованием особых синтаксических конструкций и типичных средств межфразовой связи;
  4.  точность изложения. Достигается использованием однозначных выражений, терминов, слов с ясной лексико-семантической сочетаемостью;
  5.  доказательность изложения. Рассуждения аргументируют научные гипотезы и положения;
  6.  объективность изложения. Проявляется в изложении, анализе разных точек зрения на проблему, в сосредоточенности на предмете высказывания и отсутствии субъективизма при передаче содержания, в безличности языкового выражения;
  7.  насыщенность фактической информацией, что необходимо для доказательности и объективности изложения.

Важнейшая задача научного стиля речи - объяснить причины явлений, сообщить, описать существенные признаки, свойства предмета научного познания.

Названные особенности научного стиля находят выражение в его языковых характеристиках и определяют системность собственно языковых средств этого стиля. Научный стиль речи включает в себя языковые единицы трех типов:

  1.  Лексические единицы, обладающие функционально-стилевой окраской данного (т.е. научного) стиля. Это особые лексические единицы, синтаксические конструкции, морфоло-гические формы.
  2.  Межстилевые единицы, т.е. языковые единицы стилистически нейтральные, используемые в равной мере во всех стилях.
  3.  Стилистически нейтральные языковые единицы, преимущественно функционирующие именно в данном стиле. Таким образом, стилистически значимым становится их количественное преобладание в данном стиле. Количественно маркированными единицами в научном стиле становятся, прежде всего, некоторые морфологические формы, а также синтаксические конструкции.

 

§ 2. Лексика научного стиля речи

Так как ведущей формой научного мышления является понятие, почти каждая лексическая единица в научном стиле обозначает понятие или абстрактный предмет. Точно и однозначно называют специальные понятия научной сферы общения и раскрывают их содержание особые лексические единицы - термины. Термин - это слово или словосочетание, обозначающее понятие специальной области знания или деятельности и являющееся элементом определенной системы терминов. Внутри данной системы термин стремится к однозначности, не выражает экспрессии и является стилистически нейтральным. Приведем примеры терминов: атрофия, численные методы алгебры, диапазон, зенит, лазер, призма, радиолокация, симптом, сфера, фаза, низкие температуры, актор. Термины, значительная часть которых является интернациональными словами, - это условный язык науки.

В количественном отношении в текстах научного стиля термины преобладают над другими видами специальной лексики (номенклатурными наименованиями, профессионализмами, профессиональными жаргонизмами и пр.), в среднем терминологическая лексика обычно составляет 15-20 % общей лексики данного стиля. В приведенном фрагменте научно-популярного текста термины выделены особым шрифтом, что позволяет увидеть их количественное преимущество по сравнению с другими лексическими единицами: К тому времени физики уже знали, что эманация - это радиоактивный химический элемент нулевой группы периодической системы, то есть - инертный газ; порядковый номер его - 85, а массовое число наиболее долгоживущего изотопа - 222.

Для терминов, как основных лексических составляющих научного стиля речи, а также для других слов научного текста, характерно употребление в одном, конкретном, определенном значении. Если слово многозначно, то оно употребляется в научном стиле в одном, реже - в двух значениях, которые являются терминологическими: сила, размер, тело, кислый, движение, твердый (Сила - величина векторная и в каждый момент времени характеризуется числовым значением. В данной главе содержатся сведения об основных стихотворных размерах). Обобщенность, абстрактность изложения в научном стиле на лексическом уровне реализуется в употреблении большого количества лексических единиц с абстрактным значением (абстрактная лексика). "Научный язык совпадает с понятийно-логическим языком, … понятийный язык выступает как более абстрактный" (Балли Ш. Французская стилистика. - М., 1961. С. 144, 248).

О.Д. Митрофанова в работе "Язык научно-технической литературы" (М.: МГУ, 1973. С. 30, 31) отмечает однообразие, однородность лексики научного стиля, что приводит к увеличению объема научного текста за счет многократного повторения одних и тех же слов. Так, по ее данным, в текстах по химии объемом в 150 тысяч лексических единиц приведенные ниже слова употреблены следующее число раз: вода - 1431, раствор - 1355, кислота - 1182, атом - 1011, ион - 947 и пр.

Научный стиль имеет и свою фразеологию, включающую составные термины: солнечное сплетение, прямой угол, наклонная плоскость, глухие согласные, деепричастный оборот, сложносочиненное предложение, а также различного рода клише: заключается в …, представляет собой …, состоит из …, применяется для … и пр. 

 

3. Морфологические особенности научного стиля речи

Языку научного общения присущи свои грамматические особенности. Отвлеченность и обобщенность научной речи проявляются в особенностях функционирования разнообразных грамматических, в частности морфологических, единиц, что обнаруживается в выборе категорий и форм, а также степени их частоты в тексте. Реализация закона экономии языковых средств в научном стиле речи приводит к использованию более кратких вариантных форм, в частности форм существительных мужского рода вместо форм женского рода: клавиш (вместо клавиша), манжет (вместо манжета).

Формы единственного числа имен существительных используются в значении множественного числа: Волк - хищное животное из рода собак; Липа начинает цвести в конце июня. Вещественные и отвлеченные существительные нередко употребляются в форме множественного числа: смазочные масла, шумы в радиоприемнике, большие глубины.

Названия понятий в научном стиле преобладают над названиями действий, это приводит к меньшему употреблению глаголов и большему употреблению существительных. При использовании глаголов заметна тенденция к их десемантизации, т.е. утрате лексического значения, что отвечает требованию абстрактности, обобщенности научного стиля изложения. Это проявляется в том, что большая часть глаголов в научном стиле функционирует в роли связочных:быть, являться, называться, считаться, стать, становиться, делаться, казаться, заключаться, составлять, обладать, определяться, представляться и др. Имеется значительная группа глаголов, выступающих в качестве компонентов глагольно-именных сочетаний, где главная смысловая нагрузка приходится на имя существительное, называющее действие, а глагол выполняет грамматическую роль (обозначая действие в самом широком смысле слова, передает грамматическое значение наклонения, лица и числа): приводить - к возникновению, к гибели, к нарушению, к раскрепощению; производить - расчеты, вычисления, наблюдения. Десемантизация глагола проявляется также в преобладании в научном тексте глаголов широкой, абстрактной семантики: существовать, происходить, иметь, появляться, изменять(ся), продолжать(ся) и пр.

Для научной речи характерно использование глагольных форм с ослабленными лексико-грамматическими значениями времени, лицачисла, что подтверждается си-нонимией структур предложения: перегонку производят - перегонка производится; можно вывести заключение - выводится заключение и пр.

Еще одна морфологическая особенность научного стиля состоит в использовании настоящего вневременного (с качественным, признаковым значением), что необходимо для характеристики свойств и признаков исследуемых предметов и явлений: При раздражении определенных мест коры больших полушарий регулярно наступают сокращения; Углерод составляет самую важную часть растения. В контексте научной речи вневременное значение приобретает и прошедшее время глагола: Произведено n опытов, в каждом из которых принял определенное значение. По наблюдениям ученых, процент глаголов настоящего времени в три раза превышает процент форм прошедшего времени, составляя 67-85% от всех глагольных форм.

Отвлеченность и обобщенность научной речи проявляется в особенностях употребления категории вида глагола: около 80% составляют формы несовершенного вида, являясь более отвлеченно-обобщенными. Немногие глаголы совершенного вида используются в устойчивых оборотах в форме будущего времени, которое синонимично настоящему вневременному: рассмотрим…, уравнение примет вид. Многие глаголы несовершенного вида лишены парных глаголов совершенного вида: Металлы легко режутся.

Формы лица глагола и личные местоимения в научном стиле также употребляются в соответствии с передачей отвлеченно-обобщающих значений. Практически не используются формы 2-го лица и местоимения ты, вы, так как они являются наиболее конкретными, мал процент форм 1-го лица ед. числа. Наиболее частотны в научной речи отвлеченные по значению формы 3-го лица и местоимения он, она, оно. Местоимение мы, кроме употребления в значении так называемого авторского мы, вместе с формой глагола часто выражает значение разной степени отвлеченности и обобщенности в значении "мы совокупности" (я и аудитория): Мы приходим к результату. Мы можем заключить

4. Синтаксические особенности научного стиля речи

Для синтаксиса научного стиля речи характерна тенденция к сложным построениям, что способствует передаче сложной системы научных понятий, установлению отношений между родовыми и видовыми понятиями, между причиной и следствием, доказательствами и выводами. Для этой цели используются предложения с однородными членами и обобщающими словами при них. В научных текстах распространены разные типы сложных предложений, в частности с использованием составных подчинительных союзов, что вообще характерно для книжной речи: вследствие того что; ввиду того что, в то время как и пр. Средствами связи частей текста служат вводные слова и сочетания: во-первых, наконец, с другой стороны, указывающие на последовательность изложения. Для объединения частей текста, в частности абзацев, имеющих тесную логическую связь друг с другом, используются указывающие на эту связь слова и словосочетания: таким образом, в заключение и пр. Предложения в научном стиле однообразны по цели высказывания - они почти всегда повествовательные. Вопросительные предложения редки и используются для привлечения внимания читателя к какому-либо вопросу.

Обобщенно-абстрактный характер научной речи, вневременной план изложения материала обусловливают употребление определенных типов синтаксических конструкций: неопределенно-личных, обобщенно-личных и безличных предложений. Действующее лицо в них отсутствует или мыслится обобщенно, неопределенно, все внимание сосредоточено на действии, на его обстоятельствах. Неопределенно-личные и обобщенно-личные предложения используются при введении терминов, выведении формул, при объяснении материала в примерах: Скорость изображают направленным отрезком; Рассмотрим следующий пример; Сравним предложения.

Учебные задания

  1.  Какие разновидности имеет научный стиль речи?
  2.  Какие жанры относятся к научному стилю речи?
  3.  Каковы внеязыковые свойства научного стиля?
  4.  Какие типы лексических единиц включает в себя научный стиль?
  5.  Что такое термин?
  6.  Какими особенностями морфологии отличается научный стиль речи?
  7.  Какие черты характерны для синтаксиса научного стиля речи?

 

Учебный словарь

Жанры научного стиля речи - конкретные разновидности научных текстов, различающиеся по функциям и структуре, например, научная статья, монография, обзор, рецензия.

Жанры учебно-научного стиля речи - конкретные разновидности учебно-научных текстов, например, доклад, реферат, конспект, ответ.

Логичность научного изложения - свойство текста, состоящее в том, что между частями высказывания имеется упорядоченная система связей, изложение ведется непротиворечиво и последовательно, что достигается использованием особых синтаксических конструкций и типичных средств межфразовой связи.

Обобщенность научного изложения - свойство научных текстов, состоящее в том, что почти каждое слово выступает как обозначение общего понятия или абстрактного предмета. Отвлеченно-обобщенный характер речи проявляется в отборе лексического материала и особых синтаксических конструкций.

Объективность научного изложения - свойство текста, которое проявляется в изложении, анализе разных точек зрения на проблему, в сосредоточенности на предмете высказывания и отсутствии субъективного при передаче содержания, в безличности языкового выражения.

Стиль речи научный - один из функциональных стилей русского литературного языка, обслуживающий сферу науки.

Термин - слово или словосочетание, обозначающее понятие специальной области знания или деятельности и являющееся элементом определенной системы терминов. Внутри данной системы термин стремится к однозначности, не выражает экспрессии, является стилистически нейтральным.

Точность научного изложения - свойство научного текста, которое достигается использованием однозначных выражений, терминов, слов с ясной лексико-семантической сочетаемостью.

§ 1. Разновидности научного стиля речи

Жанр - форма организации речевого материала в рамках того или иного стиля речи. В жанровом отношении научная речь является одной из наиболее богатых разновидностей русской речи. Жанровое многообразие научного стиля обусловлено, прежде всего, наличием в нем множества типов текстов. Ученые-филологи, специалисты по культуре речи выделяют разное количество подстилей внутри научного стиля и дают им несовпадающие определения-наименования. Например, Д.Э. Розенталь утверждает, что научный стиль имеет следующие подстили:

  1.  научно-популярный;
  2.  научно-деловой;
  3.  научно-технический (производственно-технический);
  4.  научно-публицистический;
  5.  учебно-научный.

(Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. - М.: Высшая школа, 1987. С. 33). В учебнике для вузов "Культура русской речи" (М.: НОРМА, 2001. С. 195) функционально-стилевая классификация научного стиля речи представлена следующими разновидностями:

  1.  собственно научный;
  2.  научно-информативный;
  3.  научно-справочный;
  4.  учебно-научный;
  5.  научно-популярный.

Опираясь на данную классификацию, предлагаем описание научных текстов различных жанров, соответствующих выделенным разновидностям научного стиля.

Научный стиль речи

Научные тексты различных жанров строятся по единой логической схеме. В основании этой схемы находится главный тезис - утверждение, требующее обоснования; тезис включает в себя предмет речи (то, о чем говорится в тексте) и главный анализируемый признак (то, что говорится об этом предмете). Доказательствами главного тезиса являются аргументы (доводы, основания, приводимые в доказательстве), количество которых зависит от жанра и объема научного текста. Для более полной аргументации тезиса необходимы также иллюстрации - примеры, подтверждающие выдвинутые теоретические положения.

Текст научного стиля завершается выводом (резюме), в котором содержится аналитическая оценка проведенного исследования, намечаются перспективы дальнейших изысканий.

§ 2. Особенности собственно научного общения

Научная статья и монография - оригинальные произведения исследовательского характера, относящиеся к собственно научному стилю. Это так называемые первичные жанры научного стиля, так как они пишутся специалистами и для специалистов.

  1.  Монография - научный труд, научная книга, посвященная изучению одной проблемы, одного вопроса.
  2.  Научная статья - сочинение небольшого размера, в котором автор излагает результаты собственного исследования конкретной темы или ее части.
  3.  В эту же группу жанров входят доклад, диссертационная работа, а также курсовая работа и дипломная работа, примыкающие к другой разновидности научного стиля - учебно-научным жанрам. Тексты перечисленных жанров должны обладать свойствами, присущими любому научному тексту, - быть точными, логичными, отвлеченными и обобщенными, иметь стройную композицию.

В текстах этих жанров выделяются структурно-смысловые компоненты:

  1.  название (заголовок);
  2.  введение;
  3.  основная часть;
  4.  заключение.

Название (заголовок) научного текста - важнейшая информативная единица, отражающая тему данного произведения и соответствующая содержанию текста. Существует несколько типов заголовков:

  1.  название общего характера (введение в терминоведение; беседы о физике; асимметрия мозга и знаковых систем);
  2.  название, конкретизирующее разрабатываемые автором вопросы научной теории и практики (хранение информации в бесписьменном обществе; алгебры Ли с конечной градуировкой);
  3.  названия, отражающие особенности авторской постановки вопроса (русская орфография в историческом аспекте; поэтическая энциклопедия алхимии).

Введение (вводная часть) должно быть кратким и точным. В нем обосновывается:

  1.  выбор темы исследования;
  2.  описываются методы исследования;
  3.  формулируются цели и задачи работы.

Главной целью всякой отрасли науки является раскрытие и изучение закономерностей связи между явлениями и процессами. В круг целей научного исследования входит также раскрытие специфики объекта науки, создание типологии, объяснение явлений, описание функций, систематизация и обобщение фактов и пр.

Основная часть текста монографии, дипломной работы делится на главы в соответствии с задачами и объемом работы. В научной статье главы не выделяются, но каждое новое научное положение оформляется в новый абзац.

Заключение содержит выводы по данному исследованию или имеет форму краткого резюме.


§ 3. Особенности научно-информативного общения

Основными жанрами научно-информативного стиля речи являются:

  1.  реферат;
  2.  аннотация;
  3.  конспект;
  4.  тезисы.

Эти жанры научных текстов объединены общими свойствами: являются вторичными жанрами речи (составляются на основе уже имеющихся опорных текстов, чаще всего оригинальных, первичных, хотя тезисы могут быть и оригинальным научным произведением) и определенным образом соотносятся с учебно-научной разновидностью научного стиля речи.

Реферирование - интеллектуальный творческий процесс, включающий осмысление текста, преобразование информации аналитико-синтетическим способом и создание нового (вторичного) текста. Реферат - адекватное по смыслу изложение содержания первичного текста. Реферат отражает главную информацию, содержащуюся в первоисточнике, новые сведения, существенные данные. Подготовка рефератов - один из наиболее сложных видов самостоятельной работы, реферирование приучает человека вдумчиво работать с литературой, ориентироваться в ней, выбирая необходимую информацию. Реферат должен быть информативным, отличаться полнотой изложения, объективно передавать содержание первичного текста, корректно оценивать материал, содержащийся в первоисточнике. Реферат может быть репродуктивным, воспроизводящим содержание первичного текста, и продуктивным, содержащим критическое или творческое осмысление реферируемого источника.

Репродуктивные рефераты бывают двух видов: реферат-конспект и реферат-резюме.

  1.  Реферат-конспект содержит в обобщенном виде фактическую информацию, иллюстративный материал, сведения о методах исследования, полученных результатах и возможностях их применения.
  2.  Реферат-резюме приводит только основные положения, тесно связанные с темой текста.

Продуктивные рефераты представлены рефератом-обзором и рефератом-докладом.

  1.  Реферат-обзор составляется на основании нескольких первичных текстов, дает сопоставление различных точек зрения по конкретному вопросу.
  2.  Реферат-доклад имеет развернутый характер, наряду с анализом информации, приведенной в первоисточнике, дает объективную оценку состояния проблемы.

В структуре реферата любого типа выделяется три основных компонента:

  1.  библиографическое описание;
  2.  собственно реферативный текст;
  3.  справочный аппарат.

Как и любой научный текст, реферат имеет определенную композицию.

  1.  Вступление. Задачи вступления могут быть следующими: дать исходные данные текста (название исходного текста, где опубликован, в каком году), сообщить сведения об авторе (фамилия, имя, отчество, специальность, ученая степень, ученое звание), вскрыть смысл названия работы, чему она посвящена, в связи с чем написана.
  2.  Перечисление основных вопросов и проблем, о которых говорится в первоисточнике.
  3.  Анализ самых важных, по мнению референта, вопросов, содержащихся в исходном тексте. Проводя такой анализ, необходимо обосновать важность выбранных вопросов, кратко передать мнение автора по этим вопросам, выразить свое мнение по поводу суждений автора первоисточника.
  4.  Общий вывод о значении всей темы или проблемы реферируемого текста.

Таким образом, реферат имеет следующие признаки:

  1.  содержание реферата полностью зависит от содержания реферируемого источника;
  2.  содержит точное изложение основной информации без искажений и субъективных оценок;
  3.  имеет постоянные структуры: заголовочную часть с библиографическим описанием, собственно реферативную часть, в которой обобщаются сведения об авторах, называется основная тема и проблематика источников, дается подробное или сжатое изложение наиболее важных вопросов, делаются выводы.

В реферате используются речевые клише, характерные для данного жанра научного стиля речи:

Автор останавливается на вопросе…;

Он анализирует…;

Оценивая, он отмечает…;

Далее автор рассматривает…;

При этом он отмечает…;

Самым серьезным последствием этого является…;

Отсюда автор делает вывод, что…;

Задача, по мнению автора, заключается в том, чтобы…;

Автор рассматривает…

Предлагаем проанализировать структуру реферата и речевые клише, используемые при его написании.

  1.  Автор, название, выходные данные (библиографическое описание).
  2.  Тема статьи, книги. Указывается общая тема первоисточника. При этом можно использовать следующие выражения: Статья (книга, монография…) посвящена… (теме, вопросу, проблеме).
  3.  Композиция. Указывается, из скольких и каких структурных частей состоит источник (обычно книга). При этом используются следующие выражения: Книга (статья) состоит из (включает в себя, содержит)… (трех разделов и т.п.).
  4.  Основное содержание. Излагаются конкретные результаты или выводы автора в соответствии со структурой статьи. Могут быть использованы следующие выражения:

Во введении указывается (отмечается), что…;

В первой главе освещается…;

Автор отмечает (указывает, делает вывод), что…;

Вторая глава посвящена (содержит)…;

По мнению автора,…;

В третьей главе…;

В заключении указывается (отмечается), что…

  1.  Наличие иллюстративного материала. Отмечается наличие иллюстраций, рисунков, таблиц, других наглядных материалов. Используются такие выражения, как: Свои рассуждения автор иллюстрирует конкретными фактами и примерами, приводит рисунки, фотографии, таблицы… и т.п.
  2.  Адресат. Отмечается, для кого предназначен текст. Используются следующие выражения:

Статья предназначена для специалистов в области…;

Представляет интерес для… (широкого круга читателей) и т.п.

Аннотация - сжатая, краткая характеристика книги (статьи или сборника), ее содержания и назначения. В аннотации перечисляются главные вопросы, проблемы первичного текста, иногда характеризуется его структура, композиция. Как правило, аннотация состоит из простых предложений. Аннотация имеет две обязательные части:

  1.  содержательная характеристика первоисточника, цель автора;
  2.  адресат аннотируемого текста.

Кроме названных частей, могут быть и факультативные части:

  1.  композиция, структура первичного текста;
  2.  иллюстративный материал, приведенный в первоисточнике.

Перечисленные смысловые части аннотации оформляются с помощью речевых клише.

  1.  Характеристика содержания текста:

В статье (книге) рассматривается…;

В книге изложены…;

Статья посвящена…;

В статье даются…;

В основу работы положено…;

Автор останавливается на следующих вопросах…;

Автор затрагивает проблемы…;

Цель статьи - показать…;

Цель автора - объяснить (раскрыть)…;

Целью статьи является изучение…;

Автор ставит своей целью проанализировать…

 

  1.  Композиция работы:

Книга состоит из… глав (…частей)…;

Статья делится на … части;

В книге выделяются … главы.

 

  1.  Назначение текста:

Статья предназначена (для кого; рекомендуется кому)…;

Сборник рассчитан…;

Предназначается широкому кругу читателей…;

Для студентов, аспирантов…;

Книга заинтересует…

Приведем пример аннотации.

(Соловьев В.С. Философия искусства и литературная критика. - М., 1991.)

Владимир Сергеевич Соловьев (1853-1900) - крупнейшая фигура в общественной и культурной жизни России последней трети XIX в. Мыслитель и поэт, он завершил целую эпоху философских исканий и дал толчок новым идейным и художественным течениям XX в., в особенности символизму. Включенные в сборник сочинения В.С. Соловьева в соответствии с важнейшими темами его эстетической мысли распределены по следующим разделам: "Красота как преображающая сила", "Нравственная миссия художника", "Статьи о русских поэтах", "Энциклопедические статьи. Рецензии. Заметки".

Конспектирование - процесс мыслительной переработки и письменной фиксации основных положений читаемого или воспринимаемого на слух текста. При конспектировании происходит свертывание, компрессия первичного текста. Результатом конспектирования является запись в виде конспекта.

Конспект - особый вид вторичного текста, в основе которого лежит аналитико-синтетическая переработка информации, содержащейся в исходном тексте. Конспект выявляет, систематизирует и обобщает наиболее ценную информацию, он позволяет восстановить, развернуть исходную информацию. При конспектировании необходимо отбирать новый и важный материал, связывать его со старым, уже известным и выстраивать материал в соответствии с логикой изложения; конспект должен обладать содержательной, смысловой и структурной целостностью. С точки зрения объема (степени сжатия) конспект может быть кратким, подробным или смешанным; по степени соответствия первоисточнику - интегральным или выборочным. По количеству перерабатываемых источников конспект может быть монографическим или сводным (обзорным), с точки зрения предъявления информации конспект составляется на основе чтения или слушания. В зависимости от формы представления информации в конспекте и от степени свернутости в конспекте первичного текста различают следующие виды конспектов:

  1.  конспект-план;
  2.  конспект-схема;
  3.  текстуальный конспект.

Подготовка конспекта включает следующие этапы:

Этап 1. Выделяются смысловые части - вся информация, относящаяся к одной теме, группируется в один блок.

Этап 2. В каждой смысловой части формулируется тема с опорой на ключевые слова и фразы.

Этап 3. В каждой части выделяется главная и дополнительная по отношению к теме информация.

Этап 4. Главная информация фиксируется в конспекте в разных формах: в виде тезисов, выписок (текстуальный конспект), в виде вопросов, выявляющих суть проблемы, в виде назывных предложений (конспект-план и конспект-схема).

Этап 5. Дополнительная информация приводится при необходимости.

Работая над конспектом, необходимо помнить следующие правила:

  1.  Следует записать название конспектируемого произведения (или его частей) и его выходные данные.
  2.  Осмыслить основное содержание текста, дважды про- читав его.
  3.  Составить план - основу конспекта.
  4.  Конспектируя, оставить широкие поля для дополнений, заметок, записи терминов и имен, требующих разъяснений.
  5.  Помнить, что в конспекте отдельные фразы и даже отдельные слова имеют более важное значение, чем в подробном изложении.
  6.  Запись следует вести своими словами, что способствует лучшему осмыслению текста.
  7.  Применять определенную систему подчеркиваний, сокращений, условных обозначений.
  8.  Соблюдать правила цитирования - цитату заключать в кавычки, давать ссылку на источник с указанием страницы.

Тезирование - один из видов извлечения основной информации текста-источника с ее последующим переводом в определенную языковую форму. Сокращение при тезировании производится с учетом проблематики текстов, т.е. авторской оценки информации и дает изложение, расчлененное на отдельные положения-тезисы.

Тезисы - кратко сформулированные основные положения доклада, научной статьи. По представленному в них материалу и по содержанию тезисы могут быть как первичным, ори-гинальным научным произведением, так и вторичным текстом, подобным аннотации, реферату, конспекту. Оригинальные тезисы являются сжатым отражением собственного доклада, статьи автора. Вторичные тезисы создаются на основе первичных текстов, принадлежащих другому автору. В тезисах логично и кратко излагается данная тема. Каждый тезис, составляющий обычно отдельный абзац, освещает отдельную микротему. Если план только называет рассматриваемые вопросы, то тезисы должны раскрывать решение этих вопросов.

Тезисы имеют строго нормативную содержательно-композиционную структуру, в которой выделяются:

  1.  преамбула;
  2.  основное тезисное положение;
  3.  заключительный тезис.

Четкое логическое деление тезисного содержания подчеркивается формально или графически.

Формальное выражение логических взаимосвязей между тезисами может быть представлено следующими способами:

  1.  использованием вводных слов в начале каждого тезиса (во-первых, во-вторых);
  2.  с помощью оппозиционных фраз (внешние факторы - внутренние причины);
  3.  использованием классификационных фраз (поле глаголов действия, поле глаголов состояния, поле глаголов движения).

Графическое обозначение логики изложения осуществляется через нумерацию каждого тезиса. В тезисах, как правило, отсутствуют цитаты, примеры, что связано со стремлением к краткости.

В зависимости от стиля изложения существует два типа тезисов:

  1.  тезисы глагольного строя (имеют широкое распространение), в которых используются глагольные сказуемые; они представляют собой более краткое, чем конспект, научное описание;
  2.  тезисы номинативного строя (с отсутствием глагольного сказуемого) встречаются крайне редко, хотя это предельно лаконичный способ фиксации научной информации.

Тезисы могут начинаться следующими речевыми формами:

Известно, что…

Следует отметить, что…

Однако…

При этом важно, что…

Предполагается, что…

Специалисты ставят своей задачей…

Основная информация в тезисах может объединяться с помощью следующих соединительных лексических средств:

Ставит вопрос…

Считает…

Сравнивает…

Приводит пример…

Перечисляет…

Характеризует…

Подчеркивает…

Тезисы с точки зрения нормативности являются одним из наиболее устойчивых жанров научного стиля. Поэтому нарушение чистоты, жанровой определенности, жанровое смешение при составлении тезисов оценивается как грубое искажение не только стилистической, но и коммуникативной нормы. Среди типичных нарушений следует отметить подмену тезисов текстом сообщения, резюме, рефератом, аннотацией, проспектом, планом, смешение форм разных жанров. Подобное смешение свидетельствует об отсутствии научно-речевой культуры у автора. К тезисам предъявляются требования стилистической чистоты и однородности речевой манеры, в них недопустимы эмоционально-экспрессивные определения, метафоры и прочие включения из других стилей.

Приведем пример тезисов на тему "Алгоритмы чтения и их роль в понимании текста".

  1.  Любой текст - это языковое выражение замысла автора.
  2.  Алгоритм чтения определяет последовательность умственной деятельности при восприятии основных фрагментов текста.
  3.  Психологическая установка - это готовность человека к определенной активности, к участию в некотором процессе, к реакции на знакомый стимул или известную ситуацию.
  4.  При использовании интегрального алгоритма чтения формируется навык чтения, предусматривающий определенную последовательность рациональных действий в соот-ветствии с блоками алгоритма.
  5.  Психологи называют пониманием установление логической связи между предметами путем использования имеющихся знаний

 

Учебные задания

  1.  Какова общая логическая схема научных текстов различных жанров?
  2.  Какие жанры относятся к собственно научному подстилю?
  3.  Назовите научно-информационные жанры.
  4.  Какие существуют типы рефератов?
  5.  Какова структура реферата?
  6.  Назовите типы конспектов.
  7.  Расскажите об этапах составления конспекта.
  8.  Как составляются тезисы?
  9.  Что такое аннотация?

 

Учебный словарь

Аннотация - сжатая, краткая характеристика книги или статьи, ее содержания и назначения.

Аргумент - логический довод, служащий для подтверждения тезиса.

Введение - часть научного произведения, в которой обосновывается выбор темы исследования, описываются методы исследования, формулируются цели и задачи работы. Введение отличается краткостью и точностью изложения.

Вывод - аналитическая оценка результатов проведенного научного исследования.

Жанр - устойчивый тип публикаций, высказываний, объединенных сходными формально-содержательными признаками. Жанры складываются исторически и представляют собой разновидности функционального стиля, связанные с речевыми ситуациями и целями общения.

Заключение научного произведения - часть, содержащая выводы.

Иллюстрация - пример, подтверждающий выдвинутое теоретическое положение.

Конспект - особый вид вторичного текста, в основе которого лежит аналитико-синтетическая переработка информации, содержащейся в исходном тексте. Конспект выявляет, систематизирует и обобщает наиболее ценную информацию, позволяет восстановить, развернуть исходную информацию.

Конспектирование - процесс мыслительной переработки и письменной фиксации основных положений читаемого или воспринимаемого на слух текста. При конспектировании происходит свертывание, компрессия первичного текста. Результатом конспектирования является запись в виде конспекта.

Монография - научный труд, посвященный подробному и всестороннему исследованию одной проблемы.

Название научного произведения - важнейшая информационная единица, отражающая тему и соответствующая содержанию текста.

Реферат - адекватное по смыслу изложение содержания первичного текста.

Реферат-доклад - реферат, который включает развернутый анализ излагаемой информации и объективную оценку состояния проблемы.

Реферат-конспект - реферат, в котором передается фактическая информация, иллюстративный материал, сведения о методах исследования, результатах и возможностях их применения.

Реферат-обзор - реферат, содержащий сопоставление точек зрения по конкретному вопросу.

Реферат-резюме - реферат, содержащий изложение основных положений первичного текста.

Реферирование - интеллектуальный творческий процесс, включающий осмысление текста, преобразование информации и создание нового (вторичного) текста.

Статья научная - научное сочинение небольшого размера, в котором автор излагает результаты собственного исследования.

Подстиль научно-информативный - функции этого стиля - концентрация и обработка научной информации для повышения эффективности научных исследований.

Подстиль научно-популярный - разновидность научного стиля, предназначенная для распространения научных знаний среди широких общественных кругов.

Подстиль научно-справочный - разновидность научного стиля, выполняющая функцию обеспечения потребителя необходимой справочной информацией.

Подстиль собственно научный - основная разновидность научного стиля; функция - изложение новых оригинальных результатов; основные жанры - монография и статья.

Подстиль учебно-научный - подстиль, предназначенный для передачи научной информации учащимся, отличающийся формами и средствами изложения, соединением собственно научных и учебных целей.

Тезис - утверждение, требующее обоснования.

Тезирование - один из видов извлечения основной информации текста-источника с ее последующим переводом в определенную языковую форму. Сокращение при тезировании производится с учетом проблематики текстов, т.е. авторской оценки информации и дает изложение, расчлененное на отдельные положения-тезисы.

Тезисы - кратко сформулированные основные положения доклада, научной статьи, логично освещающие определенную тему. Каждый тезис, составляющий обычно отдельный абзац, освещает отдельную микротему.

Тезисы вторичные - тезисы, созданные на основе первичных текстов, принадлежащих другому автору.

Тезисы глагольного строя - тезисы, в которых используются глагольные сказуемые; они представляют собой более краткое, чем конспект, научное описание.

Тезисы номинативного строя - тезисы, в которых используются безглагольные предложения; предельно лаконичный способ фиксации научной информации.

Тезисы оригинальные - сжатое отражение собственного доклада, статьи автора.

 


Нормы учебно-научной речи

Учебно-научная речь - разновидность научной речи, имеющая особую сферу применения: она используется в процессе передачи и усвоения знаний, т.е. в процессе обучения. Имея общие с научной речью основные признаки, учебно-научная речь обладает и рядом особенностей, главная из которых - обучающая направленность высказывания. Чтобы овладеть законами выражения мысли в учебно-научной речи, необходимо хорошо знать коммуникативные (учебно-научные) ситуации, за которыми закреплены наиболее типичные, рас-пространенные, частотные языковые средства. Для успешного общения в учебной сфере необходимо знание минимума элементарных моделей предложений.

  1.  Например, при определении предмета используются такие речевые модели, как: что есть что; что - это что; что называется чем.
  2.  Введение термина осуществляется с помощью следующих формул: что носит название чего; что получило название чего; что имеет название чего.
  3.  Принадлежность предмета к классу определяется с помощью формул: что относится к чему; что принадлежит к чему; что входит в группу чего.
  4.  Классификация предметов может быть произведена с использованием таких выражений: что делится на что; что разделяют на что; что различается чем.
  5.  Возникновение предмета или явления описывается с помощью таких формул речи: что образуется из чего; что развивается из чего; кто создает что; кто конструирует что; кто изготовляет что.

Приведем пример учебно-научного текста.

Гроза - атмосферное явление, вызываемое бурным скоплением водяного пара и сопровождаемое электрическими разрядами. Образование грозы связано с развитием сильных токов воздуха и мощных кучевых облаков и сопровождается внезапными и обильными осадками.

В речевой учебной практике учащиеся чаще всего используют такие жанры устной монологической научной речи, как сообщение и ответ. Сообщение и ответ - выступление учащихся, тематически связанное с изучаемым материалом. Это монологическая форма устной речи, задача которой - продемонстрировать знание правил, терминов, законов и степень усвоения учебной информации. Устный воспроизводящий ответ следует рассматривать как рассуждение на темы, связанные с изучением соответствующего предмета. В таком рассуждении выделяются тезис (то, что доказывается) и аргументы. В доказательной части ответа выделяются пример и его объяснение. Таким образом, структура отличного ответа такова:

  1.  теоретическое (научное) положение (правило, определение и т.п.);
  2.  доказательная часть - пример;
  3.  объяснение примера.

Пример - это начало доказательной части ответа, на основании которой можно судить об истинных знаниях учащегося. Объяснение примера - анализ, который производится для того, чтобы разъяснить, прокомментировать, доказать выдвинутое положение. Объяснение примера показывает, насколько сознательно усвоен материал, как учащийся соотносит общее и частное, умеет доказывать выдвинутое положение, что характеризует в свою очередь степень овладения учебно-научным стилем изложения. Существует два типа объяснений примеров:

  1.  объяснение-пояснение, комментирующее выдвигаемое положение;
  2.  объяснение-толкование, раскрывающее существо рассматриваемого положения.

Часто в одном ответе используются различные типы и способы объяснений, но важно, чтобы при этом не нарушались требования к качеству объяснения примера:

  1.  соответствие теоретическому положению и приведенному примеру;
  2.  подведение данного частного случая под общее положение.

Выделяют различные виды ответов, свойственных учебно-научному общению.

Ответ-анализ формирует умение строить рассуждение от общего к частному. В основе такого ответа лежит описательная характеристика, в нем указываются признаки, свойства, части описываемого предмета, раскрывается содержание понятия. В таком ответе обязательно используются определенные понятия, которые комментируются, поясняются примерами, дополняются нужными сведениями. Отбор материала к ответу подчинен задаче - назвать предмет, описать его признаки.

Последовательность работы над составлением устного ответа-анализа следующая:

  1.  формулировка правила;
  2.  подбор примеров;
  3.  подбор комментарий (объяснение), примеров.

Приведем пример ответа-анализа.

Проверка вычитания. Вычитание можно проверить сложением. Найдем разность: 96 - 75 = 21.

Выполним проверку: 21+75 = 96. К разности прибавили вычитаемое, получили уменьшаемое. Следовательно, вычитание выполнено верно.

Ответ-обобщение формирует умение назвать предмет, описать его признаки, подобрать соответствующие языковые средства для решения этих задач. Подобные ответы исполь-зуются тогда, когда требуется создание обобщающих формулировок, например, при ответах на такие вопросы: "Каковы правила постановки знаков препинания в конце предложения?", "На основании каких признаков слова распределяются по частям речи?" Ответы на подобные вопросы строятся на выделении каких-либо признаков, принадлежащих группе явлений, языковых категорий. В результате их рассмотрения формулируется вывод-обобщение.

Ответ-группировка требует систематизации и обобщения знаний. Такие ответы формируют умение выделить какие-либо признаки предмета и сделать вывод-обобщение, подобрав соответствующие языковые средства, умение систематизировать признаки, используя соответствующие языковые средства и речевые конструкции. Приведем пример ответа-группировки.

Перестановка множителей.

От перестановки множителей произведение не изменяется 2 х 4 = 8, 4 х 2 = 8.

Известно, что умножение - это сумма одинаковых слагаемых. Первое предложение можно записать так: 2+2+2+2=8, а второе предложение - 4+4 = 8. Сумма не изменилась. Воспользовавшись определением умножения, мы увидели, что от перестановки множителей произведение не изменилось.

Овладение нормами учебно-научной речи приводит к овладению существенными для научного общения смысло-речевыми категориями, такими, например, как согласие, несогласие, сомнение, уверенность, неуверенность, комментирование, аргументирование, оценка выдвинутых аргументов, разъяснение или защита точки зрения, дополнение мысли отвечающего (говорящего), утверждение, отрицание и пр.


Учебные задания

  1.  Какие жанры относятся к учебно-научной речи?
  2.  Какие языковые формулы используются при определении предмета?
  3.  Как осуществляется введение термина?
  4.  Какие выражения используются для классификации предметов?
  5.  Чем различаются объяснение-пояснение и объяснение-толкование?
  6.  Какова структура отличного ответа?
  7.  Охарактеризуйте ответ-анализ, ответ-обобщение, ответ-группировку.

Учебный словарь

Объяснение-пояснение - объяснение, комментирующее выдвигаемое положение.

Объяснение примера - анализ примера, который производится для того, чтобы разъяснить, прокомментировать, доказать выдвинутое положение. Объяснение примера показывает, насколько сознательно усвоен материал, как учащийся соотносит общее и частное, умеет доказывать выдвинутое положение, что в свою очередь характеризует степень овладения учебно-научным стилем изложения.

Объяснение-толкование - объяснение, раскрывающее существо рассматриваемого положения.

Ответ-анализ - ответ, который формирует умение строить рассуждение от общего к частному. В основе такого ответа лежит описательная характеристика, в нем указываются признаки, свойства, части описываемого предмета, раскрывается содержание понятия, обязательно используются определения понятия, которые комментируются, поясняются примерами, дополняются какими-либо сведениями.

Ответ-группировка - ответ, который требует систематизации и обобщения знаний. Такие ответы формируют умение выделить какие-либо признаки предмета и сделать вывод-обобщение, подобрав соответствующие языковые средства, умение систематизировать признаки, используя соответствующие языковые средства и речевые конструкции.

Ответ-обобщение - ответ, который формирует умение назвать предмет, описать его признаки, подобрать соответствующие языковые средства для решения этих задач.

Пример языковой - начало доказательной части ответа, на основании которой можно судить об истинных знаниях учащегося.

Речь учебно-научная - использование учебно-научного стиля в педагогическом общении.


§ 1.Квалификационная работа бакалавра:краткая характеристика структуры и содержания
§ 
2.Квалификационная работа магистра: краткая характеристика структуры и содержания
§ 
3. Логика научного изложения содержания квалификационной работы (смысловая структура квалификационной работы как учебно-научного текста)
§ 
4.Цитирование.Система ссылок
§ 
5.Оформление библиографического аппарата
§ 
6.Представление отдельных видов текстового материала:сокращенные обозначения
    
Учебные задания
    
Учебный словарь

 

 

 

§ 1. Квалификационная работа бакалавра: краткая характеристика структуры и содержания

Квалификационная работа бакалавра завершает подготовку специалиста (I ступень высшего образования) и демонстрирует его готовность решать теоретические и практические задачи в сфере будущей профессиональной деятельности. В квалификационной работе студент должен показать прочные теоретические знания по избранной теме, умение проблемно изложить теоретический материал, умение изучать и обобщать литературные источники, решать практические задачи, делать выводы и предложения, проводить анализ и выполнять необходимые расчеты. Основные цели квалификационной работы следующие:

  1.  систематизация и углубление теоретических и практических знаний по избранной специальности, их применение при решении конкретных профессиональных задач;
  2.  приобретение навыков самостоятельной работы;
  3.  овладение методикой исследования, обобщения и логического изложения материала.

Квалификационная работа должна отвечать общим требованиям, основными из которых являются следующие:

  1.  целевая направленность;
  2.  четкость построения;
  3.  логическая последовательность изложения материала;
  4.  глубина исследования и полнота освещения вопросов;
  5.  конкретность изложения результатов работы;
  6.  доказательность выводов и обоснованность рекомендаций;
  7.  грамотное (соответствующее требованиям) оформление.

Тематикаквалификационных работ бакалавров разрабатывается выпускающими кафедрами высших учебных заведений и должна отвечать профилю специальности студентов-выпусников, быть актуальной, соответствовать состоянию и перспективам развития науки и техники и способствовать решению конкретных задач, стоящих перед организациями и предприятиями. Как правило, тема дипломной работы является продолжением исследований, проводимых в процессе написания курсовых работ.

Квалификационная работа бакалавра имеет, как правило, четкую структуру, включающую обязательные элементы.

Структурными элементами дипломной работы являются:

  1.  Титульный лист.
  2.  Содержание (оглавление).
  3.  Введение.
  4.  Основная часть.
  5.  Заключение.
  6.  Список литературы.
  7.  Приложения (факультативно).
  8.  Графический материал (факультативно).

Титульный лист является первой страницей квалификационной работы и заполняется по строго определенным правилам. В верхнем поле указывается полное наименование министерства (ведомства), в системе которого функционирует данное учебное заведение, полное наименование вуза, факультета и кафедры, на которой выполнена работа. В среднем поле указываются фамилия, имя, отчество автора работы (в именительном падеже), курс, группа, заглавие квалификационной работы, которое должно быть по возможности кратким, точным и соответствовать основному содержанию работы. Далее - ближе к правому краю титульного листа - указывается фамилия, имя, отчество, ученая степень, ученое звание, должность научного руководителя или консультанта данной работы. В нижнем поле титульного листа указывается место выполнения работы и год ее написания.

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ОРДЕНА ДРУЖБЫ НАРОДОВ 
РОССИЙСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ДРУЖБЫ НАРОДОВ

ФАКУЛЬТЕТ: ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ 
КАФЕДРА: ОБЩЕГО И РУССКОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ 
КУРС: 4 
ГРУППА: ФЯБ-41

ВЕРХОТУРОВА ТАТЬЯНА АЛЕКСАНДРОВНА

КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА БАКАЛАВРА

ТИПОЛОГИЯ МНОГОЗНАЧНОСТИ В ЛЕКСИКЕ

РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ

Научный руководитель: кандидат филологических наук, 
доцент М.В. Лысякова

МОСКВА - 2002

В содержании (оглавлении) последовательно приводятся все заголовки квалификационной работы: названия глав, разделов, параграфов, кроме подзаголовков, даваемых в под-бор с текстом, и указываются страницы, с которых начинаются каждая глава, раздел или параграф. Заголовки оглавления должны точно повторять заголовки в тексте и точно отражать содержание относящегося к ним текста. Не допускаются сокращения или изменения формулировок, их последовательности или соподчиненности по сравнению с заголовками в тексте квалификационной работы.

Образец оформления содержания квалификационной работы бакалавра (приводится с изменениями по изданию: Научные работы: Методика подготовки и оформления / Авт.- сост. И.Н. Кузнецов. - 2-е изд., перераб. и доп. - Минск: Амалфея, 2000. С. 397).

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ..............………………………………………………………3-7

ГЛАВА 1. ЭКОНОМИЧЕСКОЕ СОДЕРЖАНИЕ ОСНОВНЫХ 
ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ФОНДОВ И СИСТЕМА 
ПОКАЗАТЕЛЕЙ ИХ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
……................………........8-25

1.1 Основные производственные фонды как 
экономическая категория……….....................................................................8

1.2 Система показателей использования основных 
производственных фондов……………..........……….…..............................16

ГЛАВА 2. АНАЛИЗ УРОВНЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОСНОВНЫХ 
ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ФОНДОВ
…………….....…….....................25-42

2.1 Динамика обобщающих показателей использования 
основных производственных фондов……...……........................................25

2.2 Корреляционный анализ использования основных 
производственных фондов…………..….........…………..............................33

ГЛАВА 3. ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ УЛУЧШЕНИЯ 
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОСНОВНЫХ ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ 
ФОНДОВ
……............................................................……........................42-60

3.1 Повышение технического уровня производства - 
основа улучшения использования основных фондов…..............................42

3.2 Совершенствование организации производства и труда 
на предприятии…...........................................................................................53

ЗАКЛЮЧЕНИЕ………….……………………………............................62-70

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ………….........…..71-75

ПРИЛОЖЕНИЯ……………………………………….........……………76-80

Во введении обосновывается выбор темы исследования, определяется ее актуальностьновизна, формулируется проблема и круг вопросов, необходимых для ее решения; определяется цель работы с расчленением на взаимосвязанный комплекс задач; указываются объект исследования, используемые методы и методики анализа, дается характеристика используемой литературы. Следует помнить, что объектом научно-теоретического исследования выступает не отдельное явление, а целый класс сходных явлений и ситуаций, их сово-купность. Цель и непосредственные задачи исследования состоят в том, чтобы найти общее у ряда единичных явлений, вскрыть законы, по которым возникают, функционируют, развиваются такого рода явления. Методика исследования - это совокупность приемов, способов изучения объекта, порядок их применения и интерпретации полученных с их помощью результатов. Методика зависит от характера объекта изучения, методологии, цели исследования, разработанных методов, общего уровня квалификации исследователя.

Основная часть. Квалификационная работа бакалавра содержит, как правило, три главы, каждая из которых делится на три-четыре раздела или параграфа. Первая глава носит общетеоретический (методологический) характер, в ней на основе изучения работ отечественных и зарубежных авторов излагается сущность исследуемой проблемы, рассматривают-ся различные подходы к ее решению, дается их оценка, обосновывается и излагается позиция автора работы. Это глава является теоретической базой материала, излагаемого в сле-дующих главах. Вторая глава носит аналитический характер: в ней проводится анализ изучаемой проблемы с использованием различных методов исследования. При этом не следует ограничиваться констатацией фактов, необходимо выявлять тенденции и перспективы развития изучаемого объекта. Эта глава является непосредственным исследованием конкретной научной проблемы, каких-либо объектов, категорий, единиц данной отрасли науки или техники. От полноты и качества выполнения второй главы зависит обоснованность и глубина практических выводов и предложений, содержащихся в третьей главе квалификационной работы. Третья глава, как правило, является проектной. В ней разрабатываются рекомендации и предложения, которые должны носить конкретный характер, быть доведены до стадии разработки, обеспечивающей их практическое применение. Содержание глав основной части квалификационной работы должно точно соответствовать выбранной теме и полностью ее раскрывать Обязательным является логическая связь глав и частей квалификационной работы, последовательность изложения на протяжении всей работы.

В заключении последовательно излагаются теоретические и практические выводы, результаты исследования, полученные автором. Выводы должны быть сформулированы кратко, четко, давать исчерпывающее представление о содержании, значимости и обоснованности разработок. Как правило, выводы оформляются в виде тезисов (по пунктам) и должны последовательно отражать основные результаты, полученные по теории вопроса, проведенному автором диплома анализу исследуемого материала и перспективам дальнейшего изучения данной проблемы, внедрению результатов исследования в практику. Сформулированные в работе выводы должны отвечать следующим методическим требованиям: быть всесторонне аргументированными, обобщать основные итоги исследования, логически следовать из проанализированного в работе материала и обобщать его.

Список использованной литературы - обязательная часть дипломной работы, состоящая из отдельных позиций. Каждая позиция представляет собой самостоятельное библиографическое описание. Библиографические списки могут иметь следующее построение: алфавитное, хронологическое, алфавитно-хронологическое, нумерационное, систематическое. Правила оформления списка литературы будут изложены в следующих параграфах.

Приложения включают различный вспомогательный материал: таблицы, схемы, графики, промежуточные расчеты, инструкции, иллюстрации, заполненные формы документов и пр. Если приложений более десяти, то их следует объединять по видам: результаты исследований, промежуточные математические расчеты и т.д.

Графический материал является обязательной частью квалификационной работы по многим специальностям технического, естественнонаучного и гуманитарного профиля. Он должен быть органически связан с содержанием работы и иллюстрировать основные положения анализа и проектирования.

Объем квалификационной работы бакалавра не должен превышать 70-80 страниц машинописного текста. Необходимо соблюдать и пропорциональность частей работы: введение обычно занимает 4-7 страниц, заключение - 7-8 страниц, список использованной литературы - 3-4 страницы, большую часть квалификационной работы занимает основная часть.

Важнейшим этапом подготовки квалификационной работы к защите является ее оформление. Прежде всего, работа должна быть написана грамотно, быть тщательно вычитанной и выверенной, исключать орфографические, пунктуационные, стилистические и фактические ошибки. Работа печатается на пишущей машинке или набирается и распечатывается с помощью компьютера на одной стороне стандартных листов белой односортной бумаги формата А4 (210 х 297 мм). Шрифт компьютерного набора - Times New Roman, размер шрифта - 14, междустрочный интервал - полуторный (на машинке - через два интервала), выравнивание по ширине, переносы запретить, поля: левое - 30 мм, правое - 10 мм, верхнее и нижнее - 15-20 мм. Схемы, формулы, рисунки и таблицы могут быть выполнены черной тушью. Страницы дипломной работы нумеруются арабскими цифрами, нумерация сквозная по всему тексту, начиная с титульного листа, однако на титульном листе номер страницы не проставляется. Иллюстрации, таблицы, расположенные на отдельных страницах, включаются в общую нумерацию страниц. "Содержание", "Введение", главы квалификационной работы, "Заключение", "Список литературы", "Приложения" набираются (печатаются) с новой страницы. Заголовки глав следует располагать по центру строки, печатать прописными буквами полужирным шрифтом, не подчеркивая. Переносы слов в заголовках не допускаются.

Публичная защита квалификационной работы бакалавра проходит на заседании государственной экзаменационной комиссии (ГЭК). В выступлении на защите дипломник должен отразить актуальность темы, теоретические и методические положения, на которых базируется исследование, изложить полученные результаты, выдвинуть конкретные предложения по решению данной проблемы и практическому применению результатов проведенного исследования. После выступления студента оглашается отзыв научного руководителя, внешние (из другого вуза или научного учреждения) или внутренние (с других кафедр данного учебного заведения) рецензии, затем дипломник отвечает на замечания рецензента, а также отвечает на вопросы, заданные членами ГЭК и присутствующими на заседании. По окончании публичной защиты ГЭК на закрытом заседании обсуждает результаты защиты работ и принимает решение о присвоении студенту-дипломнику соответствующей квалификации - степени бакалавра.

§ 2. Квалификационная работа магистра: краткая характеристика структуры и содержания

Квалификационная работа магистра (магистерская диссертация) завершает подготовку специалиста в магистратуре (II ступень высшего образования) и является выпускной учебно-исследовательской работой, самостоятельным научным исследованием, выполняемым под руководством научного руководителя. Структура магистерской диссертации в основном соответствует структуре квалификационной работы бакалавра, проанализированной в первом параграфе. С содержательной же стороны магистерская диссертация значительно отличается от дипломной работы бакалавра, так как имеет больший объем (до 100 страниц машинописного текста), строится на привлечении более обширного материала, отличается глубиной проводимого анализа и теоретической значимостью выводов, практической направленностью полученных результатов. По некоторым параметрам диссертация магистра приближается к диссертации на соискание ученой степени кандидата наук и должна отвечать следующим требованиям:

  1.  соответствовать современному уровню развития науки;
  2.  представлять собой разработку актуальной для науки и практики темы;
  3.  содержать принципиально новый материал, включающий описание новых фактов, явлений и закономерностей или интерпретацию ранее известных положений с других научных позиций или в другом аспекте;
  4.  иметь внутреннее единство;
  5.  отличаться обоснованностью суждений и точностью приводимых данных;
  6.  содержать всесторонне аргументированные выводы, являющиеся логическим следствием анализа изучаемого материала, обобщающие основные итоги исследования;
  7.  содержать выводы, отличающиеся новизной и значимостью;
  8.  содержать результаты, свидетельствующие о наличии у автора навыков научной работы в избранной области профессиональной деятельности, доказывать его способность к ведению самостоятельных научных исследований, решению конкретных научных задач.

Одним из важнейших этапов подготовки магистерской диссертации является выбор ее темы, которая должна обладать свойствами актуальности и новизны. Как правило, темы магистерских диссертаций определяются высшим учебным заведением, в котором проходит подготовку соискатель. Студенту-магистру предоставляется право выбора темы квалификационной работы. Тема и научный руководитель диссертации утверждаются в начале первого года обучения в магистратуре.

Так как магистерская диссертация является квалификационной работой, ее оценка осуществляется не только на основании теоретической научной ценности, актуальности темы и прикладного значения полученных результатов, но и по уровню методической подготовки этого труда, что находит отражение, прежде всего, в его композиции. Безусловно, исследователь вправе избирать такой порядок организации и расположения материала, который наиболее убедительно и последовательно раскрывает его творческий замысел. Однако традиционно сложилась определенная композиционная структура научного произведения данного жанра, которая способствует всестороннему и глубокому раскрытию содержания диссертационной работы:

  1.  Титульный лист.
  2.  Оглавление.
  3.  Введение.
  4.  Основная часть (3-4 главы).
  5.  Заключение.
  6.  Библиография.
  7.  Приложения (факультативно).
  8.  Вспомогательные указатели (факультативно).

Характеристика титульного листа и оглавления квалификационной работы представлена в предыдущем параграфе. Приведем образцы титульного листа и оглавления диссертации на соискание ученой степени магистра филологии, которые отвечают требованиям, предъявляемым к их оформлению.

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ОРДЕНА ДРУЖБЫ НАРОДОВ 
РОССИЙСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ДРУЖБЫ НАРОДОВ

ФАКУЛЬТЕТ: ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ 
КАФЕДРА: ОБЩЕГО И РУССКОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ 
НАПРАВЛЕНИЕ: ФИЛОЛОГИЯ 
СПЕЦИАЛИЗАЦИЯ: ЯЗЫКОЗНАНИЕ

СОКОЛОВА ИРИНА ВЛАДИМИРОВНА

ЛЕКСИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ 
В ЯЗЫКЕ СОВРЕМЕННОЙ ПРЕССЫ

ДИССЕРТАЦИЯ

НА СОИСКАНИЕ УЧЕНОЙ СТЕПЕНИ 
МАГИСТРА ФИЛОЛОГИЧЕСКИХ НАУК

НАУЧНЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ: д.ф.н., профессор Г.П. Мельников

ЗАВЕДУЮЩИЙ КАФЕДРОЙ: академик МАН ВШ, 
д.ф.н., профессор Л.А. Новиков

МОСКВА - 2000

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………….………………………3-9

ГЛАВА 1. СЕМАНТИЧЕСКИЕ ПРОЦЕССЫ В ЛЕКСИКЕ ГАЗЕТЫ 
НОВЕЙШЕГО ПЕРИОДА
………………..……………………....…......................10-27

1.1 Изменения идеологических коннотаций…………...……………….............….….10

1.2 Переориентация номинаций…………..…………………….…………............…..16

1.3 Детерминологизация лексики…..……………………………………….............…19

1.4 Актуализация некоторых лексических групп………………....……...…..........…..23

ГЛАВА 2. СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ПРОЦЕССЫ В ЛЕКСИКЕ 
ГАЗЕТЫ
………………………………..................................………..........................28-51

2.1 Морфологические способы словообразования……………….………...............…28

2.2 Универбация. Способы образования универбов…………..………..................….35

2.3 Способы образования сложных слов…………………..…………..................…....40

2.4 Инициальная аббревиация……….………………………….……….................…..43

2.5 Неузуальное словообразование. Окказионализмы в современной 
публицистике……………………………………………..……………….…..................46

ГЛАВА 3. СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ ЛЕКСИКИ 
СОВРЕМЕННОЙ ПРЕССЫ
…………………...................……...........…………….52-65

3.1 Употребление стилистически сниженных, негативно оценочных 
лексических средств….……………………………………………………….................52

3.2 Эвфемизмы в газетных текстах………………………………….….........................60

ГЛАВА 4. ИНОЯЗЫЧНАЯ ЛЕКСИКА В ЯЗЫКЕ ГАЗЕТЫ…….......….....…...66-84

3.3 Условия активизации заимствования иноязычной лексики….…..…...................66

3.4 Экстралингвистические и языковые причины заимствования….….....................72

3.5 Изменения семантики заимствованных слов……………………….................…..79

ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………….…………………………...………........85-94

БИБЛИОГРАФИЯ……………………………………………………………...........95-99

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ……………………………………….…. ………..........100

Важной, ответственной частью магистерской диссертации является введение, которое содержит квалификационные характеристики исследования, ориентирует читателя в ходе дальнейшего изложения материала, раскрытия темы диссертации. Введение обычно занимает 5-10 страниц машинописного текста и характеризует следующие аспекты содержания:

  1.  актуальность темы исследования;
  2.  проблема исследования;
  3.  цель исследования;
  4.  объект исследования;
  5.  предмет исследования;
  6.  гипотеза исследования;
  7.  методологическая основа исследования;
  8.  методы исследования;
  9.  научная новизна;
  10.  теоретическая значимость исследования;
  11.  практическая значимость исследования;
  12.  база исследования, характеристика фактического материала;
  13.  экспериментальная база исследования;
  14.  основные этапы исследования;
  15.  положения, выносимые на защиту;
  16.  достоверность основных положений и выводов;
  17.  апробация (факультативно);
  18.  внедрение результатов (факультативно);
  19.  структура и объем диссертации.

Актуальность темы - обязательное требование к диссертации магистра, поэтому введение магистерской работы должно начинаться обоснованием актуальности выбранной те-мы. Являясь квалификационной работой, диссертация магистра демонстрирует умение автора выбрать тему исследования, вскрывает степень его понимания данной научной проблемы, умение оценить ее с точки зрения современности и социальной значимости. Обоснование актуальности не должно быть многословным: в пределах 1-2 машинописных страниц соискатель должен вскрыть суть проблемы, однозначно ее сформулировать, показать, где проходит граница между изученным и еще неизвестным. Специфической чертой научной проблемы, в отличие от требующего разрешения вопроса, является то, что для ее решения необходимо выйти за рамки уже достигнутого знания. Поэтому для обоснования актуальности и научной новизны своего исследования диссертант должен сообщить о степени изученности выбранной темы, составив краткий обзор литературы, цель которого - показать недостаточную разработанность темы и своевременность предпринятого исследования. От формулировки научной проблемы и доказательства того, что та часть проблемы, которая стала темой диссертации, еще не получила разработки или достаточно глубокого освещения в специальной литературе, необходимо перейти к формулировке цели исследования, а также указать конкретные задачи, которые стоят на пути ее решения. Формулировки задач должны быть содержательными, четкими и точными, так как именно эти формулировки становятся названиями глав и параграфов, а описание решения поставленных задач составляет содержание глав диссертационной работы.

Обязательной частью введения является формулировка объекта и предмета исследования. Являясь категориями научного процесса, объект и предмет соотносятся как общее и частное: объект - это процесс или явление, порождающее проблемную ситуацию и избранное для изучения, а предмет - это то, что находится в границах объекта. В объекте выделяется та его часть, которая служит предметом исследования и определяет тему диссертации, обозначенную на титульном листе как ее заглавие.

Значительную часть введения диссертационной работы составляет описание различных элементов научного процесса. Прежде всего, это указание на методологические основы проведенного исследования, а также характеристика методов исследования, являющихся инструментом достижения поставленной цели. В этой части введения указывается, на каком конкретном материале выполнена работа, характеризуются основные источники получения научной и практической информации (официальные, научные, литературные, библиографические и пр.). Введение завершается описанием структуры диссертации: дается перечень структурных элементов работы (указываются количество и названия глав и частей), обосновывается последовательность их расположения.

Содержание глав основной части должно соответствовать теме диссертационной работы и полностью ее раскрывать. Эти главы демонстрируют умение соискателя логично, аргументированно, последовательно и в то же время сжато излагать материал. Изложение и оформление содержания основной части должно соответствовать требованиям, предъявляемым к диссертациям на соискание ученой степени магистра.

После глав основной части диссертации следует заключение, обусловленное логикой проведения исследования и описания его результатов. Это синтез научной информации, накопленной в основной части работы: последовательное, логически стройное изложение полученных результатов и анализ их соотношения с общей целью и конкретными задачами исследования, сформулированными во введении. Основное содержание заключительной части диссертации составляет новое по отношению к исходному, "выводное" знание, выносимое на обсуждение, и оценку в процессе публичной защиты диссертации. В заключении необходимо дать оценку проделанной работы, указать, какие запланированные и побочные научные результаты были получены, каковы перспективы данного исследования и какие научные задачи встают в этой связи. Ценность теоретических данных может быть повышена, если автор выскажет практические предложения по применению полученных результатов. Составленное по такому плану заключение продемонстрирует уровень профессиональной зрелости и научную квалификацию соискателя степени магистра наук.

После заключения следует библиография или список использованной литературы, отражающие самостоятельную творческую работу диссертанта. Каждый включенный в список литературный источник должен иметь отражение в рукописи диссертации. Если диссертант цитирует работы других авторов или заимствует данные, полученные другими исследователями, он должен во внутритекстовых или подстрочных ссылках указывать на их источник. Не рекомендуется включать в библиографию работы, на которые не ссылается диссертант в основном тексте и которые фактически не были использованы соискателем.

Защита выпускной работы - магистерской диссертации обычно происходит в завершающем семестре магистратуры. Соискатель степени магистра представляет в Государственную аттестационную комиссию диссертационную работу и отзыв научного руководителя. Процедура защиты магистерской диссертации, в отличие от защиты диссертации кандидата наук, не требует назначения официальных оппонентов. Однако работа направляется на рецензирование специалисту в данной области науки, как правило не являющемуся сотрудником той кафедры высшего учебного заведения, на которой проходила подготовка студента-магистра и по которой будет проводиться защита магистерской диссертации. Защита магистерской диссертации в высших учебных заведениях, имеющих государственную аккредитацию, происходит публично на заседании Государственной аттестационной комиссии.

§ 3. Логика научного изложения содержания квалификационной работы (смысловая структура квалификационной работы как учебно-научного текста)

Как отмечалось ранее, любой текст научного стиля характеризуется смысловой законченностью, целостностью, связанностью и логичностью. Специфика научного познания, зак-лючающаяся в стремлении познать научную истину, диктует необходимость объективного изложения - основной стилеобразующей черты научной речи. Это в полной мере относится и к такому жанру научного текста, как квалификационная работа. Язык и стиль квалификационной работы как разновидности письменной научной речи сложились под влиянием академического этикета - устоявшихся форм устного и письменного общения ученых между собой, суть которого заключается в изложении собственной и интерпретации привлекаемых точек зрения с целью обоснования научной гипотезы, постижения научной истины. Наиболее характерной особенностью языка письменной научной речи является формальнологический способ изложения материала, что находит воплощение и в системе речевых средств. Научное изложение, как правило, включает определения, описания, повествования, рассуждения. Однако в современном научном тексте собственно описательные, повествовательные и другие тексты встречаются довольно редко, чаще наблюдается совмещение разных способов изложения при сохранении доминирующих особенностей перечисленных видов изложения.

Описание представлено в научном стиле довольно широко и характеризуется наибольшей простотой и четкостью организации. Цель описания - раскрытие признаков предмета, создание подробного детального представления о каком-либо предмете через множество отличительных признаков, перечи- сление одновременных явлений. В описании в определенной последовательности перечисляются признаки, свойства, черты какого-либо предмета или явления и устанавливаются связи между ними, причем так, чтобы у читателя сложилось законченное представление о них. Элементы описания располагаются по степени значимости: каждый последующий элемент добавляет новые сведения к предыдущему. Описание как форма изложения информации в естественных и технических науках используется при описании новых материалов, техники, приборов, опытов, экспериментов. Поэтому различают описания предметов, действий и процессов. Предметом описания обычно являются качество, размеры, протяженность, пространство и пр. В текстах-описаниях используются различные приемы: сравнение, противопоставление, аналогия и др. Конкретный характер описаний изучаемых явлений, фактов и процессов почти полностью исключает индивидуальные особенности речи, эмоциональность и изобразительность. В научной речи уже сформировались стандартные формы представления описаний, в частности, описание экспериментов проводится обычно с использованием форм страдательных причастий (было проанализировано, описано…, получено…). Описание превалирует над другими видами научного изложения в таких науках, как, например, химия, ботаника, география; в математике же подобная форма научного текста практически не встречается:

Пастушья сумка - однолетнее травянистое растение из семейства крестоцветных (Cruciferae). Листья стеблевые и прикорневые. Цветки в кистях мелкие, белые или розовые. Цветет с апреля до осени. Плод - стручок, напоминающий по виду сумку (отсюда и название). В России распространено повсеместно.

Повествование - это изложение последовательности действий и состояний, информация о событиях, развивающихся в хронологической последовательности. Объектом повест-вования может быть процесс или событие, имеющие временную протяженность и определенные временные границы, в рамках которых они изменяются. Повествование фиксирует отдельные стадии изменения объекта - от начальной стадии до его конечного состояния - схема такого повествования включает начало, развитие и конец события. Тексты-повествования характеризуются цепочечной связью предложений, порядок изложения в таких текстах определяется хронологической последовательностью фактов и их смысловой связью друг с другом. Повествованиями являются, например, биографические справки об известных ученых, исторических деятелях, рассказы о событиях истории, информация о последовательности проведения какого-либо эксперимента, этапах технологического процесса и пр.

Дальнейшая борьба против будапештской группировки врага велась силами 2 и 3-го Украинского фронтов. После завершения Белградской операции 57-я армия и фронтовые средства усиления 3-го Украинского фронта были переброшены в конце октября - начале ноября из района Белграда на левый берег Дуная, в район к югу от Байи. Сюда же подходила переданная из резерва Ставки 4-я гвардейская армия. В ночь на 7 ноября 1944 года началось форсирование Дуная силами 57-й армии в районе югославских населенных пунктов Батины и Апатина. 17 дней шли упорные бои за плацдармы, за их расширение и слияние в один. С этого плацдарма и началось наступление, поддержанное 17-й воздушной армией.

(Великая Отечественная война Советского Союза 1941-1945. Краткая история. - М.: Военное издательство Министерства обороны СССР, 1965. С. 414).

Основную долю научного текста обычно составляют рассуждения, целью которых является доказательство истин, выявленных в результате изучения фактов окружающей действительности. Характерная черта рассуждения - установление и изложение причинно-следственных (т.е. выводных) отношений. Рассуждение раскрывает процесс логического вывода нового знания и сообщает это знание, при этом предметом изложения выступает процесс получения новых знаний об объектах, а не сами эти объекты. Простое рассуждение объясняет одну мысль и формулирует один вывод, более сложное рассуждение содержит несколько мыслей и несколько выводов или один обобщающий вывод. Рассуждение может быть представлено следующими речевыми составляющими: объяснение нового понятия или явления; введение (нового) термина; введение и объяснение формулы, закона; цепь суждений, доказывающих авторскую точку зрения; обоснование позиции автора. Разновидностью рассуждения является доказательство, наиболее часто встречающееся в математике. В состав научного текста-повествования и текста-рассуждения входят выводы. Вывод - это итог познания, необходимый компонент смысловой структуры научного текста.

Основные герои Гюго - люди, униженные, обездоленные, презираемые "обществом". Наделяя их высокими моральными качествами, Гюго вызывает горячее сочувствие к своим героям, убежденность в справедливости их борьбы за лучшую жизнь, в их праве на счастье. Именно с демократическим содержанием творчества Гюго связаны и многие характерные черты его стиля. Увлекательность сюжета, подчеркнутый драматизм ситуаций в произведениях Гюго в какой-то мере происхождением своим обязаны популярным в то время жанрам - мелодраме, газетному роману-фельетону. Однако в произведениях Гюго эти черты приобретают совершенно иную художественную ценность, войдя в качестве одного из компонентов в литературный стиль французского демократического романтизма (Соловцова Л. Джузеппе Верди: Монография. 4-е изд. - М.: Музыка, 1986. С.146.)

Важное место в научном изложении занимают определения. Определение обычно основано на формально-логическом принципе и строится через указание на род и видовое отличие, т.е. имеет следующие составляющие:

  1.  наименование видового понятия;
  2.  связка нулевая, вербально не выраженная, или оформленная с помощью лексических единиц: есть, является, называется, представляет собой;
  3.  наименование родового понятия;
  4.  указание на признак - видовое отличие, выделяющее данное видовое понятие внутри рода.

Одуванчик - сорное многолетнее травянистое растение из семейства сложноцветных. Как видно из примера, определяемое понятие (одуванчик) соотносится с ближайшим родом, к которому оно принадлежит (травянистое растение); в определении этого понятия содержатся также признаки, являющиеся специфическими для данного понятия - его видовые отличия (сорное, многолетнее).

Научное определение должно отвечать ряду требований, обусловленных логическими законами:

  1.  должно быть соразмерным (объемы определяемого и определяющего понятия адекватны);
  2.  не должно быть только отрицательным;
  3.  не должно содержать тавтологии;
  4.  не должно быть образным, метафоричным.

Как отмечалось выше, ведущей составляющей оформления текста квалификационной работы является его рубрикация, т.е. деление текста на части, графическое отделение одной части от другой, использование при этом заголовков (глав, разделов, параграфов), нумерации и т.п. Рубрикация в квалификационной работе отражает логику научного исследования и предполагает деление рукописи на отдельные логически соподчиненные части. Простейшей рубрикой научного текста является абзац-отступ вправо в начале первой строки каждой части текста. Абзац рассматривается как композиционный прием, используемый для объединения ряда предложений, имеющих общий предмет изложения, разбиение на абзацы придает изложению завершенный характер. В отличие от предложения, абзац имеет общую тему, объединяющую его со всем текстом. Поэтому правильное разбиение текста квалификационной работы на абзацы, характеризующиеся логической целостностью, облегчает ее чтение и восприятие.

Каждый из рассмотренных видов научного изложения, которые могут быть использованы в квалификационной работе, как и любой научный текст в целом, строится по определенной логической схеме, включающей необходимые структурные элементы - предложение и абзац. Структурные составляющие научного текста иерархически организованы, взаимозависимы:

текст фрагмент (сверхабзац) абзац предложение

Текст состоит из фрагментов, включающих абзацы, состоящие из предложений. В письменной речи при прямом порядке слов начало предложения обычно содержит уже известную, знакомую информацию - это тема предложения. Новая же информация обычно помещается в конце предложения - это ядро предложения, его информационный центр (или рема). Абзац - часть текста от одного отступа до следующего. Формальным показателем абзаца является красная строка, предупреждающая о дальнейшем следовании новой темы, мысли, информации. Абзац как структурный элемент научного текста понимается трояко: графически (как фрагмент текста от одной красной строки до другой), синтаксически (как часть текста), композиционно (как элемент содержания, обладающий относительной смысловой законченностью: смысл одной фразы в абзаце связан со смыслом других фраз).

Классической формой абзаца является абзац-тема. Такой абзац начинается формулировкой темы, образуя своеобразный заголовок, продолжается ее разработкой, а завершается подведением итога сказанному (абзац-тема может существовать и в усеченной форме, т.е. не иметь завершающего тезиса). С точки зрения структуры абзац-тема представляет собой подобие главы, параграфа, какого-либо относительно законченного фрагмента повествования.

В отличие от предложения, информативный центр абзаца обычно находится в начале абзаца, в классически построенном абзаце научного текста главную мысль выражают первое и второе предложения. Предложения в абзаце могут быть связаны двумя типами связи - цепочечной и параллельной. Цепочечная (или последовательная) связь предполагает дублирование в начале следующего предложения той новой информации, которая содержится в предыдущем предложении. Средства цепочечной связи различны - дублироваться может слово, несущее новую информацию (лексический повтор), его синоним (синонимический повтор), заменяющее его местоимение (местоименный повтор). Цепочечная связь, реализуемая разными видами повторов, может придавать научному изложению монотонность, делать его малоинтересным. Приведем пример цепочечной связи предложений в абзаце и абзацев в тексте на основе лексического повтора:

Все вещественные тела, одни больше, другие меньше, изменяют свою формуИзменение формы тела называется деформацией. Если деформация тела мала, то тело можно считать абсолютно твердым.

Абсолютно твердым телом называется тело, расстояние между двумя точками которого не изменяется (приводится по изданию: Колесникова Н.И. От конспекта к диссертации: Учебное пособие по развитию навыков письменной речи. - М.: Флинта: Наука, 2002. С. 60).

Параллельная связь предложений внутри абзаца наблюдается при повторении в начале следующего предложения уже известной информации, т.е. тема первого предложения яв-ляется и темой последующих предложений.

Иконическая мотивированность - это соответствие отношений между частями языковой структуры и частями концептуальной структуры, отражающей действительность. Проявления иконической мотивированности многообразны. Так, противопоставление простых знаков сложным знакам того же уровня языка может рассматриваться как отражение простоты/сложности соответствующих им в данном языке понятий. Иконическая мотивированность языковой структуры проявляется также в том, что чем более тесно связаны между собой означаемые, тем теснее окажется связь между их означающими в составе сложного языкового знака, будь то слово или предложение (Кобозева И.М. Лингвистическая семантика: Учебное пособие. - М.: Эдиториал УРСС, 2000. С. 41).

В научных текстах часто встречается не один из названных типов связи (цепочечная или параллельная), а смешанный тип связи, когда цепочечная (последовательная) связь чередуется с параллельной.

Важнейшим средством выражения логических связей в абзаце и в тексте в целом являются специальные лексические и синтаксические средства, указывающие на различные отношения:

  1.  последовательность развития мысли: вначале, прежде всего, затем, во-первых, во-вторых, значит, итак;
  2.  противоречие: однако, между тем, в то время как, тем не менее;
  3.  причинно-следственные отношения: следовательно, поэтому, благодаря этому, сообразно с этим, вследствие этого, кроме того, к тому же;
  4.  переход от одной мысли к другой: прежде чем перейти к…, рассмотрим; остановимся на…; рассмотрев, перейдем к…; необходимо остановиться на…; необходимо рассмотреть, проанализировать… ;
  5.  итог, вывод: итак, таким образом, значит; в заключение отметим; сказанное позволяет сделать вывод; подводя итог, следует сказать….

В качестве средств связи могут использоваться местоимения, прилагательные, причастия (данные, этот, такой, названные, указанные и пр.).

§ 4. Цитирование. Система ссылок

Письменная научная речь, разновидностью которой является квалификационная работа, обладает рядом стилистических особенностей, ведущей из которых является объективность изложения. Объективность научного изложения следует из специфики самого научного познания - необходимости установления научной истины. Стремление к достоверности, объективности изложения заставляет авторов научных работ прибегать к использованию вводных слов и вводных конструкций, указывающих на разную степень достоверности приводимой в работе информации: конечно, разумеется, действительно (высокая степень достоверности); видимо, вероятно, надо полагать (предположение наличия); возможно, вероятно (возможность наличия) и пр.

Обязательным условием объективности изложения материала является и указание на источник сообщения; того, кому принадлежит данная мысль, то или иное выражение, высказывание; автора изобретения; ученого, который впервые сформулировал или разработал конкретную научную идею. В тексте квалификационной работы подобные ссылки оформляются с помощью вводных слов, таких, например, как: по сообщению, по сведениям, по мнению, по данным, по нашему мнению.

Для пояснения, подтверждения собственных доводов ссылкой на авторитетный источник или то или иное опубликованное произведение, для критического анализа какого-либо положения в научных работах принято приводить цитаты - точные, буквальные выдержки из какого-либо текста. Цитата - дословная передача чужого высказывания. Цитирование явля-ется необходимым условием любой научной работы, так как, доказывая научную правоту, автор вынужден подтверждать свои мысли цитатами из других источников, знакомить читателя с мнением ученых, самому опираться на авторитетные научные положения, приводя их в виде цитат. Академический этикет требует точного воспроизведения цитируемого текста, так как сокращение или изменение цитируемого материала может привести к искажению его смысла. К цитируемому материалу предъявляется ряд требований, выполнение которых повышает качество научного труда:

  1.  цитата должна быть неразрывно связана с предшествующим текстом, т.е. быть подтверждением, доказательством выдвинутых автором положений;
  2.  разрешается цитировать только логически законченный фрагмент текста, т.е. допускается цитирование с полнотой, гарантирующей неизменность передачи смысла в источнике и цитате (без произвольного обрыва цитируемого текста, без использования отдельных слов и фраз из контекста, что может привести к искажению смысла источника);
  3.  цитирование не должно быть ни избыточным, ни недостаточным, так как и то и другое снижает уровень научной работы;
  4.  при цитировании не допускается объединение в одной цитате нескольких отрывков, взятых из разных мест; каждый отрывок должен оформляться как отдельная цитата;
  5.  сокращения в цитируемом фрагменте отдельных слов допустимы только в целях экономии места в том случае, если они не нарушают смысла цитируемого высказывания, при этом читатель должен быть оповещен об опущенных словах в цитируемом источнике многоточием на месте пропущенных слов и многоточием в квадратных скобках на месте опущенных предложений;
  6.  источником цитаты должно быть цитируемое издание (произведение), а не издание (произведение) другого автора, где цитируемый текст уже приведен в качестве цитаты, выдержки;
  7.  цитирование по цитате, как правило, запрещается, кроме тех случаев, когда первоисточник недоступен или его разыскание не представляется возможным (редкое или зарубежное издание), цитируемый текст известен по записям слов автора или воспоминаниям другого лица;
  8.  если цитируемый источник имеет несколько изданий, следует выбирать наиболее авторитетное (например, академическое издание, полное собрание сочинений и пр.);
  9.  цитата должна приводиться в кавычках, точно по тексту и слово в слово, буква в букву, знак препинания в знак препинания следовать источнику;
  10.  текст цитируется обычно в соответствии с правилами и нормами орфографии и пунктуации, действующими в настоящее время;
  11.  при включении цитат в текст квалификационной работы следует придерживаться правил орфографии, связанных с написанием прописных и строчных букв, а также правил пунктуации, регламентирующих оформление цитат и прямой речи;
  12.  каждая цитата должна сопровождаться указанием на источник (библиографической ссылкой), библиографическое описание которого должно приводиться в соответствии с требованиями библиографических стандартов.

Приводимые в квалификационной работе цитаты должны органически включаться в авторский текст как с точки зрения научной позиции автора, всей логики научного изложения, так и стилистических особенностей текста квалификационной работы. Цитата вводится в текст как для подтверждения заключенного в ней положения, так и для дальнейшего опровержения, развертывания научной полемики. В русском языке существует множество лексико-синтаксических средств включения цитаты в авторский контекст, например:

Автор пишет (подчеркивает, утверждает, указывает, замечает…): "…".

"…, - отмечает (пишет, утверждает, настаивает…) автор, - …".

"…, - указывается в этой связи, - …".

В заключение ученый делает следующий вывод: "…".

При включении цитат в авторский контекст следует соблюдать основные орфографические и пунктуационные нормы:

  1.  Цитата как самостоятельное предложение начинается с прописной буквы, даже если первое слово в источнике начинается со строчной буквы. "Все изменение отношений производства есть изменение отношений, существующих между людьми", - отмечал Г.В. Плеханов.
  2.  Цитата, включенная в текст после подчинительных союзов что, если, потому что, ибо и т.д., заключается в кавычки и пишется со строчной буквы, даже если в цитируемом источнике она пишется с прописной буквы. Г.В. Плеханов отмечал, что "все изменение отношений производства есть изменение отношений, существующих между людьми".
  3.  Цитата, помещенная после двоеточия, начинается со строчной буквы, если в источнике первое слово цитаты начинается со строчной буквы (в этом случае перед цитируемым текстом ставится многоточие), и с прописной буквы, если в источнике первое слово цитаты начинается с прописной буквы (в этом случае многоточие не ставится). Г.В. Плеханов отмечал: "… изменение отношений производства есть изменение отношений, существующих между людьми". Г.В. Плеханов отмечал: "Все изменение отношений производства есть изменение отношений, существующих между людьми".
  4.  Если цитируется не предложение, а слово или словосочетание, то оно заключается в кавычки и вводится в контекст предложения. Г.В. Плеханов связывал изменение производственных отношений с изменением отношений, "существующих между людьми".

При цитировании не по первоисточнику следует указать: цит. по: (цитируется по:). При передаче мыслей автора своими словами (непрямое цитирование) необходима ссылка на источник.

Кроме цитат, в текст квалификационной работы включаются различные ссылки (сноски), главными из которых являются ссылки на библиографические источники, так как они должны обязательно сопровождать приводимые цитаты, т.е. указывать на источник цитирования. Библиографическая ссылка - совокупность библиографических сведений о цитируемом, анализируемом или упоминаемом в тексте научной работы документе, источнике (его части или группе документов, источников), необходимых для его общей характеристики, идентификации и поиска. В курсовых, дипломных работах, магистерских диссертациях обычно используются два вида библиографических ссылок, различающихся по месту расположения относительно основного текста квалификационной работы: внутритекстовые и подстрочные ссылки. В научных статьях и монографиях применяются также затекстовые ссылки.

Внутритекстовые ссылки являются неразрывной частью основного текста и используются, когда значительная часть цитаты вошла в основной текст работы так органично, что ее изъятие невозможно без полной замены данного текста другим. Такие ссылки приводятся в круглых скобках непосредственно в тексте квалификационной работы вслед за цитатой, при этом перед круглыми скобками и внутри круглых скобок после описания документа точка не ставится. В круглых скобках обычно приводятся фамилия автора работы (инициалы указываются в том случае, если в библиографическом списке есть работы авторов-однофамильцев), год опубликования научного труда (если у этого автора в том же году были опубликованы и другие работы, находящиеся в библиографическом списке квалификационной работы, то добавляются индексы в круглых скобках (1), (2) и т.д.), страница, на которой расположен цитируемый текст.

По утверждению академика В.В. Виноградова, "значение предметности служит тем семантическим средством, с помощью которого из названия единичной вещи возникает обобщенное обозначение целого класса однородных вещей или выражение отвлеченного понятия" (Виноградов, 1986, с. 50).

Как следует из примера, название цитируемого произведения во внутритекстовых ссылках не приводится, так как его полное библиографическое описание должно обязательно содержаться в разделе квалификационной работы, называемом "Библиография" или "Список использованной литературы".

Существует и другой способ связи основного текста квалификационной работы с описываемым источником. Например, в круглых (или квадратных) скобках может быть указан порядковый номер данного источника в библиографическом списке, а также страница, на которой расположен цитируемый или приводимый в пересказе автора текст.

По утверждению академика В.В. Виноградова, "значение предметности служит тем семантическим средством, с помощью которого из названия единичной вещи возникает обобщенное обозначение целого класса однородных вещей или выражение отвлеченного понятия" (4, с. 50) или [4, с. 50].

Подстрочные ссылки - это ссылки (в том числе библиографические), вынесенные из текста вниз страницы. Подстрочные ссылки на источники используются тогда, когда они необходимы по ходу чтения, но разместить их внутри текста не представляется возможным в силу их обширности или громоздкости. Для связи подстрочных ссылок с текстом используются знаки сносок в виде арабских цифр (1, 2, 3) или звездочек (* ** ***), однако если сносок более трех-четырех, использовать звездочки не представляется рациональным. Подстрочные ссылки печатаются с абзацного отступа арабскими цифрами или звездочками без скобки и размещаются вверху строки (поднимаются на один щелчок каретки пишущей машинки или на половинный пробел междустрочного интервала при компьютерном наборе). От основного текста сноска отделяется сплошной чертой. Знак сноски следует располагать в той части основного текста, где находится информация, ссылку на которую автор приводит внизу страницы: если примечание относится к отдельному слову, знак ссылки должен стоять непосредственно у этого слова; если примечание относится к предложению или группе предложений, то знак ссылки стоит в конце; если поясняющий текст предшествует цитате или включен в ее середину, то знак сноски ставится после цитаты.

Первичная подстрочная ссылка включает все обязательные элементы библиографического описания источника, даже если часть элементов описания (фамилия автора, например) содержится в основном тексте, их рекомендуется повторить в ссылке. Если в основном тексте указана фамилия автора, его имя и отчество, полное название источника - первая часть аналитического описания, то в подстрочной ссылке можно огра- ничиться только второй частью библиографического описания - описанием самого издания (место издания, название издательства, год издания, страница).

По утверждению академика В.В. Виноградова, "значение предметности служит тем семантическим средством, с помощью которого из названия единичной вещи возникает обобщенное обозначение целого класса однородных вещей или выражение отвлеченного понятия"*.

В подстрочной ссылке:

Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове): Учеб. пособие для вузов. - М.: Высшая школа,1986. С. 50.

При повторных ссылках полное описание источника дается только при первой сноске. В последующих сносках вместо заглавия приводится условное обозначение, например: указ. соч. (указанное сочинение). Если несколько ссылок на один и тот же источник приводится на одной страницы работы, то в сносках используются слова там же и указывается номер страницы, на которую делается ссылка. Необходимо обратить внимание на то, что источники, приводимые автором квалификационной работы в подстрочных ссылках, подлежат обязательному внесению в общий список использованной литературы. Подстрочные ссылки нумеруются в последовательном порядке в пределах каждой страницы. На каждой последующей странице нумерация ссылок начинается сначала.

Затекстовые ссылки - это ссылки, вынесенные за текст всего произведения или его части. Они применяются в том случае, когда приходится оперировать большим количеством источников. Такой список имеет форму перечня и содержит библиографические источники как по теме данной работы, так и по материалу, включенному в научный оборот проводимого исследования, поэтому список затекстовых ссылок по структуре и содержанию приближается к списку библиографии, хотя таковым и не является. Затекстовые ссылки обычно используются в научных статьях, монографиях (завершают раздел, главу), учебниках и мало применимы в квалификационных работах.

В тексте квалификационной работы могут содержаться ссылки не только на библиографические источники, но и на другие материалы, помещенные в разных частях работы: главы, параграфы, страницы работы, схемы, чертежи, рисунки, таблицы и пр. Ссылки в тексте на номер рисунка, таблицы, страницы, главы оформляют сокращенно и без знака  (номер), например: рис. 5, табл. 4, с. 21, гл. 3. Если указанные слова не сопровождаются порядковым номером, то их следует писать в тексте полностью, без сокращений, например: из таблицы видно…, на рисунке показано. Если в квалификационной работе содержится ссылка на отдельный ее раздел (страницу, параг- раф, главу), то данное указание заключается в круглые скобки и начинается сокращением см., например, (см. с. 37) или (см. гл. 1).

В заключение отметим: при использовании ссылок важно помнить, что указание источников цитат должно быть точным, а оформление библиографических ссылок, как и ссылок на различные части работы, следует проводить строго единообразно по всему тексту квалификационной работы.

§ 5. Оформление библиографического аппарата

Библиографический аппарат - важнейшее структурное и содержательное звено квалификационной работы, свидетельствующее об уровне теоретической проработки соискателем данной научной проблемы. Вопросу оформления библиографического аппарата научной работы следует уделять самое серьезное внимание, так как по библиографическому списку, составленному соискателем, можно судить, насколько автор осведомлен в литературе по данному вопросу. Кроме того, библиографический аппарат научной работы имеет самостоятельную ценность как справочный материал для исследования. Библиографический аппарат представлен библиографическим списком (раздел "Библиография" квалификационной работы) и библиографическими ссылками(см. § 4), которые оформляются в соответствии с ГОСТом 7.1.84 "Библиографическое описание документа". Для правильного оформления библиографического аппарата квалификационной работы автор должен проделать следующие этапы работы:

  1.  составить библиографическое описание документов по изучаемому вопросу;
  2.  произвести отбор документов, необходимых для отражения в списке;
  3.  систематизировать библиографический материал в списке в соответствии с задачами работы.

Библиографическое описание - это совокупность библиографических сведений о документе, его составной части или группе документов, приведенных по определенным правилам и необходимых и достаточных для общей характеристики и идентификации документа. Составление библиографического описания регламентируется государственными стандартами по развернутой методике, хотя существуют и более сокращенные правила, которыми следует руководствоваться при составлении списка источников и литературы.

Библиографическое описание документа состоит из приводимых в определенной последовательности фрагментов - областей описания, каждый из которых содержит сведения о конкретном признаке издания, статьи и т.п. В профессиональных библиографических указаниях области отделяются друг от друга точкой и тире (. - ). При составлении библиографического описания необходимо соблюдать правила его построения, расстановки знаков препинания и сокращения слов (см. § 6).

Библиографическое описание состоит из следующих областей описания:

  1.  Заголовок описания - фамилия автора в именительном падеже, инициалы после фамилии автора. Если работа написана коллективом авторов, их фамилии с инициалами приводятся через запятую в той последовательности, в которой они расположены в библиографическом описании самого источника (обычно на второй странице книги).

Щерба Л.В.

Бахтина Л.Н., Кузьмич И.П., Лариохина Н.М.

 

  1.  Основное заглавие - название произведения, приводится без кавычек. После заголовка описания перед заглавием ставится точка. Если название состоит из нескольких фраз, предложений, то они воспроизводятся без изменения и с теми же знаками препинания.

Культура и искусство речи. Современная риторика.

"Вначале было Слово…", или След на воде.

 

  1.  Сведения, относящиеся к заглавию, - раскрывают тематику, вид, жанр, назначение документа.

: сб. науч. тр. (сборник научных трудов)

 

  1.  Сведения об ответственности - содержат информацию о составителях, редакторах, художниках и т.д., об организациях, от имени которых опубликован документ.

/ Автор-сост. И.Н. Кузнецов.

 

  1.  Издание - сведения об особенностях данного издания, отличия данного издания от других изданий того же произведения (порядковый номер издания, данные о повторности издания, его переработке и т.д.).

7-е изд., перераб. и доп.

 

  1.  Выходные данные - место издание (город), наименование издательства или издающей организации (обычно указывается без кавычек), год издания (указывается арабскими цифрами без слова год или его сокращения).

М.: Флинта: Наука, 1999.

М.: "Ось-89", 2000.

 

  1.  Количественная характеристика издания, его объем - фактическое количество страниц (с.), печатных (авторских) листов (л.).

759 с.

30 л.

Перечисленные элементы библиографического описания следуют друг за другом в строго определенной последовательности, каждому элементу областей библиографического описания предшествует условный разделительный знак, обязательный для применения. Последовательность расположения частей библиографического описания такова (приводится вместе с условными разделительными знаками):

  1.  Заголовок описания. Основное заглавие
  2.  : - Другое заглавие
  3.  / - Сведения об авторстве (авторы, составители, редакторы)
  4.  // - Название документа, сборника, журнала, газеты, в котором помещена составная часть
  5.  . - Место издания
  6.  : - Издательство (для книги, монографии, учебника)
  7.  , - Год издания (для книги, монографии, учебника)
  8.  . - Год издания (для журнала)
  9.  - Номер (для журнала)
  10.  . - Количество страниц (общее количество страниц в книге: - 520 с.; количество страниц, на которых помещена составная часть: - С. 134-139).

Таким образом, полное библиографическое описание, включающее все необходимые элементы, будет выглядеть следующим образом (пример статьи из журнала):

Бабайцева В.В. Об углубленном изучении русского языка в школах Российской Федерации // Русская словесность. - М., 1995. - № 5. - С. 49-52.

Библиографическое описание составляют непосредственно по произведению печати или выписывают из библиотечных каталогов или библиографических указателей. Источником сведений для библиографического описания является титульный лист или иные части документа, заменяющие его (в современных изданиях полное библиографическое описание данного документа приводится на второй странице). Описание составляется под фамилией автора, если авторов не более трех, и под заглавием, если авторы указаны не на титульном листе или их четверо и более. Библиографическая запись составляется на языке и, по возможности, в графике подлинника. Во всех областях и элементах библиографического описания, кроме основного и параллельного заглавий, применяются сокращения слов и словосочетаний, о которых пойдет речь в следующем параграфе. Сокращения основных заглавий книг и статей не допускаются.

Приведем примеры библиографического описания различных видов произведений печати:

  1.  Государственные стандарты и сборники документов:

Библиографическое описание документа. Общие требования и правила составления: ГОСТ 7.1.84. - Введ. 01.01.86. - М.,1984. - 75 с.

 

  1.  Книги одного, двух, трех и более авторов:

Сенкевич М.П. Стилистика научной речи и литературное редактирование научных произведений. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высшая. школа, 1984. - 319 с.

Госс В.С., Семанюк Э.П., Урсул А.Д. Категории современной науки: Становление и развитие. - М.: Мысль, 1984. - 268 с.

Лазарев Л.В. и др. Иностранные граждане: (правовое положение) / Лазарев Л.В., Марышева Н.И., Пантелеева И.В. - М.: Российское право, 1992. - 315 с.

 

  1.  Многотомные издания:

Гегель Г.В.Ф. Эстетика: В 4 т. - М.: Искусство, 1969-1971. - 4 т.

 

  1.  Отдельный том многотомного издания:

Гегель Г.В.Ф. Эстетика: В 4 т. - М.: Искусство. - Т. 2. - 1969. - 326 с.

 

  1.  Книги (сборники) под общей редакцией:

Планирование, организация и управление транспортным строительством / А.М. Коротаев, Т.А. Беляев и др.; под ред. А.М. Коротаева. - М.: Транспорт, 1989. - 286 с.

Непрерывное образование как педагогическая система: Сб. науч. тр. / Научно-исслед. НИИ высшего образования / Отв. ред. Н.Н. Нечаев. - М.: НИИВО, 1995. - 156 с.

 

  1.  Сборник одного автора:

Методологические проблемы современной науки / Сост. А.Т. Москаленко. - М.: Политиздат, 1979. - 295 с.

 

  1.  Материалы научных конференций:

Проблемы вузовского учебника: Тез. докл. Третья всесоюз. науч. конф. - М.: МИСИ, 1988. - 156 с.

 

  1.  Диссертации, авторефераты диссертаций:

Панасюк А.Ю. Психологические основы утверждающего воздействия в профессиональной деятельности: теория и технология: Дис. … д-ра психол. наук / РАН. - М., 1992. - 68 с.

Глазырин М.В. Управление социально-экономическими процессами города в условиях перехода к рынку: Автореф. дис. …д-ра экон. наук. - М., 1992. - 50 с.

 

  1.  Статьи в сборниках, журналах, газетах:

Троянская Е.С. Культура научной дискуссии в социально-психологическом и лингвистическом аспектах // Типология текста в функционально-стилистическом аспекте. - Пермь: Перм. гос. ун-т, 1990. - С. 15-26.

Герд А.С. Научное знание и система языка // Вестн. СПб. ун-та. Сер. 2. История, языкознание, литературоведение. - 1993. - Вып. 1. - С. 30-34.

Соколовская Г. Конкуренция или сотрудничество? // Экономика и жизнь. - 1993. - Февр. (№5). - С. 7.

Библиографический материал, использованный при работе над темой квалификационной работы, должен быть представлен в ней в виде библиографического списка, или библиографии. Поэтому важным этапом работы является систематизация библиографического материала в списке в соответствии с целями и задачами работы. Библиографический список - совокупность позиций, каждая из которых представляет собой библиографическое описание, это элемент библиографического аппарата, содержащий библиографические описания использованных источников и помещающийся после заключения квалификационной работы (см. § 1, 2). Как уже отмечалось, такой список составляет одну из существенных частей научной работы, отражающей самостоятельную творческую работу автора и позволяющей судить о степени фундаментальности проведенного исследования. В библиографический список квалификационной работы как правило не включаются источники, на которые нет ссылок в основном тексте, т.е. те, которые фактически не были использованы автором. Существуют различные способы группировки литературы в библиографическом списке, эти способы зависят от области исследования, характера работы, ее назначения, темы. В научных работах используются следующие способы построения библиографических списков:

  1.  алфавитное расположение;
  2.  хронологическое расположение;
  3.  тематическое расположение;
  4.  расположение по видам изданий;
  5.  списки смешанного построения.

Алфавитное расположение. При алфавитной группировке описания источников располагаются в общем алфавитном порядке авторов и заглавий книг и статей (если автор не указан). По такому списку легко установить, все ли работы данного автора учтены. В подобном списке не следует смешивать разные алфавиты - иностранные источники обычно размещают по алфавиту после перечня всех источников на языке квалификационной работы. Главный принцип расположения в алфавитном списке библиографических описаний источников - "слово за словом", т.е. алфавитная последовательность букв должна учитываться на уровне словосочетаний, слов и внутри слова. Так, при совпадении первых слов литературные источники располагают по алфавиту вторых слов и т.д.; при наличии авторов-однофамильцев их работы располагают в алфавите их инициалов или по идентифицирующим признакам (старший, младший, отец, сын - от старших к младшим); работы одного автора располагают по алфавиту их названий или по хронологии их изданий; при нескольких работах одного автора, написанных им в соавторстве с другими, записи должны следовать по алфавиту фамилий соавторов. Связь библиографических записей, следующих в алфавитной последовательности, с основным текстом устанавливается при помощи фамилии автора и года издания, которые указаны во внутритекстовых ссылках. Алфавитное расположение библиографических описаний является наиболее распространенным видом организации библиографических сведений и может быть рекомендовано как основное для квалификационной работы.

Хронологическое расположение библиографических описаний - это расположение литературных источников по году их издания, хронологии публикаций. Подобная организация библиографического материала наглядно отражает историю развития и изучения вопроса, формирования научной школы, развития науки. При данном расположении материала под одним годом издания располагают литературные источники в соответствии с алфавитным порядком расположения фамилий их авторов и основных заглавий (при описании под заглавием). Связь библиографических записей, следующих в хронологической последовательности, с основным текстом устанавливается по номерам записей в списке библиографических описаний. При этом во внутритекстовых ссылках в основном тексте в круглых или квадратных скобках будет помещена цифра, указывающая, под каким номером следует искать нужный источник в библиографическом списке.

Тематическое расположение применяется тогда, когда необходимо отразить большое количество библиографических описаний. Подобная организация материала позволяет опе-ративно познакомиться с комплексом изданий по одной теме, в то время как при алфавитном расположении материала пришлось бы прочитать весь список, чтобы отыскать источники на нужную тему. Расположение описаний в таком списке может быть различным: по темам глав произведений с выделением в отдельную рубрику общих работ, охватывающих все или значительную часть тем; по рубрикам того или иного раздела тематической классификации литературы, который соответствует общей теме квалификационной работы. В тематическом библиографическом списке расположение материала внутри рубрик может быть различным: по алфавиту фамилий авторов или первых слов заглавий, по характеру содержания (от общих по содержанию источников к частным), по виду издания и алфавиту фамилий авторов или первых слов заглавий. Связь описания с основным текстом осуществляется по номерам записей в библиографическом списке.

Библиографический список по видам изданий используется в научных работах для систематизации тематически однородной литературы. В подобных списках выделяют следующие группы изданий: официальные государственные, нормативно-инструктивные, справочные и др. Их порядок и состав определяются назначением списка и содержанием его записей. Принцип расположения описаний внутри рубрик соответствует расположению описаний в тематических списках; форма связи списка по видам изданий с основным текстом - по номерам записей в библиографическом списке.

Библиографические списки смешанного построения используют разнообразные виды построения внутри главных разделов списка. Например, внутри алфавитного списка со-держится алфавитно-хронологический список (для работ одного автора), внутри списка по видам изданий содержится список по алфавиту или по характеру содержания, или по тематике. Возможны и другие типы построения, которые определяются целевым и читательским назначением списка, а также особенностями его построения.

§ 6. Представление отдельных видов текстового материала: сокращенные обозначения

Текстовой материал квалификационной работы может быть весьма разнообразным, что зависит от области науки и практики, в рамках которых осуществляется научно-учебная деятельность соискателя, характера изучаемого материала, способов его представления. Помимо элементов композиции и рубрикации, рассмотренных в § 1 и § 2, в тексте работы могут использоваться числительные, буквенные обозначения и сокращения, перечисления и пр., оформление которых требует знания особых технических и орфографических правил. Рассмотрим виды текстового материала, наиболее часто встречающиеся в работах учебно-научного характера.

Цифровая и словесно-цифровая форма записи информации, применяемая в квалификационных работах гуманитарного и экономического профиля, включает записи числительных разных лексико-грамматических разрядов.

Оформление количественных числительных имеет ряд особенностей:

  1.  однозначные количественные числительные (простые числительные), не имеющие при себе единиц измерения, пишутся словами: пять лексических единиц, девять образцов;
  2.  многозначные количественные числительные (сложные и составные числительные) записываются цифрами: 35 форм, 58 случаев. Словами записываются числительные, начи-нающие абзац;
  3.  числа с сокращенным обозначением единиц измерения пишутся цифрами: 31 кг, 79 км. После сокращенных обозначений единиц измерения точка не ставится (5 л);
  4.  при перечислении величин и отношений, обозначенных однородными числами, сокращенное обозначение единиц измерения ставится только после последней цифры: 8, 15, 39 см.

Порядковые числительные включаются в текст следующим образом:

  1.  однозначные (простые) и многозначные (сложные и составные) порядковые числительные записываются с помощью слов: второй, двенадцатый, двадцать первый;
  2.  порядковые числительные, входящие в состав сложных слов, пишутся цифрами: 10-процентный раствор или 10% раствор;
  3.  порядковые числительные, обозначенные арабскими цифрами, могут быть записаны с помощью букв падежных окончаний. Если падежное окончание состоит из двух гласных, оканчивается на й или на согласный, то к числительному прибавляется только одна последняя буква окончания: вторая - 2-я, семнадцатый - 17-й, сороковых - 40-х. Если падежное окончание завершается согласной и гласной буквами, то к числительному прибавляются две последние буквы окончания: третьего разряда - 3-го разряда;.
  4.  при перечислении нескольких порядковых числительных падежное окончание прибавляется только к последнему числительному ряда: ученики 10 и 11-го классов;
  5.  если порядковое числительное обозначено арабскими цифрами, то буквенное обозначение окончания не допускается: в гл. 3, в табл. 5, на рис. 8.

В научных работах встречаются графические сокращения слов и словосочетаний, что особенно характерно для работ технического профиля. Сокращение - это усечение слова, а также часть слова или целое слово, образованное путем такого усечения. Такая сокращенная запись слов используется с целью сокращения объема текста, чтобы при минимальном объеме представить максимум информации. Правила сокращения слов и словосочетаний устанавливаются государственными стандартами, один из которых ГОСТ 7.12-77. В качестве приложения к нему приведен список особых случаев сокращений слов и словосочетаний, часто встречающихся в библиографическом описании, и оговорены условия их применения. В этом списке - около семисот слов и словосочетаний, помещенных на 19 страницах. Безусловно, столь подробный материал предназначен для узких специалистов, однако и начинающему исследователю необходимо корректно использовать в тексте квалификационной работы сокращения.

При сокращенной записи слов используются три основных способа: 1) оставляется только первая буква слова (год - г.); 2) отбрасываются окончание и суффикс, оставляется только часть слова (оглавление - огл., справочный - справ.); 3) пропускаются несколько букв в середине слова, вместо которых ставится дефис (электричество - эл-во, университет - ун-т). В научных текстах среди других видов общепринятых сокращений (аббревиатур: США, МГУ, вуз); (сложносокращенных слов: профсоюз) используются графические сокращения по частям и начальным буквам слов. Они разделяются на общепринятые условные сокращения и условные сокращения, принятые в специальной литературе, в том числе в библиографии.

Укажем основные общепринятые условные сокращения, наиболее частотные по употреблению и не требующие особых разъяснений:

  1.  после перечисления: т.е. (то есть), и т.д. (и так далее), и т.п. (и тому подобное), и др. (и другие), и пр. (и прочее);
  2.  при ссылках: см. (смотри), ср. (сравни), напр. (например), прим. (пример);
  3.  при обозначении цифрами веков, годов: в. (век), вв. (века), г. (год), гг. (годы);
  4.  при обозначении частей текста: с. (страница при цифрах), т. (том), тт. (тома);
  5.  при обозначении периодов времени: н. ст. (новый стиль), ст. ст. (старый стиль), н. э. (нашей эры);
  6.  при обозначении населенных пунктов, людей по должности, ученому званию: г. (город), обл. (область), гр. (гражданин), акад. (академик), доц. (доцент), проф. (профессор), ассист. (ассистент), канд. (кандидат), им. (имени);
  7.  при обозначении отраслей науки: вет. (ветеринарный), геол.-развед. (геологоразведочный), гуманит. (гуманитарный), инж. (инженерный), ист. (исторический), лингв. (лингвистический), мат. (математический), пед. (педагогический), с.-х.(сельскохозяйственный), социолог. (социологический), физ. (физический), филол. (филологический), филос. (философский), экон. (экономический).

Слова и другие, и тому подобное, и прочие внутри предложения не сокращаются. Не допускаются сокращения следующих слов: так называемый, так как, например, около, формула, уравнение, диаметр.

При сокращении прилагательных и причастий следует помнить:

  1.  если перед отсекаемой частью стоит буква й, требуется сохранить следующую за ней согласную: многослойный - многослойн.;
  2.  если перед отсекаемой частью стоит гласная буква, то при сокращении следует сохранить следующую за ней согласную: экспериментальный - эксперим.;
  3.  мягкий знак отсекается вместе с отсекаемой частью: сельский - сел.;
  4.  из нескольких вариантов сокращения следует выбирать тот, при котором отсекается большее количество букв: энциклопедический - энцикл.;
  5.  при отсечении части слова с удвоенной согласной в сокращении должна остаться одна согласная: металлический - метал.;
  6.  прилагательные, оканчивающиеся на -графический, -логический, -номический после сокращения имеют следующий облик: геогр. (географический), биол. (биологический), астрон. (астрономический), филол. (филологический).

Используя общепринятые сокращения, следует помнить, что любые сокращения выглядят более органично во вспомогательных материалах (сносках, библиографических списках, приложениях), чем в основном тексте. При использовании сокращений в тексте квалификационной работы следует по всей рукописи от начала до конца выдерживать единый подход к сокращению одних и тех же слов, а также однотипных слов и словосочетаний. Форма сокращения слова или словосочетания должна быть единообразной на протяжении всего текста работы.

Учебные задания

  1.  Какие виды квалификационных работ существуют в современной системе высшего образования России? В чем заключаются их принципиальные отличия?
  2.  Перечислите цели, стоящие перед квалификационной работой бакалавра.
  3.  Назовите структурные элементы квалификационной работы бакалавра.
  4.  Перечислите необходимые элементы введения квалификационной работы бакалавра.
  5.  Почему обязательным элементом квалификационной работы является список литературы (библиография)?
  6.  Какие требования предъявляются к техническому оформлению квалификационной работы бакалавра?
  7.  Каким требованиям должно отвечать содержание квалификационной работы магистра?
  8.  Какова композиционная структура магистерской диссертации?
  9.  В чем заключается различие между объектом и предметом научного исследования?
  10.  Какова специфика научного изложения материала? Назовите виды научного изложения, кратко сформулируйте основные свойства каждого вида.
  11.  Назовите структурные составляющие научного текста. Каково их соотношение?
  12.  Дайте определение библиографической ссылки. Какие виды библиографических ссылок могут быть использованы в научно-учебной работе?
  13.  Из каких областей описания состоит библиографическое описание? В какой последовательности следуют друг за другом элементы библиографического описания?
  14.  Дайте определение библиографического списка. Перечислите способы построения библиографических списков. Какой способ построения библиографического списка является, на ваш взгляд, наиболее приемлемым для квалификационной работы?
  15.  Приведите по три-четыре примера цифровой и словесно-цифровой записи количественных и порядковых числительных.
  16.  Письменно назовите десять основных общепринятых условных сокращений, наиболее частотных по употреблению в научных и научно-учебных работах и не требующих специальных разъяснений.

 

 

 Учебный словарь

Абзац - часть текста от одного отступа до другого.

Актуальность темы квалификационной работы - насущность, злободневность, важность в настоящее время выбранной темы исследования; убеждение в отсутствии работ на данную тему, уверенность в том, что ранее подобных работ не выполнялось.

Аргумент - логический довод, служащий основанием доказательства.

Аргументирование - логический процесс, обосновывающий истинность какого-либо суждения (тезиса доказательства) с помощью других суждений (аргументов, доводов).

Аспект - угол зрения, под которым рассматривается объект (предмет) исследования.

Гипотеза - научное предположение, выдвигаемое для объяснения каких-либо явлений.

Диссертация - специальная форма научного произведения, выполненного в виде рукописи. Служит в качестве квалификационной работы, призванной показать научно-практический уровень исследования, подготовленного для публичной защиты и получения ученой степени.

Идея - определяющее положение в системе взглядов, теорий.

Измерение - метод эмпирического исследования, процедура определения численного значения некоторой величины посредством единицы измерения.

Исследование научное - целенаправленное познание, результаты которого выступают в виде системы понятий, законов и теорий.

Категория - форма логического мышления, в которой раскрываются внутренние, существенные стороны и отношения исследуемых предметов.

Композиция - построение, структура, расположение и связь частей произведения.

Концепция - система взглядов на что-либо, основная мысль при определении целей и задач исследования и указании путей проведения исследования.

Метод науки - типичный для науки способ получения нового знания. Характеризуя науку как специфическую систему познания, метод науки выступает как организация познавательной деятельности всей системы науки.

Метод научный - общепринятое представление о методе как системе правил, норм, применяемых в исследовании для решения задачи, проблемы.

Методология научного познания - учение о принципах, формах и способах научно-исследовательской деятельности.

Наблюдение - метод эмпирического исследования, активный познавательный процесс, опирающийся на работу органов чувств человека и на его предметную материальную деятельность.

Научная дисциплина - раздел науки, который в данное время на данном уровне ее развития освоен и внедрен в учебный процесс высшей школы.

Научная новизна темы исследования - оригинальность темы, ее неисследованность в данной отрасли знания, наличие впервые сформулированных и содержательно обоснованных научных положений, способствующих дальнейшему развитию науки в целом или отдельных ее направлений.

Объект исследования - процесс или явление, порождающее проблемную ситуацию и избранное для изучения.

Познание научное - исследование, которое характеризуется особыми целями, методами получения и проверки новых знаний.

Предмет исследования - все, что находится в границах объекта исследования в определенном аспекте рассмотрения.

Принцип - основное, исходное положение какой-либо теории, учения, науки.

Проблема научная - обобщенное множество сформулированных научных вопросов, охватывающих область будущих исследований, совокупность тем, охватывающих всю или часть научно-исследовательской работы. Предполагает решение конкретной теоретической или опытной задачи, направленной на обеспечение дальнейшего научного или технического прогресса в данной отрасли.

Сравнение - метод эмпирического исследования, один из наиболее распространенных методов познания, устанавливающий сходство и различие предметов и явлений действительности.

Тавтология - специальное или непреднамеренное использование однокоренных или сходно звучащих слов.

Тема научная - задача научного характера, требующая проведения научного исследования, основной плановоотчетный показатель научно-исследовательской работы.

Теория - учение, система идей или принципов. Совокупность обобщенных положений, образующих науку или ее раздел. Теория выступает как форма синтетического знания, в гра-ницах которой отдельные понятия, гипотезы и законы теряют прежнюю автономность и становятся элементами целостной системы.

Факт научный - событие или явление, которое является основанием для заключения или подтверждения, элемент, составляющий основу научного знания.

Эксперимент - эмпирический метод научного исследования, предполагающий вмешательство в естественные условия существования предметов и явлений; воспроизведение определенных сторон предметов и явлений в специально созданных условиях с целью их изучения без осложняющих процесс сопутствующих обстоятельств.

Цитата - дословная выдержка из какого-либо текста, сочинения или чьи-либо дословно приводимые слова.

 


§ 
1. История формирования официально-делового стиля речи в России
§ 2. Культура делового общения
§ 3.
 Этикет как составная часть культуры делового общения
§ 4. Риторика как составляющая культуры делового общения
   
Учебные задания
   Учебный словарь

 


§1. История формирования официально-делового стиля речи в России

Деловые документы появились на Руси после введения в Х в. письменности. Первыми письменными документами, зафиксированными в летописи, являются тексты договоров русских с греками 907, 911, 944 и 971 гг. В XI в. появляется первый свод законов Киевской Руси "Русская правда" - оригинальный памятник письменности, позволяющий судить о развитости системы юридической и общественно-политической терминологии в то время. В языке "Русской правды" уже можно выделить особенности словоупотребления и организации речи, которые относятся к характерным чертам делового стиля. Это высокая терминологичность, преобладание сочинения над подчинением в сложных предложениях, наличие сложных конструкций с сочинительными союзами "и", "да", "же", а также бессоюзных цепочек. Из всех видов сложноподчиненных предложений наиболее широко употребляются конструкции с придаточным условным (с союзом аще - если):

В "Русской правде" уже употребляются термины, свидетельствующие о развитии правовых отношений в Древней Руси: голова (убитый), головникъ (убийца), послухъ (свидетель), вира (штраф), добытые (имущество), вено вопи кое (выкуп за невесту), куна(деньги). Юридические термины представляют важнейший лексический пласт языка древних документов.

После "Русской правды" древнейшим документом считается "Грамота великого князя Мстислава Володимировича и его сына Всеволода 1130 года". Начальная формула этой грамоты "Се азъ" ... ("Вот я") становится с этого времени обязательным элементом (реквизитом) древнерусских грамот: "Се азъ князь великий Всеволод дал есмь святому Георгию (Юрьеву монастырю) Терпугский погост Ляховичи с землею, и с людьми, и с коньми, и лес, и борти, и ловища на Ловати..." (из "Грамоты великого князя Всеволода Мстиславовича Юрьеву монастырю 1125-1137 годов").

Заканчивались грамоты специальной формулой, в которой указывается, кто был свидетелем сделки и кто скрепил грамоту своей подписью.

В "Генеральном регламенте" петровских Коллегий была дана уже законченная система норм документирования. "Генеральные формуляры", т.е. формы документов, предусматривали нормы оформления, этикетные нормы обращения к адресату с указанием чина, титула, звания, единые нормы наименования и самонаименования. Лексика делового языка все больше отдаляется от разговорной, живой речи, в нее проникает огромное количество иностранных слов (губерния, акт, баллотировать, апелляция и т.п.) и терминов.

В XIX в., когда формирование кодифицированного литературного языка в основном завершается, начинают активно формироваться функциональные его разновидности - стили. Документы служебной переписки получили в XIX в. широчайшее распространение и в количественном отношении значительно превзошли другие типы деловых текстов. Они писались на служебных бланках, включали определенный набор реквизитов.

С 1811 г., после принятия "Общего учреждения министерств", активно формируются характерные черты канцелярского стиля: формально-логическая организация текста, нелич- ный характер высказывания, синтаксическая громоздкость, именной характер речи, морфологическое и лексическое однообразие (превалирование именительного и родительного падежей), стандартизация. В результате реформы делопроизводства (правил оформления документации) возникла необходимость реформы канцелярского стиля, что стало осмысляться как задача государственной важности.

В XX в. унификация документов принимает необратимый характер. Были разработаны новые правила ведения служебной документации: в 1918 г. введена единая форма бланков делового письма. В 20-е гг. ХХ в. началась работа по созданию новых стандартов делового письма, появились трафаретные тексты.

§ 2. Культура делового общения

Самый массовый вид общения людей в социуме (обществе) - деловое общение. Без него трудно обойтись в сфере экономических, правовых, дипломатических, коммерческих, административных отношений. Умение успешно вести деловые переговоры, грамотно и правильно составить деловую бумагу и многое другое в настоящее время стало неотъемлемой частью профессиональной культуры человека: менеджера, руководителя любого уровня, референта, служащего. Для достижения высокой результативности практически в любом виде коммерческой деятельности необходимо владеть определенным набором сведений, знаний, представлений о правилах, формах и методах ведения предпринимательского дела, о принципах делового общения.

Культура делового общения содействует установлению и развитию отношений сотрудничества и партнерства между коллегами, руководителями и подчиненными, партнерами и конкурентами, во многом определяя их (отношений) эффективность: будут ли эти отношения успешно реализовываться в интересах партнеров или же станут малосодержательными, неэффективными, а то и совсем прекратятся, если партнеры не найдут взаимопонимания.

"Бизнес - это умение общаться с людьми", "единственный способ настраивать людей на энергичную деятельность - это общение с ними", - считают истинные руководители, предприниматели. Современный человек должен в этой связи владеть наукой деловых отношений, уметь устанавливать и поддерживать цивилизованные отношения с людьми, преодолевать противоречия, разрешать конфликты, брать на себя в случае необходимости роль посредника, должен уметь обращать свою деятельность во благо других людей, а также своей работы, своего дела.

Специфической особенностью делового общения является его регламентированность, т.е. подчиненность установленным правилам и ограничениям. Эти правила определяются ти-пом делового общения, формой, степенью официальности, конкретными целями и задачами, которые стоят перед общающимися, а также национально-культурными традициями и об-щественными нормами поведения.

Они фиксируются, оформляются в виде протокола (делового, дипломатического), существуют в виде общепринятых норм социального поведения, в виде этикетных требований, ограничений временных рамок общения.

В зависимости от различных признаков деловое общение делится:

  1.  на устное - письменное (с точки зрения формы речи);
  2.  диалогическое - монологическое (с точки зрения однонаправленности / двунаправленности речи между говорящим и слушающим);
  3.  межличностное - публичное (с точки зрения количества участников);
  4.  непосредственное - опосредованное (с точки зрения отсутствия / наличия опосредующего аппарата);
  5.  контактное - дистантное (с точки зрения положения коммуникантов в пространстве).

Все перечисленные факторы делового общения формируют характерные особенности деловой речи. Так, если деловая письменная речь имеет книжную окраску: "Арендатор обязуется нести полную ответственность за все убытки, которые он может причинять Арендодателю вследствие использования предоставленных площадей не по прямому назначению в соответствии с настоящим договором …", - то деловая устная речь вбирает особенности разных стилей, в том числе разговорного: "Уважаемые господа! Я хотел бы представить на ваш суд доклад под названием "Банковские операции с ценными бумагами в России". Скажу сразу: "Деньги должны работать! Постараюсь привести ряд доводов…".

Монолог в деловом общении представляет собой продолжительное высказывание одного лица. Он относительно непрерывен, последователен и логичен, обладает относительной завершенностью, сложен по структуре.

Диалог предназначен для взаимодействия между двумя или несколькими собеседниками, причем в обмене информацией речевые партнеры могут меняться ролями. Диалог спонтанен (как правило, не может быть заранее спланирован), эллиптичен (фразы более свернутые, краткие, чем в монологе), экспрессивен.

Дистантноеопосредованное общение (телефонный разговор, почтовое и факсовое отправление, пейджинговая связь и т.п.) отличается от контактного, непосредственного по-вышенным вниманием к интонационному рисунку речи (устное общение), краткостью и регламентированностью, невозможностью использования жестикуляции и наглядных предметов в качестве носителей информации.

Деловое общение представляет собой широкий диапазон жанровых разновидностей письменного и устного общения.

Письменная деловая речь, в которой реализуются диалогические отношения, представлена всеми видами деловых писем, документами, фиксирующими социально-правовые отношения - контрактами (договорами), соглашениями и всеми типами сопутствующих документов.

Устная деловая речь, в которой реализуется диалогические отношения, представлена жанрами деловых переговоров, встреч, консультаций и т.п.

Совещаниясобрания представляют собой особый тип протокольного общения, в котором, как правило, представлена монологическая деловая речь, не только имеющая письменную природу, но и существующая сразу в двух формах - устной и письменной.

Рекламасветское общение. Сегодня рамки делового общения расширяются. Реклама, светское общение становятся неотъемлемой составляющей делового общения. Успех пред-приятия, дела сегодня во многом зависит от умения представить свои позиции в наиболее выгодном свете, заинтересовать потенциального партнера, создать благоприятное впечатление. Поэтому, помимо "читаемой" монологической речи, в практику делового общения все активнее входит подготовленная, но "нечитаемая" монологическая речь (презентационная речь, торжественная речь, вступительное слово на различных встречах), поздравительные письма, этикетные тосты.

Владение всеми перечисленными жанрами делового общения входит в профессиональную компетенцию современного руководителя, менеджера.

§ 3. Этикет как составная часть культуры делового общения

Термин этикет, т.е. установленные правила поведения, формы обхождения, принятые в обществе или в какой-либо его части, перешел к нам из французского языка. Корень же этого слова греческий (в переводе - обычай), от него происходит слово этика, обозначающее:

  1.  философское учение о нравственности, морали;
  2.  нормы поведения, совокупность правил, принятых среди членов общества, какой-либо социальной или профессиональной группы, корпорации и т.п.

Этикет - большая и важная часть общечеловеческой культуры, впитавшая в себя представления народов о красоте, порядке, благоустройстве, бытовой целесообразности.

 

Из истории этикета

В древности международным эталоном считался греческий этикет. По свидетельству историка Полибия, первые римские послы в эллинистических государствах поражали мягких и деликатных греков грубостью, неумением сдерживать свои чувства. По правилам этикета посол не должен был прерывать речи того лица, с которым разговаривал. Он обязан был терпеливо выслушать все, что ему говорили. Когда один римский посол осмелился прервать речь царя Филиппа Македонского, царь сказал ему, что он его прощает, во-первых, по молодости, во-вторых, потому, что он очень красив, и, в-третьих, потому, что он римлянин.

Из античной истории к нам пришли и правила ведения бесед. Не было принято во время переговоров публично обвинять третьих лиц. В середине II в. на переговорах в Риме произошел такой случай. Посол Родоса, защищая свое положение, начал обвинять правительства всех других греческих городов (в присутствии их послов) и хвалить поведение правителей Родоса. Выступление посла вызвало негодование представителей остальных греческих городов.

Древние египтяне и другие народы Древнего Востока вели между собой устные и письменные переговоры, направляли и принимали послов, объявляли войны и заключали перемирие, размечали границы, обменивались пленными. Все эти международные действия совершались в соответствии с определенными обычаями, в торжественной обстановке и освящались, как правило, "божественными силами".

Длительное время законодателями норм делового этикета считались англичане. Английский писатель XVIII в. Оливер Голдсмит в книге "Гражданин мира, или Письма китайского философа", размышляя о том, что следует считать истинной учтивостью, писал, что, хотя в каждой стране существуют свои церемонии, истинная учтивость повсюду одинакова и порождается она здравым смыслом и добросердечием. "Наделенный этими качествами человек, - подчеркивал он, - всегда приятен".

В древней Руси в начале XII в. было широко известно "Поучение к детям" князя Владимира Мономаха. В "Поучении" излагались нормы, в соответствии с которыми надлежало поступать детям князей и дружинников. В том числе беседу предписывалось вести следующим образом: "при старших молчать, мудрых слушать, старшим повиноваться, с равными себе и младши-ми в любви пребывать, без лукавого умысла беседуя, а побольше вдумываться, не неистовствовать словом, не осуждать речью, не много смеяться…".

Небольшой экскурс в историю делового этикета свидетельствует о том, что отношения между людьми, в которых проявляются взаимная доброжелательность, вежливость, стремле-ние не обидеть другого человека, создать благоприятный микроклимат для разговора, облегчают общение, создают хороший задел для дальнейших деловых перспектив.

Деловая этика. Деловая этика - это совокупность норм поведения предпринимателя, совокупность требований, предъявляемых культурным обществом к характеру общения с людьми, социальному облику делового человека. Деловая этика позволяет рассматривать и оценивать деловые отношения предпринимателей, а также их личное поведение с точки зрения соответствия общепринятым в деловом мире принципам поведения. Различают следующие основополагающие принципы деловых взаимоотношений:

  1.  свобода. Деловая этика базируется на такой общечеловеческой ценности, как свобода. Это означает, что бизнесмен должен ценить не только свободу своих коммерческих действий, но и свободу действий своих конкурентов, что выражается в недопустимости вмешательства в их дела, ущемления, даже в мелочах, их интересов;
  2.  терпимость. Другим основополагающим принципом деловых взаимоотношений является терпимость, которая означает осознание невозможности преодоления "с наскока" слабостей и искоренения недостатков партнера, клиентов, подчиненных. Терпимость рождает взаимное доверие, понимание и откровенность, помогает избежать конфликтных ситуаций;
  3.  деловая обязанность. У деловых людей всего мира существует такое понятие, как деловая обязанность. В США, например, известен термин техасское рукопожатие, когда стороны просто договариваются, что будут вместе заниматься какой-либо деятельностью. Если одна из сторон нарушила условия договора, никто больше не будет иметь с ней дело.

Формула успеха западных предпринимателей: преуспевание = профессионализм + порядочность. За рубежом очень ценят проверенных годами партнеров, а новичков с подозрением изучают, и часто вычеркивают из своих записных книжек имена тех, кто пренебрегает вышеназванными принципами. Деловые контакты обрываются сразу же, как только обнаруживается некомпетентность или непорядочность предпринимателей, к какому бы государству они ни принадлежали.

Основной постулат этики каждой уважающей себя компании - "прибыль превыше всего, но честь превыше прибыли".

В бизнесе есть золотое правило: заботься о своих клиентах, а рынок позаботится о тебе. Известен следующий факт. Американская фирма "Дженерал Моторс" однажды истратила 3,5 млн. долл. на одни только почтовые расходы, но пошла на это, чтобы вовремя предупредить 6,5 млн. владельцев автомобилей о замеченных дефектах в креплении двигателей. Именно так формируется профессиональная репутация производителя.

Хорошую репутацию приобрести очень трудно, на это порой уходят годы, но зато утратить ее можно мгновенно и зачастую из-за пустяка: не ответив корректно на телефонный звонок или письмо, не послав нужную и правильно составленную информацию по факсу и т.д.

На самом деле успех делового общения, по мнению Джека Ягера - автора книги "Деловой этикет: как выжить и преуспеть в мире бизнеса", требует обязательного соблюдения 6-ти правил:

  1.  правила представления и знакомства;
  2.  правила проведения деловых контактов;
  3.  правила поведения на переговорах;
  4.  требования к внешнему облику, манерам, деловой одежде;
  5.  требования к речи;
  6.  требования к культуре составления служебных документов.

Речевой этикет. Речевой этикет - совокупность всех этикетных речевых средств и правила их использования в тех или иных ситуациях. В различных сферах человеческой деятельности этикетные средства используются различно. Поэтому в самостоятельные системы выделяются его (этикета) разновидности:

  1.  воинский этикет;
  2.  дипломатический этикет;
  3.  церковный (православный) этикет;
  4.  светский этикет;
  5.  служебный (деловой) этикет.

Этикет - явление национальное. То, что считается вежливым у одного народа, может быть истолковано как жест невежливого отношения к собеседнику у другого.

  1.  Например, согласно нормам русского речевого этикета при встрече давно не видевшихся приятелей совершенно нормальными считаются вопросы типа: "Как здоровье вашей жены, детишек?". Этот вопрос прочитывается собеседником как знак внимания и расположения со стороны говорящего. Совершенно иначе обстоит дело в некоторых мусульманских (магометанских) странах. Там подобный вопрос может быть сочтен, по меньшей мере, бестактным, потому что все относящееся к женской половине дома является запретной темой для обсуждения.
  2.  Различны у представителей разных народов и формы приветствия. Древние греки приветствовали друг друга словом "Радуйся!", современные - "Будь здоровым!". Арабы говорят: "Мир вам!" или "Мир с тобой!", а индейцы навахо: "Все хорошо!". Само количество выражений в той или иной ситуации у разных народов различно. В этикете некоторых народов Кавказа (осетин, адыгеев, абхазов) существует несколько десятков формул приветствий. Они учитывают пол, возраст адресата, вид занятий на момент приветствия и т.д.
  3.  По-разному выражаются в разных странах согласие и несогласие. Всех приезжающих в Болгарию, например, поражает несоответствие общеевропейскому жестовому знаку "да" и "нет": кивок сверху вниз для болгар - жест отрицательный, а покачивание головой из стороны в сторону - утвердительный. Японцы вообще предпочитают не произносить слово "нет". Отрицательное отношение к чему-либо выражается у них не прямо, а иносказательно. "Если токийский знакомый говорит: "Прежде чем ответить на ваше предложение, я должен посове-товаться с женой", - то не нужно думать, что перед вами поборник женского равноправия. Это лишь один из способов не произносить слово "нет". К примеру, вы звоните японцу и говорите, что хотели бы встретиться с ним в шесть вечера в пресс-клубе. Если он в ответ начинает переспрашивать: "Ах, в шесть? Ах, в пресс-клубе?" и произносить какие-то ничего не значащие звуки, вы должны тут же сказать: "Впрочем, если вам удобно, можно побеседовать в другое время и в другом месте". И вот тут собеседник вместо "нет" с превеликой радостью скажет "да" и ухватится за первое же предложение, которое ему подходит", - пишет в своей знаменитой книге "Ветка сакуры" В. Овчинников.

В каждой стране есть выражения приветствия и прощания, извинения и благодарности, иначе говоря, речевой этикет - явление универсальное, но в то же время каждый народ сло-жил свою, национально специфическую систему правил речевого поведения. Речевой этикет представляет собой не только систему выражений - устойчивых этикетных формул, но и специфику привычек и обычаев народа.

 

Этикетная формула. Этикетная формула часто представляет собой фразеологизированные предложения, являющиеся готовыми языковыми средствами. Многие из них включают уже ушедшие, самостоятельно не употребляющиеся слова. Представляя кого-нибудь при знакомстве, говорят: Прошу любить и жаловать! Уезжающий говорит: Счастливо оставаться! Не поминайте лихом! Слова лихо и жаловать в современном русском языке уже не используются.

С помощью словесных формул мы выражаем отношение при встрече и расставании, когда кого-либо благодарим или приносим свои извинения, в ситуации знакомства, во многих других случаях. Арсенал их достаточно обширен и сегодня, а когда-то Россия располагала одним из самых богатых, детально разработанных национальных этикетов.

Принцип использования этикетных формул, помимо универсального принципа вежливости, - это принцип соответствия речевой ситуации. Обстановка общения (официальная / неофициальная) и фактор адресата (социальный статус, личные заслуги, возраст / пол, степень знакомства) являются определяющими при выборе этикетных формул:

  1.  приветствия: 
    Добрый день (утро, вечер)! 
    Здравствуйте!
  2.  прощания: 
    До свидания! 
    Всего доброго! 
    Всего хорошего! 
    До встречи! (если назначена встреча) 
    Позвольте попрощаться! 
    Счастливого пути! (отъезжающему)
  3.  благодарности: 
    Спасибо! Очень признателен вам... 
    Благодарю! Большое спасибо! 
    Сердечно благодарю (благодарен)! 
    Разрешите поблагодарить вас! 
    Очень вам признателен!
  4.  просьбы: 
    Будьте добры… 
    Будьте любезны… 
    Прошу вас…
  5.  извинения: 
    Приношу свои извинения… 
    Извините, пожалуйста… 
    Прошу меня простить… 
    Простите, пожалуйста…
  6.  предложения: 
    Позвольте предложить… 
    Мне хочется предложить… 
    Я хотел бы предложить вам…
  7.  приглашения: 
    Разрешите пригласить вас на… 
    Я приглашаю вас на… 
    От имени… приглашаю вас на…

Успех делового общения зависит от принципов поведения, в том числе речевого общения его участников. В любой деловой ситуации могут вступать в контакт люди разных коммуникативных типов:

  1.  открытого (считается наилучшим для общения, ведения переговоров),
  2.  закрытого ("человек-манипулятор"). Первый из них сосредоточивает внимание на партнере по коммуникации, второй - на самом себе (табл. 1).

Таблица 1

В таблице 2 предлагаются стратегии речевого поведения при деловом общении (выберите наиболее характерную для вас):

Таблица 2

В деловом взаимодействии все речевое поведение ориентировано на определенную реакцию партнера. Для того чтобы реакция оказалась адекватной намерениям каждой из сторон, необходимо:

  1.  овладеть личностными качествами делового человека - быть уверенным в себе, иметь личные цели и ценности, владеть предметом коммуникации, быть информированным и компетентным; демонстрировать объективность в оценке информации и в способах ее сообщения, проявлять искренний интерес к предмету речи и партнеру;
  2.  в партнере по деловому общению уважать личность, стремиться увидеть проблему глазами партнера, уважительно относиться к его суждениям и контраргументам;
  3.  соблюдать постулат релевантности (от англ. relevant - уместный, относящийся к делу) - говорить по существу обсуждаемого вопроса, соотносить информацию с ожиданиями партнера по деловой коммуникации;
  4.  корректно относится к количеству и качеству информации, ее достоверности, быть последовательным и аргументированным;
  5.  соблюдать языковую нормативность деловой речи - четко формулировать мысль, использовать принятые в деловом общении клише, избегать неконгруэнтности (несовпадения слов и невербальных сигналов, ведущих к недопониманию);
  6.  подчиняться установленным правилам и ограничениям (протоколу, деловому этикету, культуре общения, позволяющим формировать у собеседника приятный имидж), поскольку деловой коммуникации свойственна регламентированность.

§ 4. Риторика как составляющая культуры делового общения

В деловом взаимодействии часто используются так называемые "риторические уловки", своего рода эмоциональные речевые возбудители. Именно они призваны вызвать у партнера по деловому общению те или иные эмоции, ощущения, переживания, нужные, необходимые для достижения определенных целей и намерений.

Из истории риторики

Слово риторика, как и называемая им наука, греческого происхождения (от древнегреч. "говорю, лью, теку"). Рождение риторики связано с периодом демократии в Афинах V в. до н. э., с философской и ораторской деятельностью софистов - "первых европейских интеллигентов", - как называл их А.Ф. Лосев. "Бродячие учителя красноречия", софисты, брались научить любого искусству спора и публичной речи, понимая, что владение словом дает человеку некую особую силу. Прекрасно о силе слова скажет замечательная российская поэтесса А. Ахматова:

Ржавеет золото и истлевает сталь.

Крошится мрамор. К смерти все готово.

Всего сильнее на земле печаль

И долговечней - царственное Слово.

Риторика сегодняшнего дня занимает особое место в культуре, образовании многих стран Запада и Востока. Так, в Японии - стране, где бурно развивалась теория информации, - возрождение риторики началось в середине XX столетия. К этому времени науки гуманитарного круга, уже пережившие "оккупацию" математическими методами и математической логикой, стали остро нуждаться в единой, обобщающей теории гуманитарного познания. Главная черта речевого этикета японцев - повышенное внимание и чуткость к собеседнику (причиной возникновения этой черты японской речевой культуры была своеобразная жизнь японцев: поколение за поколением они жили весьма замкнутыми группами при тесном контакте друг с другом). Японцы верят, что улучшение речевого общения - важное средство совершенствования и развития общества. Поэтому так горька оценка киноведа из Японии нашего "жестокого" кино, нашей жестокой манеры общения: "Ваши диалоги начинаются с решительного "нет". У вас даже муж с женой в кадре разговаривают на повышенных тонах. Мы не понимаем, когда вы воинственно, напором, а не разумом пытаетесь утвердить истину. Мы, японцы, когда разговариваем, даже в глаза друг другу не смотрим, чтобы не оскорбить какой-то тенью во взгляде. Научитесь слушать. Вы же не слушаете - вы утверждаете, причем утверждаете криком" (Цит. по: Рассадин, 1989).

Риторика и есть та наука убеждать, которая позволяет избежать ошибок, описанных выше.

Особое положение занимает современная риторика среди гуманитарных наук в США. Впрочем, для американцев это не просто наука, а предмет государственной идеологии. Именно поэтому риторика - центральный аспект подготовки по родному языку. Американцы энергично пытаются превратить знание в действенное умение.

Достоверно известно, что более двух с половиной тысяч лет назад, во времена рождения и быстрого развития риторики, отцы теории красноречия проводили время в беседах. Современный человек проводит в устном общении 65% своего рабочего времени. По данным американских ученых, расход чистого времени на беседы у среднего жителя Земли составля-ет 2,5 г. Это означает, что каждый из нас на протяжении своей жизни успевает "наговорить" около 400 томов объемом по 1000 страниц. Итак, говорим мы действительно много, но делаем это чаще всего не умеючи, плохо. Примерно 50% информации теряется при передаче. Причина потерь - неумение донести до собеседника сообщение, склонность говорить самому, в крайнем случае, слушать, но не слышать.

Теоретики риторической педагогики указывали на то существенное, что делает речь действенной: "Говори, чтобы я мог узнать тебя" (Сократ); "Если хочешь стать хорошим оратором, стань сначала хорошим человеком" (Квинтилиан).

Обобщая, различные наблюдения и рекомендации, укажем свойства, придающие особую энергетику речи:

  1.  обаяние;
  2.  артистизм;
  3.  уверенность;
  4.  дружелюбие;
  5.  искренность;
  6.  объективность;
  7.  заинтересованность.

В деловом общении ценится также экспрессия и тональная вариативность речи.

Эмоциональность речи. Эмоциональность речи придают специальные экспрессивные средства, в том числе и риторические тропы (от греч. поворот, оборот речи), а также особые принципы их использования.

Метафора. Среди этих средств, т.е. риторических тропов, особая роль принадлежит метафоре (вспомните любую пословицу - сколько понадобится слов, чтобы точно "перевести" ее содержание?). Метафора (от греч. перенос) представляет собой живой, яркий, привлекательный образ. Вот фрагмент из речи менеджера на презентации проекта фирмы: "Уважаемые дамы и господа! Сегодня мы собрали вас здесь для того, чтобы представить проект, над которым компания работала два последних года. Уверены, что этот проект в скором времени станет главным маяком в необъятных просторах рынка безналичных платежей…". В речи выбран образ (маяк), который сразу помог глубже и полнее представить предмет презентации.

Чтобы научиться "сделать" метафору самому, нужно знать:

  1.  что сравнимые объекты должны быть однородны (нельзя рыбу сравнивать со щукой);
  2.  что должен быть заявлен главный, сущностный признак объекта;
  3.  какую оценку должна нести метафора: улучшать объект оценки или ухудшать;
  4.  что метафору лучше развить, "раскрутить" в речи, соб- людая "единство образа".

Ирония (греч. - притворство) - игра значений, прямого и переносного, - также создает свежий, незаштампованный речевой эффект. При этом ирония должна быть созидатель-ным, а не разрушительным приемом речи. К примеру, на одной из деловых встреч в США космонавту А.А. Леонову высказали мнение о том, что исследования космоса слишком дорого обходятся России. Леонов согласился, но обыграл это так: "Наверно, и испанской королеве было жалко денег на экспедицию Колумба, но она их дала. Кто знает, когда бы открыли Америку, если бы королева пожадничала".

Парадокс. Остроумие, свежесть речи может придать парадокс (греч. - неожиданность). Однако этим "оружием" нужно научиться владеть. Парадокс в своем строении четок, краток, логически завершен: "Не откладывай на завтра то, что можно сделать…послезавтра" (О. Уайльд); "Лучшее правительство то, которое меньше всего правит" (Джефферсон). Целый философский трактат под названием "Парадоксы" принадлежит Цицерону. Встречается парадокс и в русских пословицах: "Тише едешь - дальше будешь".

Намек. Избежать лишней категоричности в оценках, в выражениях похвалы и, напротив, неодобрения помогает намек. Известен исторический анекдот. В британском парламенте шли дебаты. Речь перед своими оппонентами-лейбористами держал лидер консерваторов Черчилль, высмеивая политических противников. Не выдержав, пожилая и некрасивая лейбористка крикнула на весь зал: "Черчилль, вы несносны! Будь я вашей женой, то подлила бы вам в кофе яд!". Выдержав паузу, Черчилль промолвил: "Если бы вы были моей женой, то я бы этот яд с наслаждением выпил". Вместе с тем намек не должен провоцировать речевой агрессии, нарушения контактов.

Градация. Экспрессивность деловой речи придает градация (греч. - постепенное изменение: нарастание или убывание). Это своего рода "лестница" перечисленных слов, словосо-четаний. Например, в речи-презентации менеджер так использовал этот прием: "chip - действительно революционный продукт. Смотрите, испытывайте, анализируйте, спрашивайте…".

Установить деловой и эмоциональный контакт с собеседником, создать атмосферу гармонии и сотрудничества помогают особые фигуры речи: ободрение и одобрениеуступки и допущения. Марк Твен утверждал: "Самый лучший способ подбодрить себя - это подбодрить кого-нибудь другого". В деловом взаимодействии также используются комплименты: "Всегда приятно иметь дело с таким партнером" (после длительных, но удачно завершившихся переговоров); "Вы целеустремленный человек, и это приятно" (партнеру, который настоял на своем) и т.д.

Вопросы. Определенным этапом обсуждения темы являются вопросы. "Кто спрашивает тот и ведет", - утверждает поговорка. Функции вопросов при деловом взаимодействии разнообразны: вопрос - удобная форма побуждения собеседника ("Другими словами, вы считаете…?"); вопрос - способ привлечения внимания партнеров; вопрос - способ получения от партнера нужного ответа ("Простите, я правильно понял, вы согласны наладить контакт с нашей фирмой?").

В деловом взаимодействии используются разные виды вопросов:

  1.  информационные (для сбора необходимых сведений);
  2.  контрольные (для уверенности в том, что партнеру интересен разговор и он следит за ним);
  3.  для ориентации (чтобы узнать, придерживается ли партнер мнения, высказанного ранее);
  4.  подтверждающие (чтобы добиться взаимопонимания, одобрения);
  5.  ознакомительные (для ознакомления с целями, мнением собеседника);
  6.  однополюсные (повторение вопроса партнера в знак того, что понятно, о чем идет речь, а также чтобы выиграть время на обдумывание ответа);
  7.  встречные (ведут - при правильной постановке - к сужению разговора и к согласию);
  8.  альтернативные (предоставляют возможность выбора);
  9.  направляющие (в случае отклонения от темы направляют беседу в нужное русло);
  10.  провокационные (имеют цель установить, что на самом деле хочет партнер, верно ли он понимает ситуацию);
  11.  вступительные (для формирования у партнера заинтересованности, определяющие сценарий разговора);
  12.  заключающие (для подведения итогов взаимодействия);
  13.  закрытые (наводящие вопросы, на которые можно ответить коротко "да" или "нет");
  14.  открытые (выявляют ключевые моменты в ситуации: "Почему это случилось?");
  15.  зеркальные ("Я никогда не буду иметь дело с этим партнером!" - "Никогда?").

Существуют хрестоматийные примеры того, к чему ведет неумение задавать корректные вопросы. Шофер Уинстона Черчилля сбился с дороги. Раздосадованный Черчилль окликнул прохожего: "Извините, сэр, не могли бы вы уделить мне минуту внимания и пояснить, где я нахожусь?" "В автомобиле!" - буркнул недовольный прохожий и зашагал дальше. "Вот ответ достойный нашей палаты общин! - пылко обратился Черчилль к шоферу. - Во-первых, краткий и хамский. Во-вторых, совершенно ненужный. И, в-третьих, не содержащий ничего такого, чего я сам не знал".

Итак, нужно учиться использовать действенные аспекты речевого поведения в деловом взаимодействии, учиться "в уме", импровизированно или в записях составлять риторический эскиз речи.

Учебные задания

  1.  По каким признакам различаются формы деловой коммуникации?
  2.  Расскажите о структуре деловой беседы.
  3.  Какие факторы обеспечивают успех деловой беседы?
  4.  Перечислите жанры письменной деловой речи.
  5.  Как строится текст договора?
  6.  Какие существуют виды деловых писем?
  7.  Что такое циркулярные письма?
  8.  Что такое регламентированные письма?
  9.  Как подготовиться к телефонному разговору?
  10.  Расскажите о правилах ведения телефонного разговора.
  11.  Как владеть голосом при телефонном разговоре?
  12.  Какая информация необходима участникам совещания для подготовки к нему?
  13.  Расскажите об обязанностях руководителя совещания.
  14.  Как подготовиться к пресс-конференции?
  15.  Расскажите о структуре пресс-конференции.
  16.  Каковы правила проведения пресс-конференции?
  17.  В чем заключаются обязанности ведущего пресс-конференции?
  18.  Что такое деловая дискуссия?
  19.  Что необходимо сделать для организации дискуссии?
  20.  Каковы требования к публичной речи?
  21.  Что изучает паралингвистика?
  22.  Что дает человеку умение понимать невербальные сигналы?
  23.  Расскажите о средствах невербальной коммуникации.
  24.  Какую роль в общении играют характеристики человеческого голоса?
  25.  Для чего используются паузы?
  26.  Каковы национальные особенности использования жестов?
  27.  Одинакова ли дистанция между собеседниками при деловом общении в разных национальных культурах?
  28.  Расскажите о традиционных формах организации пространства для делового общения в разных странах.

 

§ 5. Оформление библиографического аппарата

Библиографический аппарат - важнейшее структурное и содержательное звено квалификационной работы, свидетельствующее об уровне теоретической проработки соискателем данной научной проблемы. Вопросу оформления библиографического аппарата научной работы следует уделять самое серьезное внимание, так как по библиографическому списку, составленному соискателем, можно судить, насколько автор осведомлен в литературе по данному вопросу. Кроме того, библиографический аппарат научной работы имеет самостоятельную ценность как справочный материал для исследования. Библиографический аппарат представлен библиографическим списком (раздел "Библиография" квалификационной работы) и библиографическими ссылками(см. § 4), которые оформляются в соответствии с ГОСТом 7.1.84 "Библиографическое описание документа". Для правильного оформления библиографического аппарата квалификационной работы автор должен проделать следующие этапы работы:

  1.  составить библиографическое описание документов по изучаемому вопросу;
  2.  произвести отбор документов, необходимых для отражения в списке;
  3.  систематизировать библиографический материал в списке в соответствии с задачами работы.

Библиографическое описание - это совокупность библиографических сведений о документе, его составной части или группе документов, приведенных по определенным правилам и необходимых и достаточных для общей характеристики и идентификации документа. Составление библиографического описания регламентируется государственными стандартами по развернутой методике, хотя существуют и более сокращенные правила, которыми следует руководствоваться при составлении списка источников и литературы.

Библиографическое описание документа состоит из приводимых в определенной последовательности фрагментов - областей описания, каждый из которых содержит сведения о конкретном признаке издания, статьи и т.п. В профессиональных библиографических указаниях области отделяются друг от друга точкой и тире (. - ). При составлении библиографического описания необходимо соблюдать правила его построения, расстановки знаков препинания и сокращения слов (см. § 6).

Библиографическое описание состоит из следующих областей описания:

  1.  Заголовок описания - фамилия автора в именительном падеже, инициалы после фамилии автора. Если работа написана коллективом авторов, их фамилии с инициалами приводятся через запятую в той последовательности, в которой они расположены в библиографическом описании самого источника (обычно на второй странице книги).

Щерба Л.В.

Бахтина Л.Н., Кузьмич И.П., Лариохина Н.М.

 

  1.  Основное заглавие - название произведения, приводится без кавычек. После заголовка описания перед заглавием ставится точка. Если название состоит из нескольких фраз, предложений, то они воспроизводятся без изменения и с теми же знаками препинания.

Культура и искусство речи. Современная риторика.

"Вначале было Слово…", или След на воде.

 

  1.  Сведения, относящиеся к заглавию, - раскрывают тематику, вид, жанр, назначение документа.

: сб. науч. тр. (сборник научных трудов)

 

  1.  Сведения об ответственности - содержат информацию о составителях, редакторах, художниках и т.д., об организациях, от имени которых опубликован документ.

/ Автор-сост. И.Н. Кузнецов.

 

  1.  Издание - сведения об особенностях данного издания, отличия данного издания от других изданий того же произведения (порядковый номер издания, данные о повторности издания, его переработке и т.д.).

7-е изд., перераб. и доп.

 

  1.  Выходные данные - место издание (город), наименование издательства или издающей организации (обычно указывается без кавычек), год издания (указывается арабскими цифрами без слова год или его сокращения).

М.: Флинта: Наука, 1999.

М.: "Ось-89", 2000.

 

  1.  Количественная характеристика издания, его объем - фактическое количество страниц (с.), печатных (авторских) листов (л.).

759 с.

30 л.

Перечисленные элементы библиографического описания следуют друг за другом в строго определенной последовательности, каждому элементу областей библиографического описания предшествует условный разделительный знак, обязательный для применения. Последовательность расположения частей библиографического описания такова (приводится вместе с условными разделительными знаками):

  1.  Заголовок описания. Основное заглавие
  2.  : - Другое заглавие
  3.  / - Сведения об авторстве (авторы, составители, редакторы)
  4.  // - Название документа, сборника, журнала, газеты, в котором помещена составная часть
  5.  . - Место издания
  6.  : - Издательство (для книги, монографии, учебника)
  7.  , - Год издания (для книги, монографии, учебника)
  8.  . - Год издания (для журнала)
  9.  - Номер (для журнала)
  10.  . - Количество страниц (общее количество страниц в книге: - 520 с.; количество страниц, на которых помещена составная часть: - С. 134-139).

Таким образом, полное библиографическое описание, включающее все необходимые элементы, будет выглядеть следующим образом (пример статьи из журнала):

Бабайцева В.В. Об углубленном изучении русского языка в школах Российской Федерации // Русская словесность. - М., 1995. - № 5. - С. 49-52.

Библиографическое описание составляют непосредственно по произведению печати или выписывают из библиотечных каталогов или библиографических указателей. Источником сведений для библиографического описания является титульный лист или иные части документа, заменяющие его (в современных изданиях полное библиографическое описание данного документа приводится на второй странице). Описание составляется под фамилией автора, если авторов не более трех, и под заглавием, если авторы указаны не на титульном листе или их четверо и более. Библиографическая запись составляется на языке и, по возможности, в графике подлинника. Во всех областях и элементах библиографического описания, кроме основного и параллельного заглавий, применяются сокращения слов и словосочетаний, о которых пойдет речь в следующем параграфе. Сокращения основных заглавий книг и статей не допускаются.

Приведем примеры библиографического описания различных видов произведений печати:

  1.  Государственные стандарты и сборники документов:

Библиографическое описание документа. Общие требования и правила составления: ГОСТ 7.1.84. - Введ. 01.01.86. - М.,1984. - 75 с.

 

  1.  Книги одного, двух, трех и более авторов:

Сенкевич М.П. Стилистика научной речи и литературное редактирование научных произведений. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высшая. школа, 1984. - 319 с.

Госс В.С., Семанюк Э.П., Урсул А.Д. Категории современной науки: Становление и развитие. - М.: Мысль, 1984. - 268 с.

Лазарев Л.В. и др. Иностранные граждане: (правовое положение) / Лазарев Л.В., Марышева Н.И., Пантелеева И.В. - М.: Российское право, 1992. - 315 с.

 

  1.  Многотомные издания:

Гегель Г.В.Ф. Эстетика: В 4 т. - М.: Искусство, 1969-1971. - 4 т.

 

  1.  Отдельный том многотомного издания:

Гегель Г.В.Ф. Эстетика: В 4 т. - М.: Искусство. - Т. 2. - 1969. - 326 с.

 

  1.  Книги (сборники) под общей редакцией:

Планирование, организация и управление транспортным строительством / А.М. Коротаев, Т.А. Беляев и др.; под ред. А.М. Коротаева. - М.: Транспорт, 1989. - 286 с.

Непрерывное образование как педагогическая система: Сб. науч. тр. / Научно-исслед. НИИ высшего образования / Отв. ред. Н.Н. Нечаев. - М.: НИИВО, 1995. - 156 с.

 

  1.  Сборник одного автора:

Методологические проблемы современной науки / Сост. А.Т. Москаленко. - М.: Политиздат, 1979. - 295 с.

 

  1.  Материалы научных конференций:

Проблемы вузовского учебника: Тез. докл. Третья всесоюз. науч. конф. - М.: МИСИ, 1988. - 156 с.

 

  1.  Диссертации, авторефераты диссертаций:

Панасюк А.Ю. Психологические основы утверждающего воздействия в профессиональной деятельности: теория и технология: Дис. … д-ра психол. наук / РАН. - М., 1992. - 68 с.

Глазырин М.В. Управление социально-экономическими процессами города в условиях перехода к рынку: Автореф. дис. …д-ра экон. наук. - М., 1992. - 50 с.

 

  1.  Статьи в сборниках, журналах, газетах:

Троянская Е.С. Культура научной дискуссии в социально-психологическом и лингвистическом аспектах // Типология текста в функционально-стилистическом аспекте. - Пермь: Перм. гос. ун-т, 1990. - С. 15-26.

Герд А.С. Научное знание и система языка // Вестн. СПб. ун-та. Сер. 2. История, языкознание, литературоведение. - 1993. - Вып. 1. - С. 30-34.

Соколовская Г. Конкуренция или сотрудничество? // Экономика и жизнь. - 1993. - Февр. (№5). - С. 7.

Библиографический материал, использованный при работе над темой квалификационной работы, должен быть представлен в ней в виде библиографического списка, или библиографии. Поэтому важным этапом работы является систематизация библиографического материала в списке в соответствии с целями и задачами работы. Библиографический список - совокупность позиций, каждая из которых представляет собой библиографическое описание, это элемент библиографического аппарата, содержащий библиографические описания использованных источников и помещающийся после заключения квалификационной работы (см. § 1, 2). Как уже отмечалось, такой список составляет одну из существенных частей научной работы, отражающей самостоятельную творческую работу автора и позволяющей судить о степени фундаментальности проведенного исследования. В библиографический список квалификационной работы как правило не включаются источники, на которые нет ссылок в основном тексте, т.е. те, которые фактически не были использованы автором. Существуют различные способы группировки литературы в библиографическом списке, эти способы зависят от области исследования, характера работы, ее назначения, темы. В научных работах используются следующие способы построения библиографических списков:

  1.  алфавитное расположение;
  2.  хронологическое расположение;
  3.  тематическое расположение;
  4.  расположение по видам изданий;
  5.  списки смешанного построения.

Алфавитное расположение. При алфавитной группировке описания источников располагаются в общем алфавитном порядке авторов и заглавий книг и статей (если автор не указан). По такому списку легко установить, все ли работы данного автора учтены. В подобном списке не следует смешивать разные алфавиты - иностранные источники обычно размещают по алфавиту после перечня всех источников на языке квалификационной работы. Главный принцип расположения в алфавитном списке библиографических описаний источников - "слово за словом", т.е. алфавитная последовательность букв должна учитываться на уровне словосочетаний, слов и внутри слова. Так, при совпадении первых слов литературные источники располагают по алфавиту вторых слов и т.д.; при наличии авторов-однофамильцев их работы располагают в алфавите их инициалов или по идентифицирующим признакам (старший, младший, отец, сын - от старших к младшим); работы одного автора располагают по алфавиту их названий или по хронологии их изданий; при нескольких работах одного автора, написанных им в соавторстве с другими, записи должны следовать по алфавиту фамилий соавторов. Связь библиографических записей, следующих в алфавитной последовательности, с основным текстом устанавливается при помощи фамилии автора и года издания, которые указаны во внутритекстовых ссылках. Алфавитное расположение библиографических описаний является наиболее распространенным видом организации библиографических сведений и может быть рекомендовано как основное для квалификационной работы.

Хронологическое расположение библиографических описаний - это расположение литературных источников по году их издания, хронологии публикаций. Подобная организация библиографического материала наглядно отражает историю развития и изучения вопроса, формирования научной школы, развития науки. При данном расположении материала под одним годом издания располагают литературные источники в соответствии с алфавитным порядком расположения фамилий их авторов и основных заглавий (при описании под заглавием). Связь библиографических записей, следующих в хронологической последовательности, с основным текстом устанавливается по номерам записей в списке библиографических описаний. При этом во внутритекстовых ссылках в основном тексте в круглых или квадратных скобках будет помещена цифра, указывающая, под каким номером следует искать нужный источник в библиографическом списке.

Тематическое расположение применяется тогда, когда необходимо отразить большое количество библиографических описаний. Подобная организация материала позволяет опе-ративно познакомиться с комплексом изданий по одной теме, в то время как при алфавитном расположении материала пришлось бы прочитать весь список, чтобы отыскать источники на нужную тему. Расположение описаний в таком списке может быть различным: по темам глав произведений с выделением в отдельную рубрику общих работ, охватывающих все или значительную часть тем; по рубрикам того или иного раздела тематической классификации литературы, который соответствует общей теме квалификационной работы. В тематическом библиографическом списке расположение материала внутри рубрик может быть различным: по алфавиту фамилий авторов или первых слов заглавий, по характеру содержания (от общих по содержанию источников к частным), по виду издания и алфавиту фамилий авторов или первых слов заглавий. Связь описания с основным текстом осуществляется по номерам записей в библиографическом списке.

Библиографический список по видам изданий используется в научных работах для систематизации тематически однородной литературы. В подобных списках выделяют следующие группы изданий: официальные государственные, нормативно-инструктивные, справочные и др. Их порядок и состав определяются назначением списка и содержанием его записей. Принцип расположения описаний внутри рубрик соответствует расположению описаний в тематических списках; форма связи списка по видам изданий с основным текстом - по номерам записей в библиографическом списке.

Библиографические списки смешанного построения используют разнообразные виды построения внутри главных разделов списка. Например, внутри алфавитного списка со-держится алфавитно-хронологический список (для работ одного автора), внутри списка по видам изданий содержится список по алфавиту или по характеру содержания, или по тематике. Возможны и другие типы построения, которые определяются целевым и читательским назначением списка, а также особенностями его построения.


§ 5. Оформление библиографического аппарата

Библиографический аппарат - важнейшее структурное и содержательное звено квалификационной работы, свидетельствующее об уровне теоретической проработки соискателем данной научной проблемы. Вопросу оформления библиографического аппарата научной работы следует уделять самое серьезное внимание, так как по библиографическому списку, составленному соискателем, можно судить, насколько автор осведомлен в литературе по данному вопросу. Кроме того, библиографический аппарат научной работы имеет самостоятельную ценность как справочный материал для исследования. Библиографический аппарат представлен библиографическим списком (раздел "Библиография" квалификационной работы) и библиографическими ссылками(см. § 4), которые оформляются в соответствии с ГОСТом 7.1.84 "Библиографическое описание документа". Для правильного оформления библиографического аппарата квалификационной работы автор должен проделать следующие этапы работы:

  1.  составить библиографическое описание документов по изучаемому вопросу;
  2.  произвести отбор документов, необходимых для отражения в списке;
  3.  систематизировать библиографический материал в списке в соответствии с задачами работы.

Библиографическое описание - это совокупность библиографических сведений о документе, его составной части или группе документов, приведенных по определенным правилам и необходимых и достаточных для общей характеристики и идентификации документа. Составление библиографического описания регламентируется государственными стандартами по развернутой методике, хотя существуют и более сокращенные правила, которыми следует руководствоваться при составлении списка источников и литературы.

Библиографическое описание документа состоит из приводимых в определенной последовательности фрагментов - областей описания, каждый из которых содержит сведения о конкретном признаке издания, статьи и т.п. В профессиональных библиографических указаниях области отделяются друг от друга точкой и тире (. - ). При составлении библиографического описания необходимо соблюдать правила его построения, расстановки знаков препинания и сокращения слов (см. § 6).

Библиографическое описание состоит из следующих областей описания:

  1.  Заголовок описания - фамилия автора в именительном падеже, инициалы после фамилии автора. Если работа написана коллективом авторов, их фамилии с инициалами приводятся через запятую в той последовательности, в которой они расположены в библиографическом описании самого источника (обычно на второй странице книги).

Щерба Л.В.

Бахтина Л.Н., Кузьмич И.П., Лариохина Н.М.

 

  1.  Основное заглавие - название произведения, приводится без кавычек. После заголовка описания перед заглавием ставится точка. Если название состоит из нескольких фраз, предложений, то они воспроизводятся без изменения и с теми же знаками препинания.

Культура и искусство речи. Современная риторика.

"Вначале было Слово…", или След на воде.

 

  1.  Сведения, относящиеся к заглавию, - раскрывают тематику, вид, жанр, назначение документа.

: сб. науч. тр. (сборник научных трудов)

 

  1.  Сведения об ответственности - содержат информацию о составителях, редакторах, художниках и т.д., об организациях, от имени которых опубликован документ.

/ Автор-сост. И.Н. Кузнецов.

 

  1.  Издание - сведения об особенностях данного издания, отличия данного издания от других изданий того же произведения (порядковый номер издания, данные о повторности издания, его переработке и т.д.).

7-е изд., перераб. и доп.

 

  1.  Выходные данные - место издание (город), наименование издательства или издающей организации (обычно указывается без кавычек), год издания (указывается арабскими цифрами без слова год или его сокращения).

М.: Флинта: Наука, 1999.

М.: "Ось-89", 2000.

 

  1.  Количественная характеристика издания, его объем - фактическое количество страниц (с.), печатных (авторских) листов (л.).

759 с.

30 л.

Перечисленные элементы библиографического описания следуют друг за другом в строго определенной последовательности, каждому элементу областей библиографического описания предшествует условный разделительный знак, обязательный для применения. Последовательность расположения частей библиографического описания такова (приводится вместе с условными разделительными знаками):

  1.  Заголовок описания. Основное заглавие
  2.  : - Другое заглавие
  3.  / - Сведения об авторстве (авторы, составители, редакторы)
  4.  // - Название документа, сборника, журнала, газеты, в котором помещена составная часть
  5.  . - Место издания
  6.  : - Издательство (для книги, монографии, учебника)
  7.  , - Год издания (для книги, монографии, учебника)
  8.  . - Год издания (для журнала)
  9.  - Номер (для журнала)
  10.  . - Количество страниц (общее количество страниц в книге: - 520 с.; количество страниц, на которых помещена составная часть: - С. 134-139).

Таким образом, полное библиографическое описание, включающее все необходимые элементы, будет выглядеть следующим образом (пример статьи из журнала):

Бабайцева В.В. Об углубленном изучении русского языка в школах Российской Федерации // Русская словесность. - М., 1995. - № 5. - С. 49-52.

Библиографическое описание составляют непосредственно по произведению печати или выписывают из библиотечных каталогов или библиографических указателей. Источником сведений для библиографического описания является титульный лист или иные части документа, заменяющие его (в современных изданиях полное библиографическое описание данного документа приводится на второй странице). Описание составляется под фамилией автора, если авторов не более трех, и под заглавием, если авторы указаны не на титульном листе или их четверо и более. Библиографическая запись составляется на языке и, по возможности, в графике подлинника. Во всех областях и элементах библиографического описания, кроме основного и параллельного заглавий, применяются сокращения слов и словосочетаний, о которых пойдет речь в следующем параграфе. Сокращения основных заглавий книг и статей не допускаются.

Приведем примеры библиографического описания различных видов произведений печати:

  1.  Государственные стандарты и сборники документов:

Библиографическое описание документа. Общие требования и правила составления: ГОСТ 7.1.84. - Введ. 01.01.86. - М.,1984. - 75 с.

 

  1.  Книги одного, двух, трех и более авторов:

Сенкевич М.П. Стилистика научной речи и литературное редактирование научных произведений. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высшая. школа, 1984. - 319 с.

Госс В.С., Семанюк Э.П., Урсул А.Д. Категории современной науки: Становление и развитие. - М.: Мысль, 1984. - 268 с.

Лазарев Л.В. и др. Иностранные граждане: (правовое положение) / Лазарев Л.В., Марышева Н.И., Пантелеева И.В. - М.: Российское право, 1992. - 315 с.

 

  1.  Многотомные издания:

Гегель Г.В.Ф. Эстетика: В 4 т. - М.: Искусство, 1969-1971. - 4 т.

 

  1.  Отдельный том многотомного издания:

Гегель Г.В.Ф. Эстетика: В 4 т. - М.: Искусство. - Т. 2. - 1969. - 326 с.

 

  1.  Книги (сборники) под общей редакцией:

Планирование, организация и управление транспортным строительством / А.М. Коротаев, Т.А. Беляев и др.; под ред. А.М. Коротаева. - М.: Транспорт, 1989. - 286 с.

Непрерывное образование как педагогическая система: Сб. науч. тр. / Научно-исслед. НИИ высшего образования / Отв. ред. Н.Н. Нечаев. - М.: НИИВО, 1995. - 156 с.

 

  1.  Сборник одного автора:

Методологические проблемы современной науки / Сост. А.Т. Москаленко. - М.: Политиздат, 1979. - 295 с.

 

  1.  Материалы научных конференций:

Проблемы вузовского учебника: Тез. докл. Третья всесоюз. науч. конф. - М.: МИСИ, 1988. - 156 с.

 

  1.  Диссертации, авторефераты диссертаций:

Панасюк А.Ю. Психологические основы утверждающего воздействия в профессиональной деятельности: теория и технология: Дис. … д-ра психол. наук / РАН. - М., 1992. - 68 с.

Глазырин М.В. Управление социально-экономическими процессами города в условиях перехода к рынку: Автореф. дис. …д-ра экон. наук. - М., 1992. - 50 с.

 

  1.  Статьи в сборниках, журналах, газетах:

Троянская Е.С. Культура научной дискуссии в социально-психологическом и лингвистическом аспектах // Типология текста в функционально-стилистическом аспекте. - Пермь: Перм. гос. ун-т, 1990. - С. 15-26.

Герд А.С. Научное знание и система языка // Вестн. СПб. ун-та. Сер. 2. История, языкознание, литературоведение. - 1993. - Вып. 1. - С. 30-34.

Соколовская Г. Конкуренция или сотрудничество? // Экономика и жизнь. - 1993. - Февр. (№5). - С. 7.

Библиографический материал, использованный при работе над темой квалификационной работы, должен быть представлен в ней в виде библиографического списка, или библиографии. Поэтому важным этапом работы является систематизация библиографического материала в списке в соответствии с целями и задачами работы. Библиографический список - совокупность позиций, каждая из которых представляет собой библиографическое описание, это элемент библиографического аппарата, содержащий библиографические описания использованных источников и помещающийся после заключения квалификационной работы (см. § 1, 2). Как уже отмечалось, такой список составляет одну из существенных частей научной работы, отражающей самостоятельную творческую работу автора и позволяющей судить о степени фундаментальности проведенного исследования. В библиографический список квалификационной работы как правило не включаются источники, на которые нет ссылок в основном тексте, т.е. те, которые фактически не были использованы автором. Существуют различные способы группировки литературы в библиографическом списке, эти способы зависят от области исследования, характера работы, ее назначения, темы. В научных работах используются следующие способы построения библиографических списков:

  1.  алфавитное расположение;
  2.  хронологическое расположение;
  3.  тематическое расположение;
  4.  расположение по видам изданий;
  5.  списки смешанного построения.

Алфавитное расположение. При алфавитной группировке описания источников располагаются в общем алфавитном порядке авторов и заглавий книг и статей (если автор не указан). По такому списку легко установить, все ли работы данного автора учтены. В подобном списке не следует смешивать разные алфавиты - иностранные источники обычно размещают по алфавиту после перечня всех источников на языке квалификационной работы. Главный принцип расположения в алфавитном списке библиографических описаний источников - "слово за словом", т.е. алфавитная последовательность букв должна учитываться на уровне словосочетаний, слов и внутри слова. Так, при совпадении первых слов литературные источники располагают по алфавиту вторых слов и т.д.; при наличии авторов-однофамильцев их работы располагают в алфавите их инициалов или по идентифицирующим признакам (старший, младший, отец, сын - от старших к младшим); работы одного автора располагают по алфавиту их названий или по хронологии их изданий; при нескольких работах одного автора, написанных им в соавторстве с другими, записи должны следовать по алфавиту фамилий соавторов. Связь библиографических записей, следующих в алфавитной последовательности, с основным текстом устанавливается при помощи фамилии автора и года издания, которые указаны во внутритекстовых ссылках. Алфавитное расположение библиографических описаний является наиболее распространенным видом организации библиографических сведений и может быть рекомендовано как основное для квалификационной работы.

Хронологическое расположение библиографических описаний - это расположение литературных источников по году их издания, хронологии публикаций. Подобная организация библиографического материала наглядно отражает историю развития и изучения вопроса, формирования научной школы, развития науки. При данном расположении материала под одним годом издания располагают литературные источники в соответствии с алфавитным порядком расположения фамилий их авторов и основных заглавий (при описании под заглавием). Связь библиографических записей, следующих в хронологической последовательности, с основным текстом устанавливается по номерам записей в списке библиографических описаний. При этом во внутритекстовых ссылках в основном тексте в круглых или квадратных скобках будет помещена цифра, указывающая, под каким номером следует искать нужный источник в библиографическом списке.

Тематическое расположение применяется тогда, когда необходимо отразить большое количество библиографических описаний. Подобная организация материала позволяет опе-ративно познакомиться с комплексом изданий по одной теме, в то время как при алфавитном расположении материала пришлось бы прочитать весь список, чтобы отыскать источники на нужную тему. Расположение описаний в таком списке может быть различным: по темам глав произведений с выделением в отдельную рубрику общих работ, охватывающих все или значительную часть тем; по рубрикам того или иного раздела тематической классификации литературы, который соответствует общей теме квалификационной работы. В тематическом библиографическом списке расположение материала внутри рубрик может быть различным: по алфавиту фамилий авторов или первых слов заглавий, по характеру содержания (от общих по содержанию источников к частным), по виду издания и алфавиту фамилий авторов или первых слов заглавий. Связь описания с основным текстом осуществляется по номерам записей в библиографическом списке.

Библиографический список по видам изданий используется в научных работах для систематизации тематически однородной литературы. В подобных списках выделяют следующие группы изданий: официальные государственные, нормативно-инструктивные, справочные и др. Их порядок и состав определяются назначением списка и содержанием его записей. Принцип расположения описаний внутри рубрик соответствует расположению описаний в тематических списках; форма связи списка по видам изданий с основным текстом - по номерам записей в библиографическом списке.

Библиографические списки смешанного построения используют разнообразные виды построения внутри главных разделов списка. Например, внутри алфавитного списка со-держится алфавитно-хронологический список (для работ одного автора), внутри списка по видам изданий содержится список по алфавиту или по характеру содержания, или по тематике. Возможны и другие типы построения, которые определяются целевым и читательским назначением списка, а также особенностями его построения.

 

 

 

§ 1. Функции делового стиля

Официально-деловому стилю присущи функции волеизъявлениядолженствования, представленные в текстах широкой гаммой императивности - от жанров приказа, постановления, распоряжения до просьбы, пожелания, предложения, выражаемых в ходатайствах и деловой переписке; функция фиксации правовых отношений (договор, контракт); функция передачи информации (информационные письма, отчеты, справки).

Официально-деловой стиль закреплен за сферой социально-правовых отношений, реализующихся в законотворчестве, в экономике, в управленческой и дипломатической деятельности. К периферии делового стиля относят информативную рекламу, патентный стиль и обиходно-деловую речь (заявления, объяснительные записки, расписки и т.п.). Организационно-распорядительная документация (ОРД) - вид деловой письменности, наиболее полно представляющий ее специфику. Вместе с различными видами законодательной речи (лицен-зия, правила, устав, указ и т.п.) ОРД представляет собой центр деловой письменности, ядро официально-делового стиля.

Документ - это текст, управляющий действиями людей и обладающий юридической значимостью. Отсюда повышенное требование точности, не допускающей инотолкования, предъявляемое к тексту документов. Соответствовать этому требованию может только письменная речь, подготовленная и отредактированная. В устной речи достичь такой степени точности практически невозможно ввиду ее неподготовленности, спонтанности, вариативности. Помимо требованияденотативной точности (денотат - предмет или явление окружающей нас действительности, с которыми соотносится данная языковая единица), к языку документов предъявляется требование коммуникативной точности - адекватного отражения действительности, отражения мысли автора в речевом фрагменте (предложении, тексте).

В документах поэтому используются клишированные стандартные фразы:

Договор вступает в силу со дня подписания.

Во исполнение приказа № ...

Стандартизация языка деловых бумаг обеспечивает ту степень коммуникативной точности, которая придает документу юридическую силу. Любая фраза, любое предложение должны иметь только одно значение и толкование. Чтобы достичь такой степени точности в тексте, приходится повторять одни и те же слова, названия, термины: При предварительной оплате Заказчик обязан в трехдневный срок со дня оплаты вручить Исполнителю заверенную банком копию платежного документа или известить его телеграммой. При невыполнении Заказчиком требования настоящего пункта Исполнитель вправе по истечении десяти дней со дня подписания договора реализовать товар.

Подробность изложения в официально-деловом стиле сочетается с аналитизмом выражения действий, процессов в форме отглагольного существительного:

не дополнять, а вносить дополнения;

не поручать, а давать поручения;

не отвечать, а нести ответственность;

не решать, а принимать решение;

не уточнять, а вносить уточнения;

не платить, а производить оплату и т.п.

Подчеркнутая логичностьбезэмоциональность изложения при стандартном расположении текстового материала на листе также весьма существенно отличают письменную деловую речь от устной. Устная речь чаще всего бывает эмоционально окрашенной, асимметричной по принципу текстовой организации. Подчеркнутая логичность устной речи указывает на официальность обстановки общения. Деловое устное общение должно протекать на фоне положительных эмоций - доверия, сочувствия, доброжелательности, уважения.

Информацию в документе несут не только текстовые фрагменты, но и все элементы оформления текста, имеющие обязательный характер, - реквизиты. Для каждого вида документов существует свой набор реквизитов, предусмотренный государственным стандартом - ГОСТом.

Реквизит - это обязательный информационный элемент документа, строго закрепленный за определенным местом на бланке, листе. Наименование, дата, регистрационный номер, сведения о составителе и т.д. постоянно располагаются в одном и том же месте - первые три в верхней части, последний - в нижней части листа после подписей.

Число реквизитов бывает различным и зависит от вида и содержания документов. Формуляр-образец устанавливает максимальный состав реквизитов и порядок их расположения. К ним относятся:

  1.  Государственный герб Российской Федерации.
  2.  Эмблема организации и предприятия.
  3.  Изображение правительственных наград.
  4.  Код предприятия, учреждения или организации по общероссийскому классификатору предприятий и организаций (ОКПО).
  5.  Код формы документа по общероссийскому классификатору управленческой документации (ОКУД).
  6.  Наименование министерства или ведомства.
  7.  Наименование учреждения, организации или предприятия.
  8.  Наименование структурного подразделения.
  9.  Индекс почтового отделения, почтовый и телеграфный адрес, номер телетайпа, телефона, факса, номер счета в банке.
  10.  Название вида документа.
  11.  Дата.
  12.  Индекс.
  13.  Ссылка на индекс и дату входящего документа.
  14.  Место составления и издания.
  15.  Гриф ограничения доступа к документу.
  16.  Адресат.
  17.  Гриф утверждения.
  18.  Резолюция.
  19.  Заголовок к тексту.
  20.  Отметка о контроле.
  21.  Текст.
  22.  Отметка о наличии приложения.
  23.  Подпись.
  24.  Гриф согласования.
  25.  Визы.
  26.  Печать.
  27.  Отметка о заверении копий.
  28.  Фамилия исполнителя и номер его телефона.
  29.  Отметка об исполнении документа и направлении его в дело.
  30.  Отметка о переносе данных на машинный носитель.
  31.  Отметка о поступлении.

Таким образом, высокая степень унификации, стандартизация как ведущая черта синтаксиса, высокая степень терминированности лексики, логичность, безэмоциональность, информационная нагрузка каждого элемента текста, внимание к деталям характерны для языка документов и отличают его от устной спонтанной деловой диалогической речи.

§2. Официально-деловой стиль и язык документов, деловой переписки

Новую эпоху в процессе стандартизации открыла машинная обработка и компьютеризация делопроизводства. Выбор и закрепление в практике одного языкового варианта из нескольких возможных оправданы экономически, диктуются требованиями все усложняющейся экономической и социально-политической жизни общества, техническим прогрессом. Использование устойчивых формул, принятых сокращений, единообразного расположения материала при оформлении документа характерно для типовых и трафаретных писем, анкет, таблиц, текстов-аналогов и т.п., позволяет кодировать информацию, закрепляя определенные языковые средства за типовой ситуацией. Например, необходимость принять участие в выставке товаров предполагает заполнениезаявки, изготовленной выставочной организацией типографским способом в форме анкеты. Особой стандартизации подвергаются так называемые тексты-аналоги, бланки, формуляры, в которых трафарет имеет вид формализованного текста.

Процесс создания трафаретных текстов заключается в выделении для группы однотипных текстов постоянных частей, содержащих заранее известную информацию, и пробелов для вписывания меняющихся сведений. Как правило, это номинации, даты оформления, подписания документа, указания стоимости, количества, формы поставки товара (оборудования), объема работ и т.п.

Трафаретные тексты с постоянными и меняющимися частями именуются бланками. "Бланк - это своего рода идеальная основа деловой бумаги, в заполненном виде это тот эталон, к которому она стремится и которого достигает. В бланке жесткость формы сводит к нулю все возможности нескольких толкований", - справедливо замечает П.В. Веселов, один из крупнейших специалистов в области документной лингвистики.

Стандартизация языка документов выработала особые типы текстовой организации: трафарет, анкета, таблица.

Анкета представляет собой свернутый текст в виде номинаций родовидового соответствия.

Таблица представляет собой еще более емкую организацию документа: постоянная информация размещена в заголовках граф и боковиках (заголовках строк), а переменная - в ячейках таблицы.

Данные типы текстовой организации могут использоваться в различных жанрах деловой документалистики; анкетным методом можно смоделировать:

  1.  кадровые анкеты,
  2.  приказы,
  3.  докладные, объяснительные записки;

в табличной форме могут быть представлены следующие виды документов:

  1.  штатное расписание,
  2.  структура штатов,
  3.  график отпусков,
  4.  кадровые приказы.

Трафаретными часто бывают договоры, деловые письма.

Трафаретизация, таким образом, обусловливает высокую степень информативной емкости текста благодаря свертыванию высказывания и возможности дешифровки (с помощью машинной обработки в том числе), развертывания его в полную структуру.

Процесс стандартизации и унификации охватывает все уровни языка деловых документов - лексику, морфологию, синтаксис, текстовую организацию - и определяет своеобразие и специфику официально-делового стиля. Даже известные типы текстов (повествование, описание, рассуждение) модифицируются в деловом стиле, превращаясь в типы изложения утверждающе-констатирующего или предписующе-констатирующего характера. Отсюда синтаксический "монотон", лексическая однородность речи, высокая повторяемость слов.

Типизация деловых документов позволяет моделировать текст любой разновидности. При этом человек, составляющий текст, оперирует некими модулями, типовыми блоками, которые представляют собой клишированные части текста (в текстах договоров это - представление сторон, предмет договора, порядок расчета, обязанности и права сторон, срок действия договора):

Акционерное общество открытого типа "Аэропорт Внуково", именуемое в дальнейшем Заказчик, в лице генерального директора В.В. Баранова, действующего на основании Устава, с одной стороны, и фирма "Сетевые системы", именуемая в дальнейшем Исполнитель, в лице директора М.В. Петрова, действующего на основании Устава, с другой стороны, заключили между собой договор о нижеследующем...

Или:

Между закрытым акционерным обществом "Оптовый рынок Бутово", далее именуемым Арендодатель, и ТОО "Рыба", далее именуемым Арендатор, заключается договор об аренде…

Эти модули неизменно входят в тексты договоров (о выполнении работ, об аренде, о купле-продаже). Сам текст начального модуля договора практически не меняется (допуска-ется варьирование членов предложения, синонимические замены), меняются юридические термины, определяющие социальные роли договаривающихся сторон:

  1.  договор о выполнении работ: Заказчик - Исполнитель (Подрядчик);
  2.  договор о купле-продаже: Продавец - Покупатель;
  3.  договор об аренде: Арендодатель - Арендатор.

Все особенности официально-делового стиля, его знаковая природа обусловлены действием доминанты и функцией долженствования, обеспечивающей правовую и социально-регулирующую значимость деловых текстов.

Экономическая необходимость, развитие науки и техники обусловливают все возрастающую унификацию и стандартизацию документов, с одной стороны, и тенденцию к упрощению, очищению от устаревших канцелярских штампов и клише деловой корреспонденции, с другой стороны.

Язык деловой переписки. Язык деловой переписки ранее представлял собой периферию официально-делового стиля. Сегодня наряду с регламентированными письмами все ши-ре входят в практику делового общения нерегламентированные деловые письма, наряду с официальными - полуофициальные (поздравительные, рекламные), в которых соотношение экспрессии и стандарта меняется то в одну, то в другую сторону. Несомненно, официально-деловой стиль, как и в целом русский язык, претерпел существенные изменения. Его формирование теснейшим образом связано с формированием и развитием русского государства; сфера регулирования правовых и хозяйственных отношений создала потребность в выделении специальной функциональной разновидности литературного языка.

Регулирование отношений между людьми, учреждениями, странами потребовало письменных свидетельств, актов, документов, в которых постепенно выкристаллизировались черты официально-делового стиля. Итак, язык деловой переписки отличает:

 

  1.  высокая степень терминированной лексики:

 

  1.  юридических терминов (собственник, закон, регистрация, собственность, приемка объектов, передача объектов, акт, приватизация, падение, аренда, выкуп, личное дело и т.д.);

 

  1.  экономических терминов (дотация, затраты, купля-продажа, бюджет, расход, доход, платеж, смета, статьи бюджета, расходная часть бюджета и т.д.);

 

  1.  экономико-правовых терминов (погашение кредита, секвестирование, права собственности, срок реализации товара, сертификат качества и т.д.);

 

  1.  именной характер речи, выражающийся в высокой частотности отглагольных существительных, которые часто обозначают опредмеченное действие:

погашение кредита - погасить кредит

решение вопроса - решить вопрос

использование кредита - использовать кредит

отгрузка товара - отгружать товар

отсрочка платежа - отсрочить платеж

 

  1.  высокая частотность отыменных предлогов и предложных сочетаний: в адрес, в отношении к, в силу, в связи, в соответствии, в счет, в ходе, в целях, по мере, по линии, по адресу, по истечении, по причине, при наличии, при содействии, при условии, применительно к, сообразно, согласно, соответственно (чему) и т.п.;

 

  1.  развитие собственно канцелярских значений, связанных с переходом причастий в класс прилагательных и местоимений:

настоящие правила

настоящий договор

действующие расценки

надлежащие меры

надлежащее обращение

с ненадлежащим качеством

в установленном порядке

 

  1.  стандартизация лексической сочетаемости: сужение значения слов объясняет ограничение их лексической сочетаемости, появление так называемой регламентированной соче-таемости:

контроль обычно возлагается

сделка - заключается

платеж - производится

счет - выставляется (или оплачивается)

цена - устанавливается

право - предоставляется.

Позиции бывают конструктивными / неконструктивными; деятельность - успешной; необходимость - настоятельной; скидки - значительными; разногласия - существенными / несущественными и т.д.;

 

  1.  стандартизация синтаксических единиц (предложений, словосочетаний), которые не составляются, а как формула воспроизводятся в тексте документа, закрепляющего соответст-вующую ситуацию социально-правовых отношений:

в установленном порядке; в соответствии с принятой договоренностью;

в порядке оказания технической помощи;

в случае невыполнения долговых обязательств;

договор вступает в силу со дня подписания;

жалобы подаются в установленном законом порядке;

поставка производится автотранспортом;

 

  1.  формально-логический принцип текстовой организации, выражающийся в дроблении основной темы на подтемы, рассматриваемые в пунктах и подпунктах, на которые графически дробится текст и которые обозначаются арабскими цифрами:

1. Предмет договора.

1.1. Исполнитель берет на себя обязанности по снабжению заказчика центральным отоплением и водоснабжением.

1.2. Заказчик своевременно оплачивает предоставленные услуги;

 

  1.  отсутствие эмоциональности, узкий диапазон речевой экспрессии;

 

  1.  максимальная степень этикетных требований, выражающаяся в обилии этикетных знаков, этикетных текстов (поздравление, соболезнование, благодарность

 

§ 3. Лексические особенности официально-делового стиля речи

Высокая степень терминированности. Характерной чертой языка деловых документов является, как уже указывалось, высокая степень терминированности. При этом к терми-нам примыкает огромный пласт:

  1.  номенклатурной лексики:

номенклатура наименований: АООТ "Олимп";

номенклатура должностей: менеджер по продажам, рекламный менеджер;

генеральный директор, коммерческий директор;

номенклатура товаров: ЗИЛ-130, бензин А -76 и т.п.;

 

  1.  технических терминов. Кроме юридических, экономических и экономическо-правовых терминов, в языке деловых бумаг используется достаточно большое количество

 

  1.  технических терминов: энергоносители, минерально-сырьевая база, вспомогательная техника;

 

  1.  аббревиатур:

 

  1.  АСУ автоматическая система управления;

 

  1.  АИС автоматическая информационная система;

 

  1.  КПД коэффициент полезного действия;

 

  1.  сокращений. Кроме терминов сокращаются названия известных правовых актов:

 

  1.  ГК Гражданский кодекс;

 

  1.  УК Уголовный кодекс.

Сокращаются номенклатурные знаки самого различного свойства, представляющие собой наименования организаций:

  1.  МВФ Международный валютный фонд;
  2.  ЦБР Центральный банк России,

указывающие на форму собственности предприятия и входящие в качестве классификатора в названия предприятий:

  1.  ООО общество с ограниченной ответственностью;
  2.  ОАО открытое акционерное общество;
  3.  ЧП частное предприятие;
  4.  МП муниципальное предприятие;
  5.  СП совместное предприятие.

Сокращается номенклатура должностей: ИО -исполняющий обязанности.

Высокая частотность процедурной лексики. Однородность стилистической окраски лексики деловой письменной речи достигается за счет высокой частотности так называемой процедурной лексики (лексики с обобщенным значением), представляющей в тексте документа конкретное действие, предмет или признак в официально-правовой интерпретации:

нарушение трудовой дисциплины (это может быть опоздание, прогул, явка на работу в нетрезвом виде и т.д.);

срыв графика поставок (задержка в пути, несвоевременная отгрузка товара и т.д.);

нести ответственность (подвергаться в случае нарушения штрафам,материальным взысканиям, уголовному преследованию и т.д.).

Процедура представления связана не только с предпочтением слов обобщенной семантики, но и с предпочтением родовых лексем видовым:

продукция (книги, буклеты, доски, гвозди);

помещение (комната, квартира, зал);

постройка (сарай, дом, ларек и т.д.);

с тяготением к расчлененным названиям как действий, так и предметов:

производить расчет - рассчитываться;

торговый процесс - торговля;

денежные средства - деньги.

Термины и процедурная лексика составляют опорную, стилеобразующую лексику языка документов, достигающую по отдельным жанрам от 50 до 70% всех словоупотреблений.

Важнейшей особенностью процедурной лексики является то, что слова используются в тексте в одном возможном значении. Однозначность контекстного употребления обусловлена тематикой документа:

Стороны обязуются обеспечить взаимные бартерные поставки...

При всей многозначности слово стороны прочитывается только в юридическом аспекте - "юридические лица, заключающие договор".

  1.  Высокая степень обобщенности и абстрактности основной стилеобразующей лексики (расторжение, обеспечение, потери, расчет, работа, разногласия, изделие, наименование и т.п.) в деловой письменной речи сочетается с конкретностью значения номенклатурной лексики.
  2.  Номенклатурная лексика с ее конкретно-денотативным значением дополняет высокий уровень обобщенности терминов и процедурной лексики. Эти типы слов используются параллельно: в тексте договоров - термины и процедурная лексика, в приложениях к договорам - номенклатурная лексика. В опросных листах, реестрах, спецификациях, заявках и т.п. термины как бы получают свою расшифровку.

Договор-спецификация

продукция: бензин А-76, мазут, цемент, рубероид.

Договор-калькуляция

услуги: подготовка оригинала-макета,

изготовление и подготовка формы,

переплетные работы.

В текстах документов не допускается употребление бранных слов и сниженной лексики, разговорных выражений и жаргонизмов, тем не менее в язык деловой переписки попада-ют профессиональные и жаргонные слова: кадровик, платежка, накидка,незавершенка и т.п. Использование подобной лексики в деловых письмах так же неуместно, как и использование канцеляризмов в бытовой беседе, поскольку ее употребление закреплено только за устной сферой общения и она не может отвечать требованию точности.

 

§ 4. Грамматические особенности официально-делового стиля

 

К грамматическим особенностям делового стиля, представляющего язык документов, относят унификацию грамматической структуры словосочетания, словоформы. Выбранный вариант закрепляется как эталонный за каждой композиционной частью текста. Например, в тексте приказа каждый пункт начинается с указания адресата в дательном падеже - "кому?", а затем "что исполнить?":

  1.  1. Начальнику технического отдела Волкову М.Ю. организовать работу отдела в субботние дни в период с 10.01.03 г. по 10.02.03 г.
  2.  Гл. бухгалтеру Славину О.Г. подготовить предложения по оплате сверхурочных работ.

При этом особенно важно учитывать закрепленность производных предлогов за определенной падежной формой. Как правило, они употребляются либо с родительным, либо с дательным падежом. Самой массовой ошибкой во всех типах документов является использование предлога согласно с родительным падежом вместо дательного.

Ошибочно:

Правильно:

согласно приказа,

согласно приказу,

согласно положения.

согласно положению.

Употребляются с Р.п. (чего?) Употребляются с Д.п. (чему?)

в отношении

благодаря

в сторону

в отношении к

во избежание

применительно к

в целях

сообразно

в течение

согласно

в продолжение

соответственно

вследствие

вопреки

ввиду

 

в сопровождении<th<></th<>

впредь до

 

за счет

 

касательно

 

насчет

независимо от

 

относительно

 

по мере

 

по линии

 

по причине<th.<></th.<>

при посредстве

 

со стороны

 

Исходя из (чего?) имеющейся потребности, в заключение (чего?) отчета, сообразно (с чем?) с принятым ранее решением, согласно (чему?) принятому ранее решению, включая (что?) начисления (пени) за непогашенную задолженность, впредь (до чего?)до особого распоряжения и тому подобные канцеляризмы, представляющие собой клишированные фразы, закреплены за одной грамматической падежной формой. Наряду с канцеляризмами-фразеологизмами (принять во внимание, принять к сведению, поставить на голосование, принимать меры, довести до сведения и т.п.) такие словосочетания создают жесткий текстовой каркас, проявляющийся во взаимообусловленности текстовых частей и фрагментов предложения.

Так, в клишированном предложении Договор вступает в силу со дня подписания трудно выделить сказуемое и второстепенные члены предложения - настолько слова слиты в единое смысловое целое. На самом деле, нельзя написать Договор вступает и поставить точку, тем самым мы разрываем сказуемое вступает в силу. Договор вступает в силу - с правовой и лингвистической точек зрения тоже незаконченное предложение: непременно нужно указать: с какого момента. Таким образом, нередко предложение в языке документов становится неразложимым, легко воспроизводимым в определенной ситуации, знаком ситуации. Таких предложений в тексте документа бывает немного, однако конструктивная, текстообразующая роль их велика. На это указывает тот факт, что, как правило, они начинают и завершают текст договора, приказа, распоряжения и других типов документов.

  1.  В деловой письменной речи доминируют простые предложения. Особенностью их функционирования в языке деловых бумаг является то, что они в документах часто передают информацию, которая по объему равна информации, передаваемой с помощью сложного предложения. За счет чего это достигается? Безусловно, за счет большей длины и семантической емкости предложения. Отдельные словосочетания могут передавать такую же информацию, как придаточные предложения:

По обоюдному согласию возможны изменения условий договора, которые являются неотъемлемой частью данного договора. = Если будет достигнуто обоюдное согласие...

При неуплате налога до указанного срока плательщик лишается права повторно выставлять свою кандидатуру на получение кредита. = Если налоги не будут уплачены до ука-занного срока ...

Как видно из примеров, словосочетание с легкостью заменяет предложение, становясь номинацией события. Вместе с тем подобные словосочетания не просто уплотняют, конден-сируют информацию, занимая меньший объем, чем предложение, они создают жесткую структуру высказывания, в которой один компонент зависим от другого:

В случае задержки оплаты...

Для принятия решения ...

С целью скорейшего принятия решения...

Они мотивируют действие, являясь неразложимым и необходимым компонентом высказывания.

 

  1.  Предложение в деловой письменной речи часто осложняется однородными членами, причастными и деепричастными оборотами. Таким образом, оно разрастается (особенно в приказах, постановлениях, распоряжениях) до абзаца, иногда - страницы, т.е. до нескольких сотен слов. Есть жанры, в которых текст равен предложению (служебная записка, телеграмма, приказ, постановление). Таблица также представляет собой предложение особой структуры: подлежащее передает постоянную информацию, располагающуюся в боковиках, а сказуемое - переменную информацию, располагающуюся в вертикальных графах, что необходимо учитывать при переводе письменной речи в устную.

 

  1.  Порядок слов в предложении отличается в официально-деловом стиле своей строгостью и консерватизмом. Свойственный строю русского предложения так называемый прямой порядок слов заключается в предшествовании подлежащего по отношению к сказуемому (товар отпускается ...); определения - определяемому слову (кредитные отношения); управляющего слова - управляемому дополнению и обстоятельству (фиксировать цены, выделить кредит, направить в министерство). У каждого члена предложения есть обычное, свойственное ему место, определяемое структурой и типом предложения, способом синтаксического выражения этого члена предложения, местом среди других слов, которые непосредственно с ним связаны. Так, например, несогласованное определение, выраженное именем существительным в косвенном падеже, должно стоять после определяемого слова. Для языка деловой письменности характерны цепочки родительных падежей: распоряжение Главы администрации города.

В безличных предложениях и пассивных конструкциях пер- вую позицию вместо подлежащего занимает, как правило, второстепенный член предложения: Комиссией устанавливается ответственность и размеры компенсации за причиненный ущерб.

 

  1.  Формально-логический тип текстовой организации проявляется в рубрикациях простого предложения, т.е. в членении текста на составные части графически. Как правило, рубрикацией разбиваются однородные члены предложения, нередко они осложняются причастными и деепричастными оборотами, придаточными предложениями, вводными словами:

Посредник своевременно предупреждает Заказчика:

о непригодности или недоброкачественности товара, полученного от Заказчика;

о том, что соблюдение указаний Заказчика в процессе выполнения работ, обусловленных договором, приведет к порче товара;

о наличии иных, не зависящих от Посредника обстоятельств, грозящих ухудшением качества товара или невозможностью выполнения условий настоящего договора.

Рубрикация на текстовом уровне связана с делением текста на пункты и подпункты, которые в документах обозначаются только арабскими цифрами:

  1.  1.1. 1.1.1.
  2.  1.2. 1.1.2.
  3.  1.3. 1.1.3.

В зависимости от сложности деления выбирается одно-, двух- или трехзначное обозначение пункта, подпункта. Подзаголовки пунктов придают деловым текстам подчеркнуто логический, аналитический характер (что свойственно текстовой организации контрактов, договоров, соглашений).

 

  1.   В качестве логических текстовых скреп в тексте документа выступают вводные слова: следовательно, таким образом, сверх того, с одной стороны, с другой стороны. В качестве средства связи в текстах документов выступают указательные местоимения и причастия, которые замещают в тексте номенклатурные наименования, термины:

указанный, приведенный, следующий, данный, настоящий, последний и т.п.

Подрядчик обязан приступить к выполнению работ не позднее трехдневного срока после перечисления оплаты. Указанный срок необходим для приобретения материалов по данному заказу.

В текстах контрактов (договоров) эту же функцию выполняют ролевые обозначения контрагентов (Заказчик - Исполнитель, Заказчик - Подрядчик, Арендатор - Арендодатель, Покупатель - Продавец, Поставщик - Покупатель и т.д.), замещающие развернутые номинации юридических лиц.

 

  1.  Текст объединяет логика развития темы, которая дробится на микротемы, каждая из которых рассматривается самостоятельно. При этом неизбежным оказывается использование параллельных синтаксических конструкций.

 

Договор

  1.  Предмет договора

1.1. Поставщик обязуется ...

1.2. Покупатель обязуется...

 

  1.  Ответственность сторон

2.1. В случае невыполнения...

2.2. В случае отступления от условий договора...

2.3. За несвоевременную оплату...

2.4. За нарушение обязательств...

 

  1.  Особенность текстовой организации постановлений, распоряжений, резолюций заключается в том, что этот текст - одно развернутое предложение директивного характера с инфинитивными конструкциями в качестве однородных членов. Нанизывание этих конструкций создает открытый ряд. Открытость для добавлений представляет собой своеобразие текстовой организации ОДС:

 

Постановление

Для подготовки предложений по реализации актуальных экономических проблем перспективного и текущего развития города постановляю:

  1.  Считать утратившим силу распоряжение Главы администрации города от 25.06.02 г. № 381-р.
  2.  Создать финансово-экономический совет при Главе города.
  3.  Утвердить Положение о финансово-экономическом совете при Главе города.

Текстовая организация деловых писем, служебных записок отличается большей свободой, меньшей каноничностью, однако регламентированные письма приближаются по степени стандартизации к текстам ОРД (официально-распорядительных документов).

Несмотря на своеобразие, все рассмотренные выше жанры деловой письменности объединяет высокая степень стандартизации, которая охватывает все уровни языка - лексику, морфологию, синтаксис и текстовый уровень. В итоге складывается определенный тип языка, отличающийся консерватизмом, замкнутостью, непроницаемостью для иностилевых вторжений, для проявления индивидуального стиля автора. Безличность изложения выражается в отказе от интерпретаций, оценки событий, эмоциональных реакций.

 

  1.  Деловая речь накопила огромное количество проверенных многолетней практикой речевых формул, шаблонов, идиом, знание которых помогает создавать новые деловые тексты. Формула "типовая ситуация - стандартизованная речевая манера" обусловливает использование стандартных средств и помогает обеспечить ту степень точности, которая от-личает деловой документ от любой другой бумаги. Стандартизация облегчает восприятие и обработку информации, содержащейся в документе. Таким образом, официально-деловой стиль и те жанры, которыми он представлен в деловом общении, имеют ряд характерных черт, которые предполагают достаточно высокий уровень лингвистической подготовки составителя документа.

Составитель документа должен знать:

  1.  доминанту и основные черты официально-делового стиля (т.е. требования, предъявляемые к языку документа);
  2.  арсенал устойчивых формул и правила их использования в том или ином жанре деловой письменной речи;
  3.  характеристики жанров и их привязанность к той или иной ситуации делового общения.

Составитель документа должен уметь:

  1.  адекватно использовать речевые средства в тексте при соблюдении языковых норм;
  2.  грамотно составить проект документа и (или) отредактировать его.

 

Учебные задания

  1.  1. Каковы функции официально-делового стиля?
  2.  В какой сфере применяется официально-деловой стиль?
  3.  Что такое документ?
  4.  Для чего необходима стандартизация языка деловых бумаг?
  5.  Какими реквизитами обладает документ?
  6.  Расскажите об истории формирования официально-делового стиля в русском языке.
  7.  Как осуществляется типизация деловых документов?
  8.  Как используются в документах трафарет, анкета и таблица?
  9.  Каковы особенности языка деловой переписки?
  10.  В чем проявляется именной характер речи в деловых бумагах?
  11.  Что такое стандартизация лексической сочетаемости?
  12.  Как проявляется в документах формально-логический принцип организации текста?
  13.  Назовите особенности лексики официально-делового стиля.
  14.  Что такое унификация грамматических форм?
  15.  Расскажите о синтаксических особенностях языка деловых документов.
  16.  Каков порядок слов в предложениях делового стиля?
  17.  Для чего в документах используются параллельные синтаксические конструкции?

 

Учебный словарь

Артикуляция - один из признаков речи. Ясное и четкое произношение слов указывает на внутреннюю дисциплину; неясное, расплывчатое произношение свидетельствует об ус-тупчивости, неуверенности, мягкости, вялости воли.

Взгляд - средство невербального общения, которое позволяет считывать самые разнообразные сигналы: от проявления интереса к кому-то или к чему-то до демонстрации абсо-лютного пренебрежения. Выражение глаз находится в тесной связи с речевой коммуникацией.

Вопрос (в деловом взаимодействии) - одна из форм делового взаимодействия, обеспечивающая говорящему ведущую роль. Функции вопросов при деловом взаимодействии разнообразны: вопрос - удобная форма побуждения собеседника ("Другими словами, вы считаете…?"); вопрос - способ привлечения внимания партнеров; вопрос - способ получения от партнера нужного ответа ("Простите, я правильно понял, вы согласны наладить контакт с нашей фирмой?").

Говорение ритмическое - ровное перетекание слов с легкими, периодическими колебаниями - свидетельство богатства чувств, уравновешенности, как правило, хорошего наст-роения; строго цикличное, правильное говорение означает осознание переживаемого, напряжение воли, дисциплину, педантичность, холодность чувств; "округло-текучая" манера говорить позволяет делать выводы о глубокой, полной эмоциональной жизни; угловато-отрывистая манера - факт трезвого, целесообразного мышления.

Градация - риторическая фигура, своего рода "лестница" перечисленных слов, словосочетаний. Например, в речи-презентации менеджер так использовал этот прием: "chip - действительно революционный продукт. Смотрите, испытывайте, анализируйте, спрашивайте…".

Громкость - паралингвистическое средство, характеризующее речь говорящего. Бoльшая громкость голоса присуща, как правило, истинной силе побуждений (жизненной силе), либо кичливости и самодовольству; малая громкость указывает на сдержанность, скромность, такт или нехватку жизненной силы, слабость человека; сильные изменения в громкости свидетельствуют об эмоциональности и волнении собеседников.

Дистанция (в деловом общении) - расстояние между участниками делового общения, свидетельствующее о его (общения) формальности или неформальности, об отношении партнеров друг к другу, о степени заинтересованности в разговоре.

Записка докладная, служебная - краткое изложение какого-либо вопроса или пояснение какого-либо документа, факта, события.

Ирония - игра значений, прямого и переносного, создающая свежий, незаштампованный речевой эффект.

Контакт жестовый - поддержание общения при помощи жестов: толчков, поглаживаний, похлопываний.

Намек - риторический прием, состоящий в косвенном указании на некоторые факты и позволяющий тем самым избежать категоричности высказывания.

Ориентация - положение сидящих (стоящих) по отношению друг к другу. Ориентация может меняться в зависимости от ситуации и свидетельствует о степени соперничества или сотрудничества.

Парадокс - риторическая фигура, которая представляет собой сознательно заостренную формулировку, которая выглядит как противоречивое высказывание.

Пауза - остановка речи, вызванная различными причинами: желанием придать силу высказанным словам, стремлением выиграть время, возможностью дать высказаться собеседнику и др.

Приказ - распорядительный акт руководителя учреждения, организации.

Риторика - наука об искусстве красноречия, умении говорить красиво, интересно, убедительно.

Свобода общения - одна из важнейших характеристик делового общения. Деловая этика базируется на такой общечеловеческой ценности, как свобода. Это означает, что бизнесмен должен ценить не только свободу своих коммерческих действий, но и свободу действий своих конкурентов, что выражается в недопустимости вмешательства в их дела, ущемления их интересов, даже в мелочах.

Скорость речи - паралингвистическое средство, характеризующее участника общения. Оживленная манера говорить, быстрый темп речи свидетельствуют об импульсивности собе-седника, его уверенности в себе; спокойная медленная манера указывает на невозмутимость, рассудительность, основательность; заметные колебания скорости речи обнаруживают недостаток уравновешенности, неуверенность, возбудимость человека.

Средства паралингвистические графические - средства, в число которых входят почерк, способы графических дополнений к буквам, их заменители, символы.

Средства паралингвистические кинетические - средства, к которым относятся жесты, тип выбираемой позы, мимика.

Средства паралингвистические фонационные - средства, к числу которых относят тембр речи, ее темп, громкость, типы заполнения пауз (э-э, м-м и др.), особенности произношения звуков.

Терпимость - основополагающий принцип деловых взаимоотношений, который означает осознание невозможности преодоления "с наскока" слабостей и искоренения недостатков партнера, клиентов, подчиненных. Терпимость рождает взаимное доверие, понимание и откровенность, помогает избежать конфликтных ситуаций.

Троп риторический - специальное экспрессивное средство, делающее речь выразительной.

Уловки риторические - специальные приемы, своего рода эмоциональные речевые возбудители, часто используемые в деловом взаимодействии. Именно они призваны вызвать у партнера по деловому общению те или иные эмоции, ощущения, переживания, нужные, необходимые для достижения определенных целей и намерений.

Формула этикетная - фразеологизированное предложение, являющееся готовым языковым средством, предназначенным для соблюдения норм речевого этикета.

Формуляр - совокупность расположенных в установленной последовательности реквизитов документа.

Энергетика речи - сила воздействия речи и присущий ей эмоциональный заряд, включающий обаяние, артистизм, уверенность, дружелюбие, искренность, объективность и заин-тересованность в общении.

Этика деловая - совокупность норм поведения предпринимателя, совокупность требований, предъявляемых культурным обществом к характеру общения с людьми, к социальному облику делового человека.

Этикет деловой - установленный порядок поведения в деловой обстановке

УСТНОЕ И ПИСЬМЕННОЕ ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ.ЖАНРЫ ДЕЛОВОЙ РЕЧИ.

Учимся общению/ Раздел III/



§ 1. Формы и содержание деловой коммуникации
§ 2. Основные жанры письменной деловой речи
§ 3. Жанры устной деловой коммуникации
§ 4. Использование невербальных средств в деловой коммуникации
    
Учебные задания
    
Учебный словарь

 

 

§ 1. Формы и содержание деловой коммуникации

Рассуждая на заданную тему, нельзя не вспомнить две цитаты: одну - философа древности Гая Саллюстия Криспа: "При согласии незначительные дела вырастают, при несогласии - величайшие гибнут" и вторую - легендарного С.П. Королева, поднявшего Россию в космос: “Кто хочет работать - ищет "средства", кто не хочет - "причины"”.

Общепринятыми формами деловой коммуникации в труде менеджеров, юристов, релайтеров являются деловые беседы, совещания, собрания, переговоры, конференции, разнообразные деловые встречи. Развитие рыночных отношений в нашей стране, интенсификация, наблюдающаяся на всех уровнях предпринимательской коммуникации вследствие эволюции в сфере информатики, порождают необходимость быстрого и беспрепятственного распространения деловой информации, а значит, организации и проведения инновационных форм делового общения, таких, как презентации"круглые столы"пресс-конференциисобрания акционеровбрифингивыставкиярмарки новых товаров.

В традиционных жанрах деловой коммуникации (публичные речи, интервью, комментарий, консультация) в новых условиях реализуются коммуникативные стратегии фирм или деловых партнеров, которые требуют не только умения самопрезентации, но и умения пропаганды философии компании, организационных ценностей, корпоративной культуры, а также знаний потребительского рынка, финансового рынка, контактных аудиторий, структур власти и т.п. Многоцелевой характер этих жанров вырабатывает особые коммуникативные стратегии, технологии, процедуры и операции.

Специфическими жанрами деловой коммуникации можно считать спор, дискуссию, полемику, дебаты, прения, которые зачастую являются составляющими таких форм делового общения, как совещания, собрания, конференции, а могут иметь и самостоятельное значение.

Особенности каждой формы деловой коммуникации включают следующие критерии:

  1.  цель проведения (зачем?);
  2.  контингент участников (кто? с кем? для кого?);
  3.  регламент (как долго?);
  4.  коммуникативные средства реализации намерений (как?);
  5.  организация пространственной среды (где?);
  6.  ожидаемый результат (какой? что на выходе?).

Самым распространенным контактным методом является разговор. В деловом разговоре варьируются ясно осмысленные цели, интуитивные резоны и бессознательные мотивы. В отличие от беседы разговор представляет собой форму ситуационного контакта. Цель такой коммуникации - обмен информацией по конкретному вопросу. Участников, как минимум, двое, регламент зависит от степени важности предмета и от возможности участников разговора. Коммуникативные средства, как правило, типичные для любой беседы: обмен репликами, вопросами и ответами, мнениями и оценками.

Ситуационный контакт обычно включает следующие элементы:

  1.  обращение;
  2.  запрос (вопрос, затребование информации или описание ситуации);
  3.  ответ (представление информации или описание ситуации);
  4.  согласование действий (взаимодействие);
  5.  ожидаемый результат (совместные акции, договоренности, решения).

Для достижения ожидаемого результата необходимо, чтобы все компоненты разговора были обоснованы и мотивированы, а пространственная среда организована таким образом, чтобы не было внешних помех и при необходимости была сохранена конфиденциальность (без свидетелей).

Эффективность разговора, как и всех коммуникативных деловых жанров, может зависеть не только от компетентности его участников, но и от манеры держаться, двигаться, речевой культуры, умения слушать, самоуправления, способности "вести свою линию", формулировать свое собственное суждение, обосновывать возражения и пр. "Самое плодотворное и естественное упражнение ума - беседа. Живое слово и учит, и упражняет. Противные моим взглядам суждения не оскорбляют меня, а только возбуждают и дают толчок умственным силам" (Монтень). "Хочешь быть умным, научись разумно спрашивать, внимательно слушать, спокойно отвечать и переставать говорить, когда нечего больше сказать" (И. Лафатер, швейцарский мыслитель XVIII в.).

К основным условиям любой деловой беседы можно отнести следующие: начало инновационных мероприятий и процессов; контроль и координирование уже начатых мероприятий, акций; обмен информацией; взаимное общение работников одной организации, межличностные и деловые контакты; поддержание деловых контактов с партнерами во внешней среде; поиски, выдвижение и оперативная разработка новых идей и замыслов; стимулирование движения деловой мысли в новых направлениях.

Как правило, деловые беседы планируются заранее. В процессе подготовки определяется предмет беседы, круг вопросов, который целесообразно обсудить, основные намерения, которые необходимо осуществить. При проведении бесед зачастую используются разнообразные документы и материалы, их нужно подготовить заранее. Особое внимание следует уделить отработке хода беседы:

  1.  продумать вопросы, которые необходимо задать собеседнику;
  2.  определить желаемый конечный результат;
  3.  установить регламент и место проведения беседы;
  4.  определить ее стратегию и тактику.

С другой стороны, нельзя перебивать собеседника; негативно оценивать его высказывания; подчеркивать разницу между собой и партнером; резко убыстрять темп беседы; вторгаться в личную зону партнера; пытаться обсуждать вопрос, не обращая внимания на психическое состояние партнера в момент собеседования.

Правильное проведение деловых бесед способствует приросту производительности труда на 20-30%. Некоторые фирмы за рубежом имеют в своих штатах специалистов-беседчиков, идеально владеющих искусством деловой беседы.

Структура деловой беседы.

Деловая беседа состоит из пяти фаз:

  1.  начало беседы;
  2.  передача информации;
  3.  аргументирование;
  4.  опровержение доводов собеседника;
  5.  принятие решений.

Важной частью беседы является ее начало. Инициатору беседы нужно выработать правильное и корректное отношение к собеседнику, так как начало беседы - это "мост" между партнерами по деловой коммуникации. Задачи первой фазы беседы: установление контакта с собеседником; создание приятной атмосферы для беседы; привлечение внимания к предмету собеседования; пробуждение интереса к беседе; перехват инициативы (в случае необходимости).

Исследователями выделены факторы, позволяющие деловой беседе пройти успешно:

  1.  профессиональные знания дают возможность для реализации высокой объективности, достоверности и глубины изложения информации, а также для владения ситуацией;
  2.  ясность - позволяет увязать факты и детали, избежать двусмысленности, путаницы, недосказанности;
  3.  наглядность - максимальное использование иллюстративных материалов (документов, информационных источников, таблиц, схем и пр.), общеизвестных ассоциаций и параллелей (снижает абстрактность изложения информации);
  4.  постоянная направленность - следует постоянно держать в голове основные задачи беседы и знакомить с ними собеседника;
  5.  ритм - повышение интенсивности беседы по мере приближения ее к концу;
  6.  повторение - повторение основных положений и мыслей помогает собеседнику воспринять нужную вам и важную информацию;
  7.  элемент внезапности - представляет собой продуманную, но неожиданную для собеседника увязку деталей и фактов;
  8.  "насыщенность" рассуждений - необходимость следить за тем, чтобы в ходе беседы чередовались "взлеты", когда от собеседника требуется максимальная концентрация, и "спады", которые используются для передышки и закрепления мыслей и ассоциаций у собеседника;
  9.  рамки передачи информации - французский писатель и мыслитель Вольтер сказал: "Секрет быть скучным состоит в том, чтобы рассказывать все";
  10.  юмор и ирония - уместны в определенной дозе и ситуативно, они поднимают дух собеседников, их готовность к восприятию даже неприятных аспектов беседы.

 

§ 2. Основные жанры письменной деловой речи

Одним из актуальных жанров письменной деловой речи в настоящее время стал договор. Договор - это документ, закрепляющий правовые отношения юридических лиц (контрагентов) или физического лица с юридическим лицом. Характер сделки, условия, сроки, права и обязанности сторон непременно отражаются в соответствующих пунктах договора и составляют совокупность сведений, обеспечивающих документу правовую силу. С точки зрения текстовой организации эти пункты представляют собой модули - текстовые фрагменты с типовыми заголовками, представленные набором стандартных фраз. Минимально таких модулей должно быть семь:

  1.  Представление сторон.
  2.  Предмет договора.
  3.  Обязательства сторон.
  4.  Условия и порядок расчетов.
  5.  Ответственность сторон.
  6.  Срок действия договора.
  7.  Юридические адреса и платежные реквизиты сторон.

Помимо перечисленных, в текст договора вводятся при необходимости следующие пункты:

 

  1.  Спорные вопросы.
  2.  Стоимость договора.
  3.  Дополнительные условия (особые условия).
  4.  Ответственность сторон (санкции).
  5.  Порядок расчета (платежи и расчеты).
  6.  Обстоятельства непреодолимой силы (форс-мажор).
  7.  Гарантии исполнения обязательств (качества товара).
  8.  Порядок сдачи и приемки работ.
  9.  Порядок разрешения споров (арбитраж) и т.п.

Следует обратить внимание на то, что заголовок документа содержит ключевое слово договор:

Договор о поставках.

Договор о подряде.

Договор об аренде.

Договор об оказании услуг.

Договор о снабжении электроэнергией.

Заголовок представляет собой, таким образом, словосочетание с существительным в предложном падеже с предлогом о (об) или существительного "контракт" с родительным падежом зависимого слова:

Контракт аренды помещения.

Контракт купли-продажи.

Неправильно использование какой-либо иной падежной формы, например:

Договор на снабжение электроэнергией или Договор купли-продажи.

 

ДОГОВОР № 7 
г. Москва     22 апреля 2003 г.

 

Товарищество с ограниченной ответственностью - производственное предприятие "Мастер-2003", именуемое в дальнейшем "ИСПОЛНИТЕЛЬ", в лице директора Ганюшева Михаила Васильевича, действующего на основании устава, с одной стороны, и ТОО "БЛОК", именуемое в дальнейшем "ЗАКАЗЧИК", в лице директора Герасимова Олега Алексеевича, действующего на основании устава, с другой стороны, заключили настоящий договор о нижеследующем:

I. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА И ДРУГИЕ ОБЩИЕ УСЛОВИЯ

1.1. Заказчик поручает, а Исполнитель принимает на себя обязательства по изготовлению и монтажу передвижной книгофотовыставки в соответствии с требованием реестра № 68 ст. 3-12 в течение 25 рабочих дней со дня получения оплаты на р/с Исполнителя.

II. ОБЯЗАТЕЛЬСТВА СТОРОН

2.1. Заказчик обязуется:

произвести оплату услуг Исполнителя в соответствии с п. 3.1 настоящего договора; 
оказывать помощь Исполнителю в выполнении им принятых на себя обязательств.

III. СУММА ДОГОВОРА И ПОРЯДОК ОПЛАТЫ

3.1. Общая сумма по настоящему договору составляет 34 000 (тридцать четыре тысячи рублей). 
3.2. Оплата производится предварительно или 100% в 5-дневный срок со дня подписания договора. .

IV. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН

4.1. При несвоевременной оплате услуг Исполнителя (в том числе при предварительной оплате) Заказчик уплачивает Исполнителю пеню в размере 0,2% от суммы договора за каждый день просрочки. 
4.2. При несвоевременном выполнении Исполнителем своих обязательств он уплачивает Заказчику пеню в размере 0,2% от суммы договора за каждый день просрочки.

V. СРОК ДЕЙСТВИЯ ДОГОВОРА

Настоящий договор вступает в силу с момента подписания сторонами и действует до выполнения сторонами своих обязательств.

VI. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ И ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Все остальные условия, не предусмотренные договором, регулируются действующим законодательством.

1. Договор составлен в двух экземплярах, из которых один находится у Исполнителя, второй - у Заказчика. 
2. Юридические адреса и платежные реквизиты сторон:

ИСПОЛНИТЕЛЬ:

ЗАКАЗЧИК:

ИНН 6312008479

ТОО "БЛОК"

ТОО ПП "Мастер-93"

г. Москва, ул. 9-я Парковая, 17

г. Москва, ул. Свободы, 145/30

ИНН 6380507003

Р/с 1467655 в Центральном

р/с 5342678 в Измайловском

ОСБ № 6991СБРФ

ОСБ № 28, СБ РФ код 843

код 043602606, г. Москва

тел. 325-31-42, факс 325-31-40

тел. (факс) 123-90-04, 123-90-56

 

Директор ТОО ПП "Мастер-2003"

Директор ТОО "БЛОК"

_____________ /Ганюшев М.В./

__________ /Герасимов О.А./

Центром деловой письменности является организационно-распорядительная документация (ОРД). Она ярче всего демонстрирует все особенности официально-делового стиля.

Особенность этих документов заключается в том, что они пишутся по строгой форме. Форма документа, или формуляр, как уже говорилось, представляет собой совокупность и последовательность расположения реквизитов и значимых частей текста. Она разрабатывается и утверждается в виде государственного стандарта (ГОСТ). Сборники "Система организационно-распорядительной документации. Требования к составлению и оформлению документов" регулярно переиздаются.

Опорными словами, определяющими конструкцию центральной фразы документа, являются глаголы-перформативы: "Предлагаю", "Обязываю", "Приказываю", "Постановляю" и т.д. Они определяют жанр и тональность документа. Среди перечисленных жанров распорядительных документов предприятия самым распространенным является приказ.

Приказ - правовой акт, издаваемый руководителем органа управления для решения оперативных задач по деятельности предприятия и по личному составу. В форме приказа реализуются иерархические отношения "руководитель - подчиненный". С помощью приказов решаются вопросы организации работы предприятия, вопросы финансирования, планирования, отчетности, снабжения, реализации продукции и другие производственные вопросы. Приказ имеет заголовок ("О реорганизации предприятия", "Об изменении графика работы", "Об изменении оплаты отпусков", "О приеме на работу"). Заголовок располагается в левом верхнем углу. Текст приказа, как и любого жанра ОРД, состоит из двух частей:констатирующей и распорядительной. Как и в деловом письме, в первой части указываются основания для составления документа. Основанием для приказа могут служить: 1) нормативные документы государственных органов (правительства, налоговой инспекции, органов местного самоуправления); 2) решения Совета директоров, общих собраний акционеров; 3) производственная необходимость. Помимо основания в констатирующей части излагают цели и задачи предписываемых действий. Констатирующую часть приказа опускают, если причина издания приказа очевидна и не нуждается в разъяснении. Констатирующей части не имеют приказы по личному составу.

Во второй части приказа, распорядительной, начинающейся со слова "Приказываю", указывают сначала адресата: "кому?" - конкретному исполнителю, структурному подразделению. Должностное лицо может быть указано в качестве исполнителя только в том случае, если исполнение действия предписывается конкретному лицу, в этом случае приводят полное наименование должности исполнителя. Далее - "что сделать?" - указывается конкретное действие, выраженное инфинитивной конструкцией; далее - "до какого числа?" - указываются сроки исполнения приказа в форме словосочетания в родительном падеже. Если срок исполнения не указывается, поручение носит постоянный характер. Если поручений несколько и они включают различные по характеру действия, текст приказа дробится на пункты и подпункты, которые нумеруют арабскими цифрами и пишут с красной строки. В последнем пункте распорядительной части приказа указывается лицо или структурное подразделение, на которое возлагается обязанность контролировать ход выполнения приказа и ответственность за его исполнение.

По этой же схеме составляются тексты распоряжений и постановлений, распорядительная часть которых начинается словами "Постановляю", "Предлагаю". Как и тексты договоров и деловых регламентированных писем, тексты приказов, распоряжений, постановлений состоят из клишированных фраз.

  1.  Констатирующая часть
    Во исполнение постановления ... № ... 
    В соответствии с разделом II части I ГК РФ от 21.10.02 г., на основании представленных документов... 
    В связи с возникшими финансовыми трудностями... 
    В связи с производственной необходимостью... 
    В связи с реорганизацией отдела инвестиций…
  2.  Распорядительная часть
    Контроль за исполнением настоящего постановления возложить на... 
    Срок исполнения до...

ПРИКАЗ 
ректора университета

Во исполнение распоряжения Министра образования Российской Федерации от 01.03 г.

Приказываю:

  1.  Отделу информатизации принять на баланс два компьютерных класса с последующим обслуживанием объектов.
  2.  Утвердить смету и штатные единицы для обслуживания объекта.
  3.  Контроль за исполнением возложить на проректора по информатизации Волкова В.Н.

Ректор                                                            Зайцев Н.П.

Постановление. Постановлением является заключительная часть протокола заседания коллегиального органа. Постановления включаются в протокол или прилагаются к нему. Распорядительная часть начинается со слов "Постановляю", "Постановляет". В каждом пункте постановления перечисляются предписываемые действия, исполнители и сроки исполнения. Датой постановления является дата заседания коллегиального органа. Разновидностью постановления является решение.

 

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

0.99 г. № 1668

О включении в состав муниципальной собственности г. Москвы объектов социально-культурного и коммунально-бытового назначения Акционерного общества "Юго-Запад Транснефтепродукт".

В соответствии с Указом Президента Российской Федерации № 8 от 10.01.98 г. "Об использовании объектов социально-культурного и коммунально-бытового назначения при-ватизируемых предприятий"

ПОСТАНОВЛЯЮ:

  1.  Утвердить перечень объектов социально-культурного и коммунально-бытового назначения акционерного общества "Юго-Запад Транснефтепродукт", включаемых в состав муниципальной собственности г. Москвы, согласно приложению.
  2.  Комитету по управлению имуществом г. Москвы (Сидоренко А.В.) зарегистрировать в установленном порядке перечень в Комитете по управлению государственным иму-ществом Московской области.
  3.  Контроль за выполнением настоящего Постановления возложить на Комитет по управлению имуществом г. Москвы (Сидоренко А.В.).

Вице-мэр                                                            А.В. Шульгин

Докладная и служебная записки используются для решения внутренних вопросов. В докладной и служебной записках информация представляется в виде придаточных предло-жений, вводимых союзом "что":

Довожу до Вашего сведения, что... Считаю, что...

Служебная и докладная записки предполагают - в завершение документа - изложение просьбы или предложений лица, подписывающего деловую бумагу.

Деловые письма. Официальная корреспонденция различных типов, которая направлена от имени одной организации, учреждения другой организации, учреждению, хотя адресована она может быть одному должностному лицу и подписана одним должностным лицом, представляет собой деловую корреспонденцию.

Деловое письмо является особым типом документов, менее жестко регламентированным, чем контракт или постановление, но имеющим юридическую значимость. Деловая пе-реписка регистрируется и хранится в обеих организациях, какисходящая и входящая документация. Деловые письма классифицируются по различным признакам.

По функциональному признаку деловые письма делятся на:

  1.  требующие обязательного письма-ответа;
  2.  и не требующие такового.

По виду деловые письма могут строиться, как:

  1.  инициативные коммерческие письма (письмо-запрос, письмо-предложение, письмо-рекламация);
  2.  письмо-просьба;
  3.  письмо-приглашение;
  4.  письмо-подтверждение;
  5.  письмо-извещение;
  6.  письмо-напоминание;
  7.  письмо-предупреждение;
  8.  письмо-декларация (заявление);
  9.  письмо-распоряжение;
  10.  письмо-отказ;
  11.  сопроводительное письмо;
  12.  гарантийное письмо;
  13.  информационное письмо.

По признаку адресата деловые письма делятся на:

  1.  обычные, т.е. письма, которые направляются в один адрес;
  2.  циркулярные - письма, которые направляются из одного источника в несколько адресов, как правило, в подчиненные инстанции (организации).

По форме отправления можно выделить, наряду с традиционным почтовым отправлением:

  1.  электронную почту;
  2.  факсимильную связь;
  3.  телетайпную и телеграфную связь. При этом электронная и факсимильная связь используется для решения оперативных вопросов.

По структурным признакам деловые письма делятся на регламентированные и нерегламентированные.

  1.  Регламентированные письма составляются по определенному образцу (это касается не только стандартных аспектов содержания, но и формата бумаги, состава реквизитов и т.д.). Регламентированное письмо решает типичные вопросы регулярных экономико-правовых ситуаций и реализуется в виде стандартных текстов или текстов, составленных из стандартных синтаксических конструкций.

К таким стандартным конструкциям относятся формулировки, указывающие:

  1.  на причину обращения: 
    В связи с неполучением счета-фактуры... 
    Ввиду задержки получения груза...
  2.  на ссылки: 
    Ссылаясь на Ваш запрос от... 
    Согласно протоколу о взаимных поставках...
  3.  на цель: 
    В целях скорейшего решения вопроса... 
    В ответ на Ваш запрос...

Регламентированные письма имеют четкую структуру, как правило, состоящую из двух частей: в первой, вводной части, излагаются причины, указываются цели отправителя и приводятся ссылки, на основании которых делаются заявления, осуществляются речевые действия, представляющие вторую, основную часть письма:

Просим прислать образцы товаров и прайс-лист…

Просим рассмотреть наше предложение…

 

  1.  Нерегламентированные письма представляют собой авторский текст, реализующийся в виде формально-логического или этикетного текста. Он, как правило, включает элементы повествования (историю вопроса), этикетную рамку и обязательный элемент делового письма - речевое действие:
  2.  этикетные ритуалы: благодарю, выражаю надежду, желаем успехов, приносим извинения и т.п.;
  3.  сообщения: сообщаем, ставим Вас в известность, извещаем, уведомляем и т.п.;
  4.  подтверждения: подтверждаем;
  5.  заявления: заявляем, объявляем;
  6.  требования, просьбы: приказываю, постановляю, настаиваем, прошу, обращаемся к Вам с просьбой;
  7.  обещания: гарантируем, заверяем, обязуемся;
  8.  напоминания: напоминаем;
  9.  предложения: предлагаем.

Как видно из примеров, глаголы-перформативы употребляются в основном в форме 1-го лица единственного и множественного числа, реже - в форме 3-го лица единственного числа.

В отличие от регламентированных деловых писем нерегламентированные деловые письма не имеют жесткой текстовой структуры, в них реже используются стандартные фразы. Однако было бы неверно полагать, что язык нерегламентированных писем вовсе не содержит элементов стандартизации. Стандартные словосочетания (термины, номенклатурные знаки, устойчивые обороты) используются и в нерегламентированных письмах. К ним относятся инструктивные письма, письма-объяснения, рекомендации, письма-презентации, письма-объявления, предложения-представления и т.п.

Реклама является органичной и неотъемлемой частью коммерческих отношений, поэтому она соседствует с деловыми предложениями, освещает этапы становления и деятельности фирмы, организации, учреждения. Перечисленные выше виды рекламных деловых писем (письма-презентации, письма-объявления, предложения-представления) сочетают элементы делового сообщения и рекламы, являясь сегодня массовыми видами деловой корреспонденции. Особенностью языка этого вида корреспонденции является сочетание черт делового и публицистического стилей: языковой стандарт, шаблон, с одной стороны, и экспрессия - с другой.

Вообще же язык нерегламентированных писем отличается от языка регламентированных писем включением значительного пласта общелитературной лексики, большей вариативностью синтаксических конструкций высказывания, т.е. большей свободой в реализации замысла. Общими чертами языка регламентированной и нерегламентированной деловой корреспонденции являются официальность общения, тенденция к стандартизации речевых средств. Стремление создать благоприятный фон общения определяет универсальность использования этикетных средств. Этикет делового письма - это не только этикетные формулы. Он начинается с адресования и включает весь содержательный аспект письма.

Деловая переписка носит сегодня более личный и динамичный характер, чем десять-пятнадцать лет назад. Поэтому владение этим жанром деловой письменности входит в число приоритетных профессиональных навыков менеджера, руководителя. Умение четко изложить суть вопроса, положение дел, однозначно сформулировать предложение, просьбу, требование, убедительно обосновать свои выводы не приходит само собой. Искусство составлять деловые письма требует практики и знания арсенала речевых средств, накопленных за тысячелетие языком деловой письменности.

Виды деловых писем. Письмо-напоминание направляют тогда, когда не удается с помощью переговоров или личного контакта получить необходимый ответ или добиться принятия нужного решения. Письмо-напоминание, как правило, состоит из двух логических элементов: 1) напоминания о необходимости ответа на запрос; 2) напоминания о выполнении принятых решений, договоренностей и указания мер, которые будут предприняты в случае их невыполнения.

Помета "вторично", помещаемая на поле письма, указывает на то, что это напоминание.

Российская Федерация

Директору ТОО "Владос"

Правительство г. Москвы

Кузьмину Н.С.

Управление образования

 

117103, г. Москва, ул. Садовая-Ямская, 41

 

№ 645

 

4.10..99 г.

 

Напоминаем, что в 1998 г. подписано соглашение между Управлением образования Правительства г. Москвы и Роскнигой. В связи с этим Главное управление образования отказывается оплачивать торговую наценку в размере 25%.

Начальник 
Управления образования                                                             С.Н. Петрова

 

Письмо-просьба. Количество ситуаций, вызывающих необходимость обращения с просьбой от имени юридического лица, не поддается учету. Побуждение к какому-либо действию адресата в форме просьбы - самый распространенный вид речевого действия в деловом общении. В форме просьбы пишутся заявления, служебные записки, ходатайства.

Почти все многоаспектные письма содержат просьбу. Нередко одно деловое письмо содержит несколько просьб - однотипных речевых актов. Композиция такого письма может выглядеть следующим образом:

 

ХОДАТАЙСТВО

Прошу...

Просим...

Одновременно прошу...

Также просим...

А также прошу...

А также просим...

Нередко просьбе предшествует мотивация:

В связи с переходом на новый график работы... По причине отсрочки платежа...

Ходатайство содержит просьбу в оказании содействия при решении сложных или спорных вопросов, например:

АО "Гранд", 
г. Москва, ул. Тульская, 18/2 
Центральное отделение № 8231 
Сбербанка РФ 
АО фирма "Гранд" - расчетный счет № 508201/1634, в связи с тем, что основная деятельность предприятия - оптовая торговля, просит дать разрешение на использование торговой выручки на хозяйственно-операционные нужды, командировочные расходы и выдачу заработной платы. 
Генеральный директор                                                            И.Г. Воробьев 
Главный бухгалтер                                                            Г.Г. Лущаева

 

Информационное письмо. К информационным письмам относятся письма-извещения, письма-сообщения, письма-заявления, рекламно-информационные письма, например:

Российская Федерация

Генеральному директору

Правительство г. Москвы

акционерного общества

 

“Производственное объединение

Управление образования

"Школьная книга"”

117103, г. Москва,

Буракову В.В.

ул. Садовая-Ямская, 41

 

Телефон 132-11-07

вх. № 3 от 8.08.02 г.

№ 562

Копия: Начальнику комитета

7 августа 2003 г.

по экономике и финансам

 

Горбунову А.В.

Уважаемый Вячеслав Викторович!

Сообщаю, что на 1 августа 2002 года из 800000 рублей кредита (распоряжение Главы Правительства города Москвы № 722 от 30.12.01 г.) Вами возвращено 321 541 (триста двадцать одна тысяча пятьсот сорок один) рубль. Из них на 231 019 (двести тридцать одну тысячу девятнадцать) рублей отгружено литературы Управлению образования:

1. Буквари по системе Занкова

15500 экз.

217 000 руб.

2. Тезисы докладов

1000 экз.

1 170 руб.

3. Информац.-методический сборник №21

3000 экз.

1 197 руб.

4. - -- - № 22

3000 экз.

1 936 руб.

5. - -- - № 23

2000 экз.

1 068 руб.

6. Адресные папки

60 экз.

819 руб.

7. Метод. пособие по экономике

5000 экз.

7 827 руб.

Находятся в работе:

1. Уроки самоопределения. Метод. пособие

2000 экз.

5 762 руб.

2. Основы физкультуры среднего школьника

10000 экз.

41 878 руб.

3. Основы физкультуры старшего школьника

10000 экз.

42 881 руб.

На общую сумму 90 522 (девяносто тысяч пятьсот двадцать два) рубля.

Также сообщаю, что у Вас в производственном отделе находятся 2 экземпляра рукописей, сданные 15 мая и 1 июня с.г., работы по которым до сих пор не начаты:

  1.  Памятники деревянного зодчества.
  2.  Основы маркетинга.

Предлагаю Вам назначить дату, время и место встречи для согласования путей и сроков возврата оставшегося кредита в размере 478 458 (четырехсот семидесяти восьми тысяч четырехсот пятидесяти восьми) рублей.

И.о. начальника

Управления образования

Правительства г. Москвы                                                            В.А. Поддубная

Письмо-приглашение. Письма-приглашения относятся к одному из самых массовых видов деловых почтовых отправлений. Необходимость в деловых контактах обусловливает адресацию приглашений одному, нескольким лицам от имени юридического лица или конкретного адресата (физического лица), представляющего ту или иную организацию. При необходимости приглашения большого количества людей используются тексты-трафареты с пробелами для фамилии, имени и отчества. Система факсовой связи сегодня облегчает задачи распространения корреспонденции.

Всероссийский

Главному инженеру

научно-исследовательский

завода "Прогресс"

институт машиностроения

канд. техн. наук Аристову А.В.

Адрес: …

 

Телефон: …

 

Факс: …

 

ПРИГЛАШЕНИЕ

Глубокоуважаемый Александр Васильевич!

16 апреля 2003 г. в 12 часов в конференц-зале нашего института состоится обсуждение проекта новой комплектации автомобилей ВАЗ-10.

Учитывая Ваш большой вклад в развитие технического прогресса в автомобильной промышленности, направляю Вам проект и прошу принять участие в его обсуждении.

Если Вы не сможете принять участие в обсуждении, прошу направить Ваши замечания и предложения по адресу: …

Председатель Ученого совета института                                   П. Н. Сергеев 
Секретарь Ученого совета                                                            А. Д. Сухов

Благодарственное письмо. Благодарственные письма все активнее входят в практику делового общения. Широкое использование этого жанра в западноевропейском менеджменте определяется не только стандартом поведения менеджера, но и принципом оптимизации деловых отношений партнеров. Благодарят за предложение, за своевременный ответ, за учас-тие в мероприятии, за качественно выполненную работу.

Вице-президенту IАМТI 
Г-ну П. Кутю

Уважаемый господин Кутю!

Благодарю Вас за участие в презентации Мастер- и Бизнес-планов Международного аэропорта Шереметьево II.

Это событие стало очередным этапом на пути реконструкции аэропорта. Мы уверены, что при поддержке Правительства г. Москвы и заинтересованных лиц мы сможем обеспечить лидерство в модернизации системы аэропортов России путем предоставления высококачественного обслуживания на коммерческой основе при соблюдении экологических требований и в соответствии с международными стандартами.

Надеюсь, что наше дальнейшее сотрудничество будет взаимовыгодным.

С уважением,                                                            В.Ф. Бобров

Гарантийные письма составляются с целью подтверждения определенных обещаний или условий осуществления сделки. Гарантироваться может плата за выполненную работу, сроки ее выполнения, качество выполненных работ, качество товара, сроки его поставки, оплата полученной продукции и т.п. Эти аспекты могут составить содержание целого письма или войти в текст письма в качестве его составляющей.

Директору завода "Стандарт"

242730 г. Орел, ул. Кирова, д. 24

Просим продать нашему предприятию ультразвуковой счетчик "Расход-7" для измерения расхода холодной питьевой воды.

Оплату гарантируем с нашего р/счета № 425902 в Тушинском филиале ММКБ, МФОМ № 211059. Код С-6.

Директор Клязьменского 
автотранспортного предприятия                                         В.В. Серых 
Главный бухгалтер                                                            М.И. Притула

Сопроводительное письмо. Сопроводительное письмо составляется для сообщения адресату о направлении каких-либо документов, материальных ценностей, например, об отсылке контрактов, спецификаций, каталогов, образцов товара, грузов. Сопроводительные письма выполняют важную функцию контроля за прохождением документов, грузов, выполняя вместе с тем функцию ярлыка.

Генеральному директору Мосдортранс 
г-ну А.Ф. Тазову

Уважаемый Александр Федорович!

Направляем Вам оформленный с нашей стороны договор на использование подъездного пути № 216д/97.

Просим Вас в срок, предусмотренный законом, рассмотреть, подписать, скрепить печатью 1 экземпляр договора и протоколы разногласий к нему, если таковые возникнут. В случае несогласия с пунктами договора представитель Вашей организации может решить спорные вопросы в отделе коммерческих услуг ОАО "Международный аэропорт Домодедово".

Надеемся на добрые и взаимовыгодные отношения.

Приложение: 5 лист.

С уважением, 
начальник отдела 
коммерческих услуг                                                            Л.Н. Камышева 
Тел. отдела коммерческих услуг: 227-48-17; 226-18-18

Письмо-запрос - это коммерческий документ, представляющий собой обращение лица, желающего заключить сделку (покупателя к продавцу, импортера к экспортеру) с просьбой дать подробную информацию о товаре и направить предложение на поставку товара (просьба продавца к покупателю).

443022 ПО "Экран"                                                            АО "Кельмекс" 
г. Владимир, пр. Кирова, 24 
03.03.99 г. № 50-279/56 1

О запросе предложения на запасные части.

Просим вас выслать на наш адрес предложения в 3 экземплярах на поставку запасных частей в соответствии с прилагаемой спецификацией.

В предложении просим указать полное наименование, тип, технические характеристики, материал (где это необходимо), цену и массу по каждой позиции спецификации, а также возможные сроки и общий объем поставки в кубических метрах.

Просим также указать отдельно стоимость упаковки и транспортировки.

Просим, по возможности, сообщить более точную дату высылки вашего предложения в наш адрес. В случае, если Вы по каким-то причинам не сможете разработать предложения мы будем признательны за Ваше сообщение об этом в минимальный срок обратной почтой.

При ответе просим ссылаться на наш номер.

Заранее благодарим.

Коммерческий директор                                                            Л.Н. Шишаков

Коммерческое предложение (оферта) - это заявление продавца, экспортера о желании заключить сделку с указанием ее конкретных условий. Предложение о заключении сделки может быть направлено в ответ на запрос покупателя на основе твердой договоренности или в порядке инициативы. В предложении обычно указываются наименование и количество товара, услуг, условия платежа и другие обстоятельства сделки. Предложение такого типа аналогично тексту договора о купле-продаже, имеет юридическую силу и подлежит обязательному рассмотрению. Предложение может быть твердым или свободным. Если предложение делается только одному покупателю и указывается срок, в течение которого продавец считает себя связанным условиями предложения, оно считается твердым. Если срок действия предложения отсутствует или оно рассылается в несколько адресов, то считается свободным.

ООО "ПОМАТУР"                                                            Директору рекламной 
07.02.2003 г. № 21/ОР-ОЗ&nbs;                                      фирмы "Прайм-тайм"

Предложение 
о размещении рекламы

Уважаемый господин директор!

Мы рады предложить вашей фирме заключить с нами договор о проведении рекламной кампании для продвижения на рынке нашей новой книжной продукции: словарей, справочников, энциклопедий. Сроки проведения рекламной кампании - I квартал 2001 года. Условия сделки - предварительная оплата в размере 50% от общей стоимости.

Наш адрес: ...

Ответ на предложение (акцепт). В письме-ответе на предложение - в случае принятия условий предложения - адресант подтверждает его принятие, и тогда сделка считается зак-люченной. Принятием предложения является выдача заказа или заключение контракта. Положительный ответ на коммерческое предложение называется акцептом, а лицо, принимающее предложение, - акцептантом. Если положительный ответ не исключает возражений по отдельным пунктам, между контрагентами завязывается переписка.

Рекламация. Это коммерческий документ, представляющий собой претензии к стороне, нарушившей принятые на себя обязательства, и требование возмещения убытков. Рекла-мации могут быть предъявлены в отношении качества товаров, сроков поставки, упаковки, маркировки, платежа и других условий контракта. Необходимым компонентом рекламации являются основания для предъявления претензий, аргументация, доказательства, конкретные требования от стороны, предъявляющей претензию. К рекламациям часто прилагаются акты обследования, приема товара.

Директору ОАО "Бумлесторг" 
О.А. Феклистову

О просрочке поставки товара

Олег Алексеевич!

По контракту № 24 от 17.09.02 г. Ваше предприятие должно было поставить товар не позднее 01.10.02 г. Однако в нарушение п. 4.1 контракта товар был поставлен с опозданием на 22 дня.

На основании п. 5.4 контракта наша фирма начисляет Вам пени в размере ... руб.

Указанную сумму просим перевести в течение 5 банковских дней на наш расчетный счет № ... в Инкомбанке.

В случае неуплаты этой суммы в предлагаемый срок мы будем вынуждены обратиться в арбитраж.

Приложение: Акт приема товаров от 23.09.02 г.

Директор фирмы...                                                             Подпись

Служебная телеграмма. Как известно, служебная телеграмма в качестве официального документа используется для передачи экстренной информации. Телеграмма часто имеет статус документа: телеграмма с заверенными фактами, телеграмма с заверенной подписью, фототелеграмма, телеграмма-доверенность, телеграмма на специальном бланке (текст-клише). В ряду других текстовых сообщений телеграмма выделяется своеобразным языком и композицией, которые получили название "телеграфный стиль". Этот стиль сложился под влиянием двух факторов. Первый фактор - высокая стоимость телеграфной связи, обусловливающая предельный лаконизм текста: телеграф пользуется понятием "тарифное слово", которое не обязательно совпадает со словом грамматическим. Например, предлог "в отношении к" определяется лингвистами как одно слово, а телеграф в этом случае тарифицирует три словесные единицы. Стремление к лаконизму приводит к исключению из текста всех элементов, без которых можно понять информацию. Опускаются союзы, предлоги, местоимения, крайне редко используются прилагательные, наречия. По возможности сокращаются глагольные формы. Информация о количестве и датах принимается на телеграфе в цифровом, а не в буквенном выражении. Буквами передаются только однословные числительные. В синтаксисе языка телеграмм отсутствуют сложные предложения, причастные, деепричастные и другие обособленные обороты, вводные структуры. Информация передается простыми предложениями, которые часто представляют собой неполные или усеченные высказывания.

Все это требует особого навыка при составлении и обработке телеграфных текстов, так как часто они производят на неподготовленного читателя впечатление бессвязного высказывания:

Ликвидации последствий землетрясения отгрузить не позднее 10 июня Джамбульская область 22 автомобиля ММЗ-555 фонду сельского хозяйства Казахской второй квартал шесть штук третий квартал шестнадцать

Второй фактор, сформировавший телеграфный стиль, должен содержать доступную, понятную информацию для адресата. Очевидно, что оба названных фактора плохо сочета- ются, что требует от составителя текста телеграммы гибкости и чувства меры в сокращении обычного текста. При этом нужно учитывать: 1) степень осведомленности адресата о сообщаемом; 2) определенные трансформационные правила: использование именительного падежа вместо косвенных для обозначения места и времени (Джамбульская областьвторой квартал), замена глаголов отглагольными существительными (выполнениеликвидацияпринятиеотгрузка и т.п.), например:

Москва Больница Боткина 
Больница организует новый глазной отдел тчк просим прислать специалиста глазному оборудованию Вологда, проспект Ленина, 35

Директор больницы № 1 А.Н. Николаева

Москва 000 АТЛАНТ 
Подтверждаем получение счета-фактуры 806/12 май июнь 
ЗАО ЧЕРМЕТ Астахов

 

§ 3. Жанры устной деловой коммуникации

Деловая беседа по телефону. Это самый быстрый деловой контакт и особое умение. Нельзя не вспомнить по этому поводу ряд высказываний: Пока слово не произнесено, оно - узник того, кто собирался его сказать. Когда же слово сказано, его пленником становится тот, кто произнес его (Древняя мудрость); Я написал длинное письмо, потому что у меня не было времени, чтобы написать короткое (Блез Паскаль).

Значение телефонного общения трудно переоценить, так как это самый простой способ установления контакта; телексы, телетайпы, факсы лишь дополняют его. Умение деловых людей вести телефонную коммуникацию влияет на их личный авторитет и на реноме фирмы, организации, которую они представляют.

Большинство специалистов в деловом мире не имеют специальной подготовки для ведения телефонных бесед и переговоров, зачастую не имеют ее референты, секретари приемных, хотя отвечать на телефонные звонки является их первоочередной обязанностью. В последнее время за рубежом широко практикуются внутрифирменные краткосрочные курсы по овладению основами работы с оргтехникой, где особое внимание уделяется телефонам. Владение беседой по телефону рассматривается как неотъемлемая часть образования "белых воротничков" новой формации. Подсчитано, что каждый разговор по телефону длится в среднем от 3 до 5 минут. Следовательно, в общей сложности, например, руководитель теряет в день на телефонное общение около 2-2,5 часов, а иногда - от 3 до 4,5 часов. Телефонные звонки нарушают нормальный режим работы, разбивают рабочий день на короткие отрезки времени средней продолжительностью 10-30 минут (порой 5- 10 минут), что не позволяет сосредоточиться на проблемах и иногда провоцирует стресс. Около 60 % разговоров по служебному телефону приходится на первую половину дня. В этой связи требуется не только умение вести короткий разговор, но и мгновенно перестраиваться, мобильно реагируя на разных партнеров и разные темы.

Попробуем набросать план короткого телефонного разговора. Предположим, что на беседу отводится 3 минуты:

  1.  взаимное представление - 20±5 секунд;
  2.  введение собеседника в курс дела - 40±5 секунд;
  3.  обсуждение ситуации, проблемы - 100±5 секунд;
  4.  заключительное резюме - 20±5 секунд.

Навык лаконичного собеседования приобретается со временем, по мере повторения разговоров в жестком регламенте.

Документация. Кроме плана, участник телефонного разговора должен знать, какие документы для разговора ему потребуются (картотека клиентуры, обзор, проспекты, отчет, акты, корреспонденция и пр.).

Запись разговора: при необходимости нужно подготовить все для записи информации.

Поведение во время разговора. Следует, сняв трубку, представиться. Говорить в трубку, произносить слова четко. Узнать, есть ли у собеседника время на разговор (если нет, спросить позволения перезвонить, уточнив когда). Настроиться на положительный тон. Стараться прямо не возражать собеседнику, слушать его, не перебивая. Избегать монотонности, периодически меняя темы и интонацию разговора. Не использовать в речи примитивных выражений. Эффективно использовать паузу. Если собеседник чего-то не понимает, надо терпеливо пояснить сказанное. А в конце разговора уточнить его (разговора) перспективы.

В.И. Бенедиктова в книге "О деловой этике и этикете" приводит краткий перечень того, что не следует и что следует делать в тот момент, когда в вашем офисе звонит телефон.

Нельзя превращать телефонную беседу в допрос, задавать вопросы типа "С кем я разговариваю?" или "Что вам нужно?". Надо следить за своей дикцией, не зажимать микрофон рукой, когда передаете что-то из разговора тем, кто находится рядом - ваши комментарии может услышать партнер, разговаривающий с вами по телефону. В случае высказывания жа-лобы или рекламации не говорить партнеру, что это не ваша ошибка, что вы этим не занимаетесь и что вам это неинтересно.

Итак, владение культурой телефонного разговора означает следующее:

  1.  Вы набираете номер телефона только тогда, когда твердо уверены в его правильности.
  2.  Вы тщательно готовитесь к деловому телефонному разговору, добиваясь максимальной краткости.
  3.  Перед особо ответственными телефонными переговорами делаются нужные записи на листке бумаги.
  4.  Если предстоит долгий разговор, спрашивается у собеседника, располагает ли он достаточным временем и, если нет, разговор переносится на другой, согласованный день и час.
  5.  Добившись соединения по телефону с нужным учреждением, следует представится и представить свое предприятие.
  6.  Если Вы "не туда попали", следует извиниться, а не вешать молча трубку.
  7.  На ошибочный звонок полагается вежливо ответить: "Вы ошиблись номером" - и положить трубку.
  8.  Работая над важным документом, лучше выключить телефон или переключить его на секретаря.
  9.  В деловых телефонных переговорах требуется "держать себя в руках", даже если до этого были причины для неудовольствия.
  10.  В качестве ответа на телефонный звонок следует назвать свою фамилию.
  11.  Во время продолжительного монолога собеседника по телефону время от времени лучше подтвердить свое внимание краткими репликами.
  12.  Завершая деловой разговор по телефону, необходимо благодарить собеседника и пожелать ему успеха.
  13.  Если коллега, которого спрашивают по телефону, отсутствует, следует спросить, что ему передать, и оставить записку на его столе.
  14.  Если телефон звонит во время беседы с посетителем, нужно просить перезвонить позже.
  15.  В присутствии сотрудников лучше говорить по телефону вполголоса.
  16.  Если собеседника плохо слышно, полагается просить говорить громче или перезвонить.

Говорить надо медленно, спокойно, достаточно громко и внятно. Чем меньше времени в вашем распоряжении, тем меньше можно себе позволить углубляться в разъяснения того, что ваш собеседник не понял с первого раза; выделять голосом особо значимые слова, меняя интонацию; сознательно менять силу голоса, не говорить монотонно; употреблять короткие предложения; периодически делать паузы, давая возможность собеседнику обдумать сказанное вами; говорить голосом зрелого человека, не манерничать; держаться спокойнее, сосредоточеннее; улыбаться во время разговора, тогда голос делается более приятным.

Деловое совещание. Одним из организующих моментов делового совещания является правильно составленная повестка совещания. Это, как правило, письменный документ, рассылаемый заранее участникам и содержащий следующую информацию:

  1.  тема совещания;
  2.  цель совещания;
  3.  перечень обсуждаемых вопросов;
  4.  время начала и окончания совещания;
  5.  место, где оно будет проходить;
  6.  фамилии и должности докладчиков, выступающих по основной информации, людей, ответственных за подготовку вопросов;
  7.  время, отведенное на каждый вопрос;
  8.  место, где можно ознакомиться с материалами по каждому вопросу.

Когда участники совещания информированы заранее о предмете обсуждения, тогда они могут не только предварительно ознакомиться с материалами, но и продумать конструктив-ные предложения по решению проблем. В тех случаях, когда люди не информированы, на совещаниях высказывают мнения, нередко провоцирующие дискуссию и не способствующие принятию эффективного решения. Целесообразно проводить деловые совещания в определенный день недели (за исключением внеплановых, экстренных заседаний), в конце рабочего дня или во второй его половине.

Длительность совещания не должна превышать полутора-двух часов.

Руководителю делового совещания важно:

  1.  начать его вовремя;
  2.  сообщить о регламенте;
  3.  согласовать правила работы, уточнить повестку дня;
  4.  назначить ответственного за регламент и протокол;
  5.  предупредить о "снятии" выступлений не по существу вопроса, например, эмоциональные оценки людей и событий, субъективные мнения вместо конструктивных предложений, сообщений и т.п.;
  6.  если используется критика, требовать ее конструктивности: называть конкретные факты и их причины, не переходить на личности, а высказываться по поводу действий и ошибок, предлагать пути решения проблемы, устранения просчетов, недостатков;
  7.  четко вести совещание к намеченным целям, для этого обеспечить отдачу от каждого участника и придать конструктивный характер обсуждению в целом;
  8.  регулировать направленность и деловитость выступлений, не допускать затягивания выступлений, стимулируя конкретность, содержательный анализ, реальные предложения, решения, идеи;
  9.  соблюдать корректность дискуссии;
  10.  использовать разнообразные приемы для активизации внимания участников совещания;
  11.  подводя итоги совещания, обобщить все сказанное, сформулировать выводы, определить задачи на будущее;
  12.  завершить точно в назначенное время.

Пресс-конференция - это встреча официальных лиц (руководителей, политических деятелей, представителей государственной власти, специалистов по связям с обществен-ностью, бизнесменов и т.п.) с представителями прессы, телевидения, радио с целью информирования общественности по актуальным вопросам. Это общепринятое и эффективное сред-ство предоставления прессе такой информации, которая работает на паблисити фирмы, организации, личности и на поддержание необходимого уровня паблик рилейшнз. Пресс-конференцию никогда не следует собирать только для того, чтобы обнародовать документ или информацию, которую с таким же успехом можно передать с помощью пресс-релиза. Она является также эффективным средством выдачи информации, "не для протокола", когда ее не стоит распространять в печати и когда предпочтительнее личные информационные контакты журналистов с официальными лицами. Инициаторами пресс-конференций обычно выступают органы власти, организации, "важные" персоны, но они могут проводиться и по инициативе самих журналистов, заинтересованных в профессиональных комментариях тех или иных событий. Таким образом, для пресс-конференции характерна информационно-управленческая направленность, т.е. представление точки зрения фирмы (организации) на некоторую общественно значимую проблему в контексте стратегической коммуникативной политики, а также для поддержки имиджевых и рекламных целей.

Для того чтобы чувствовать себя увереннее на пресс-конференции, важно не только проинформировать прессу о готовящейся конференции, но и вступить в контакт с журналистами, познакомиться с ними поближе. Следует быть доступными для прессы, дать знать, что вы готовы для контакта; поощрять прессу задавать вам вопросы.

Ответы следует готовить разные, как можно откровеннее и полнее. Они могут носить предварительный, гипотетический характер; в тех случаях, когда речь идет о конфиденциальной информации, вариантом ответа может быть заявление, что в настоящее время нет данных, чтобы ответить на вопрос, но что в самое ближайшее время ответственные лица свяжутся с репортером, задавшим этот вопрос, и ответят на него. Такие ситуации нужно предвидеть и заранее к ним готовиться и, если есть обещание ответить позже - нужно потом его обязательно выполнить; нежелательно при ответах на вопросы использовать фразы типа "без комментариев", следует иметь ответ на любой случай; продумать все термины и их адекватную интерпретацию, не использовать в ответах жаргонные, арготические слова и выражения. Можно разыграть потенциальную пресс-конференцию в ролях, с участием в ней юридических и технических экспертов, которые оценят сообщение и ответы на вопросы с профессиональной и коммуникативной точек зрения. Такие репетиции придают уверенность в общении.

Пресс-конференцию рекомендуется проводить в специальном помещении: в комнате для встреч, заседаний, совещаний, но не в чьем-либо офисе или в большом актовом зале, где все будут смотреть в спину друг другу либо разбредутся по всему огромному помещению, что создаст неудобства для коммуникации. Для выступающих должны быть подготовлены карточки с именами и фамилиями, написанными так, чтобы их можно было прочесть. Специалисты рекомендуют проводить пресс-конференцию в течение 60 минут, не более. Ее длительность должна быть объявлена заранее - чтобы журналисты знали, сколько у них будет времени для вопросов и как долго они будут заняты. Незадолго до завершения конференции следует оповестить об этом аудиторию, объявив, что следующий вопрос будет последним.

Структура пресс-конференции:

  1.  вводная часть (продолжительность 3-4 минуты);
  2.  приветствие;
  3.  объяснение причин проведения;
  4.  программа;
  5.  представление выступающих;
  6.  информация о материалах, представляемых прессе.

Правила проведения пресс-конференции. Для любой пресс-конференции существуют определенные правила проведения:

  1.  докладчик обычно зачитывает текст краткого заявления, в котором говорится о причинах проведения такого мероприятия;
  2.  репортеров приглашают задавать вопросы докладчику (рядом находятся один или два эксперта, которые могут понадобиться для ответа на специальные вопросы);
  3.  вопросы задаются по очереди;
  4.  профессиональные стандарты предполагают, что репортеры будут придерживаться объявленной темы.

Ведущий пресс-конференции должен:

  1.  не допускать преувеличений, называть вещи своими именами;
  2.  проявлять уважение к своим конкурентам, политическим противникам, недоброжелателям;
  3.  не стремиться убедить других в том, что успех - ваше личное достижение, помнить о своей команде и всех тех, кто работал на успех;
  4.  избегать вступать в споры, а также давать односложные ответы типа "да", "нет";
  5.  не касаться тем, освещение которых в прессе для вас нежелательно;
  6.  не проявлять пристрастия или неприязни к кому-либо из гостей;
  7.  стараться замедлять темп задаваемых вопросов, давая более обстоятельные ответы на некоторые из них.

Деловая дискуссия - обмен мнениями по определенному вопросу всех или отдельных участников общения. Многие деловые собрания и совещания проводятся в виде дискуссий. При массовой дискуссии все участники, за исключением председателя, находятся в равном положении. Специально подготовленные докладчики не назначаются, в то же время все присутствуют не только в качестве слушателей. Специальный вопрос обсуждается в определенном порядке, обычно в соответствии со строгим регламентом и под председательством должностного лица.

Групповая дискуссия отличается тем, что специально подготовленная группа обсуждает вопрос, дискутирует перед аудиторией. Целью такой дискуссии является представление возможных решений проблемы, обсуждений противоположных точек зрения по спорным вопросам, презентация новой информации. Как правило, такого рода дискуссии спора не разрешают и не склоняют аудиторию к какому-либо единообразию действий. В групповой дискуссии в качестве оппонентов могут участвовать от трех до восьми-десяти человек, не считая ведущего. Основное коммуникативное средство - диалог, который каждый раз ведут только два участника. Число участников групповой дискуссии может меняться в ту или другую сторону в зависимости от запаса времени, сложности и актуальности проблемы, наличия компетентных специалистов.

Приглашенные для дискуссии специалисты сидят полукругом, лицом к аудитории, ведущий - в центре. Такая организация пространственной среды позволяет каждому участ-нику групповой дискуссии видеть и слышать друг друга как можно лучше.

Важно, чтобы участники дискуссии были хорошо подготовлены, имели при себе статистические данные, необходимые материалы. Большое значение имеет их манера говорения, культура речевой коммуникации, а также стиль ее демонстрации: непринужденно, в оживленной манере, точно формулируя вопросы и лаконично комментируя ответы или краткие замечания. Целесообразно, чтобы участники называли друг друга по имени и отчеству. Аудитория, наблюдающая дискуссию, должна быть постоянно в центре внимания выступающих, с нею необходимо поддерживать не только невербальный, но и вербальный контакт.

Ведущий дискуссию регулирует ее ход, все процедуры, представляет тему и выступающих, следит за регламентом, руководит обменом мнений, произносит заключительное слово.

Деловой спор как вид коммуникации широко применяется при обсуждении разногласий, в ситуации отсутствия единого мнения по обсуждаемому вопросу. В литературе по коммуникации нет единого понимания термина "спор", однако большинство специалистов квалифицируют его как процедуру, в которой один доказывает, что какая-то мысль верна, а другой - что она ошибочна. В.И. Курбатов в книге "Стратегия делового успеха", считает, что особенностью спора является не доказательство истинности собственного тезиса, а словесное состязание, при котором каждый отстаивает свою точку зрения по тому или иному спорному вопросу. На практике споры нередко ведутся в неупорядоченных, неорганизованных формах. Вместе с тем, спору как разновидности деловой коммуникации присущи следующие характеристики:

  1.  спор предполагает наличие по крайней мере двух субъектов, одного из которых уместнее называть пропонентом, а другого - оппонентом;
  2.  участники спора имеют одинаковые права в процессе обмена мнениями, по степени активности, по видам и формам прямой и обратной связи друг с другом;
  3.  предметом спора является положение, о котором каждая из сторон имеет собственное мнение, называемое позицией или тезисом;
  4.  различие позиций сторон делает спор обсуждением на уровне явления, а не на уровне сущности. Поэтому любой спор - достаточно поверхностное обсуждение спорного положения;
  5.  позиции сторон противоречат друг другу и чаще всего имеют открыто отрицательный характер;
  6.  процедура обмена мнениями в соответствии с взаимоисключающими характеристиками тезисов выражается в борьбе мнений;
  7.  борьба мнений в споре нередко достигает высшей формы - конфликта мнений, когда каждая из сторон настаивает на истинности своего тезиса и ложности тезиса оппонента. Каждый довод в аргументации такого типа представляет собой отрицание довода оппонента. Характер обсуждения приобретает вид опровержения, отклонения, отрицания, неприятия, устранения;
  8.  предметное поле обсуждения спорного вопроса обычно не бывает четко определенным. Его размытость также обусловлена тем, что речь в споре идет не о сущности, а о поверхностных характеристиках предмета;
  9.  спор как вид деловой коммуникации не регламентирован ни в процедурном, ни в пространственном, ни во временном отношениях.

Публичная речь. Это одна из форм делового взаимодействия и искусства, по поводу которого сказано: "Хороших ораторов мало, но много ли на свете людей, способных их слу-шать" (Ж. Лабрюйер); "В речи слово - выражение мысли... и потому слово должно соответствовать тому, что оно выражает" (Л.Н. Толстой).

Публичная речь как компонент делового общения должна обладать качествами хорошего собеседования и при этом быть не только убедительной, но и красноречивой, доказательной, логичной, продуманной, красивой.

Требования к публичной речи:

  1.  Речь должна быть с начала и до конца захватывающе интересной и полезной. Французская поговорка гласит: "Хороший оратор должен иметь голову, а не только глотку!"
  2.  Она должна быть составлена правильно в композиционном отношении и содержать вступление, основную часть и заключение.

Подготовка к публичной речи. Публичная речь требует даже от опытных ораторов тщательной подготовки, а для начинающих деловых людей это обязательное требование. К такой подготовке относится прежде всего обдуманная последовательность всех этапов работы.

Античный риторический канон выделял 5 этапов подготовки и произнесения речи:

  1.  инвенция, или "нахождение", "изобретение". На этом этапе собирают и систематизируют необходимый для будущей речи материал;
  2.  диспозиция, или "расположение". Автор будущей речи обдумывает материал, структурирует его, связывает детали, готовит комментарии к материалу;
  3.  элокуция, или "словесное оформление мысли". В этой части осуществляется первая редакция ключевых слов, стилистическое оформление главной части, формулирование вступления и заключения, окончательная редакция текста;
  4.  меморио, запоминание. На этом этапе необходимо мысленно освоить написанный текст, может быть даже выучить его наизусть и попробовать освоить риторически, т.е. выделить места, где необходимы паузы, модуляции голоса, невербальная поддержка текста и другие проявления индивидуального ораторского стиля.

Для эффективного выступления с речью деловому человеку недостаточно только выбрать ее тему, необходимо подумать и о назначении речи. Поль Л. Сопер в книге "Основы искусства речи. Книга о науке убеждать" дает следующие советы начинающим ораторам:

  1.  Выбирайте тему, соответствующую вашим познаниям и интересам. Выбирайте круг вопросов, подготовка по которым может дать вам больше знаний, чем обладают ваши потенциальные слушатели, или тему из такой области, в которой у вас по крайней мере не меньший опыт, чем у слушателей. Выступающий должен иметь общественные интересы и широкий кругозор.
  2.  Подбирайте уместную тему. Выбор темы зависит от места, времени и настроения публики, от актуальности конкретного момента. Официальный повод следует иногда использовать как исходный пункт для развития выбранной вами темы, которая, в свою очередь, может стать интересней и важней.
  3.  Выбирайте тему, соответствующую аудитории. Тема должна быть интересна, важна и понятна для слушателя. Это зависит, главным образом, от следующих факторов:
  4.  основных интересов аудитории;
  5.  групповых интересов;
  6.  злободневных интересов;
  7.  конкретных интересов;
  8.  новизны темы;
  9.  заложенных в теме полярных мнений.

При выборе темы для речи необходимо:

  1.  Проверить, вызовет ли тема достаточный интерес у слушателя. Самая трудная аудитория для побуждающих речей - это индифферентная аудитория. Поэтому очень важно, как и в речах, описанных выше, выбрать волнующую слушателей тему, задевающую их интересы, провоцирующую потребность поддержать оратора. Это зависит, в свою очередь, от того, способен ли выступающий дать почувствовать слушателю, что вопрос идет о срочных, полезных и желательных действиях.
  2.  Выяснить, способны ли слушатели к действию. Для ответа на этот вопрос необходимо соотнести не только интересы аудитории, но и ее особенности: например, какой смысл предлагать слушателям приобрести что-либо, если у них нет средств или они уже сделали то, о чем их просят?
  3.  Пользоваться логически безупречной аргументацией, учитывая при этом эмоциональную культуру слушателей и их убеждения.

 

§ 4. Использование невербальных средств в деловой коммуникации

Эффективность делового общения определяется умением правильно интерпретировать визуальную информацию, т.е. взгляд партнера, его мимику, жесты, а также тембр и темп речи. Однако не все или не в полной мере могут контролировать собственные жесты, мимику, позы. Глаза, движения часто выдают человека, являются своего рода каналами утечки ин-формации.

Психологи считают, что в процессе общения непосредственно слова несут 10 % информации. По мнению Франсуа Сюдже (автора книги "Правда о жестах"), в 55 % случаев информация поступает через жесты, мимику, а в 38 % - через интонацию. Б. Шоу в предисловии к своему сборнику пьес отмечал, что существует 50 способов сказать слово "да" и 500 - слово "нет". Великий русский писатель в знаменитой эпопее "Война и мир" дал словесное описание 97 оттенков человеческой улыбки, 85 оттенков выражения глаз; справедливо полагая, что глаза - зеркало души человека.

В деловой коммуникации каждый участник "наблюдает за наблюдателем", следит за производимым впечатлением и за невербальным поведением партнера.

Паралингвистика (греч. рara - около). Изучает совокупность невербальных средств, включенных в речевое сообщение и передающих, вместе с вербальными средствами, смыс-ловую информацию. Различают три вида паралингвистических средств:

  1.  фонационные. К фонационным относят тембр речи, ее темп, громкость, типы заполнения пауз (э-э, м-м и др.), особенности произношения звуков;
  2.  кинетические. К кинетическим относят жесты, тип выбираемой позы, мимику;
  3.  графические. К графическим относят почерк, способы графических дополнений к буквам, их заменители, символы.

Умение "считывать" невербальные сигналы дает деловому человеку следующие преимущества: 1) он может распознавать затруднения, возникающие на уровне отношений при самом их зарождении: "перехватить" сигналы о них, перестроиться по ходу разговора, изменить тактику ведения беседы; 2) он может перепроверить правильность своей интерпретации воспринимаемых сигналов, а также вести контроль истинности наблюдения (например, выступили слезы: они могут быть при страдании и боли, а могут быть слезами радости и пр.).

Все это сказывается на эффективности делового взаимодействия. Вот реальная история.

Некий советник в течение нескольких недель вел переговоры с одной фирмой. Речь шла об инвестициях в его собственное предприятие в 200 000 марок. На решающей встрече, в тот момент, когда советник произнес слово "стоимость", он отчетливо заметил сразу несколько оборонительных сигналов: во-первых, партнер отвел глаза в сторону; во-вторых, резко откинулся на спинку вращающегося стула и, в-третьих, развернулся на нем в сторону от советника. Советник был неопытен, поэтому он "понял" все три сигнала как протест против стоимости. Он положился на свою интуицию и, не попытавшись проконтролировать истинность своего вывода с помощью обратной связи, поторопился сделать оговорку, что если стоимость высока, то ее можно немного и снизить. И так как в этот момент партнер развернул стул обратно, опять с интересом подался вперед и, взглянув на советника, спросил: "И на сколько вы снизите?" - тот посчитал, что сделал правильный ход. Контракт был заключен, но при этом советник потерял четыре процента. Как выяснилось позже, потеря была напрасной: он просто переоценил свое понимание языка тела. На самом деле, как рассказывал потом представитель фирмы, услышав слово "стоимость", он с ужасом вспомнил, что забыл доставить обещанную документацию одному деловому партнеру, и его первым желанием было тут же броситься к телефону и распорядиться об отправке материалов.

Шопенгауэр заметил: "Знание о человеке - область, в которой никогда нельзя достичь совершенства, и даже опытный человек все снова и снова попадается на ошибках". Только с помощью вопросов на уточнение и на понимание можно перепроверить истинность интерпретаций, этой возможностью в деловом взаимодействии не стоит пренебрегать.

Средства невербальной коммуникации

К средствам невербальной коммуникации относят, как правило, следующие:

  1.  жестовый контакт, выражающийся в разнообразных формах - толчки, похлопывания, поглаживания и т.п.;
  2.  дистанция между общающимися. Расстояние между участниками делового общения свидетельствует о его формальности или неформальности, об отношении партнеров друг к другу, о степени заинтересованности в разговоре;
  3.  ориентация, т.е. положение сидящих (стоящих) по отношению друг к другу. Ориентация может меняться в зависимости от ситуации и свидетельствует о степени соперничества или сотрудничества;
  4.  внешний вид. Основная цель - сообщение о себе. Через имидж деловые партнеры информируют окружающих о своем социальном положении, виде деятельности, самооценке и т.п.;
  5.  поза тела. Поза обычно указывает на те или иные межличностные отношения, на социальное положение партнера. Она может меняться в зависимости от настроения и эмоционального состояния человека. Однако при интерпретации необходимо учитывать культурный потенциал человека и общепринятые этикетные условности, которые следует соблюдать в тех или иных конкретных ситуациях;
  6.  кивок головой используется для одобрения или подтверждения чего-либо, а также как сигнал, дающий партнеру основание вступить в диалог;
  7.  выражение лица (мимика) дает возможность для широкой интерпретации, сокрытия или демонстрации эмоций, помогает понять информацию, передаваемую с помощью речи, "сигналит" об отношении к кому-то или чему-то;
  8.  жесты могут быть не очень выразительны, например движения головы или тела, но используются параллельно с речью, чтобы что-то в ней выделить, подчеркнуть, а иногда и заменить ее;
  9.  взгляд позволяет считывать самые разнообразные сигналы: от проявления интереса к кому-то или к чему-то до демонстрации абсолютного пренебрежения. Выражение глаз находится в тесной связи с речевой коммуникацией;
  10.  паравербальные и экстравербальные сигналы. Смысл высказывания может меняться в зависимости от того, какая интонация, ритм, тембр были использованы для его передачи. Речевые оттенки влияют на смысл высказывания, сигнализируют об эмоциях, состоянии человека, его уверенности или застенчивости.

Таким образом, язык тела сам по себе является разновидностью "параллельного" языка, сопровождающего, как правило, речевые выражения человека и охватывающего все его движения, в том числе душевные (психомоторные). Тот факт, что человек способен молчать, но не может полностью контролировать движения своего тела, предоставляет деловому партнеру, умеющему "считывать" невербальную информацию, потрясающий по своим возможностям "инструмент", который позволяет ему адаптировать и реадаптировать свою коммуникационную тактику в соответствии с реакцией (движениями) собеседника.

Характеристики энергичной речи. В деловой коммуникации при использовании вербальных и невербальных средств максимального успеха добивается тот, кто ведет тактику инструментарием возбуждения эмоций и чувств. В деловом общении важно помнить об энергетике, которую создает человеческая речь, ее экспрессивность, тональная вариативность. Собеседнику импонирует, когда партнер не суетится и произносит фразы уверенно и внятно, выражая этим свою позицию и убеждение в правильности высказываемых предложений и аргументов. Единство манеры поведения и речи создает ситуацию доверия.

Различают следующие характеристики человеческого голоса:

  1.  скорость речи. Оживленная манера говорить, быстрый темп речи свидетельствуют об импульсивности собеседника, его уверенности в себе; спокойная медленная манера указыва-ет на невозмутимость, рассудительность, основательность; заметные колебания скорости речи обнаруживают недостаток уравновешенности, неуверенность, легкую возбудимость человека.

"Абсолютная" скорость речи. В странах индоевропейских языков говорят со скоростью от 200 до 500 слогов в минуту (скорость ниже или выше этих значений соответственно опре-деляется как "крайне медленная" или "крайне быстрая"). Исходя из этого можно дать такие рекомендации:

  1.  менее 200 слогов в минуту - относительно медленная речь;
  2.  около 350 слогов в минуту - относительно "нормальная" речь;
  3.  около 500 слогов в минуту - относительно быстрая речь. Специалисты по вербальной коммуникации считают, что, например, для французов или итальянцев "нормальная скорость" обычно выше, чем для немцев (поэтому так сложно переводить итальянские и французские фильмы на немецкий язык: синхронизация становится делом крайне тяжелым; при переводе с английского - проблема прямо противоположна);
  4.  громкость. Бoльшая громкость голоса присуща, как правило, истинной силе побуждений (жизненной силе), либо кичливости и самодовольству; малая громкость указывает на сдержанность, скромность, такт или нехватку жизненной силы, слабость человека; сильные изменения в громкости свидетельствуют об эмоциональности и волнении собеседников. Как показывает коммуникативная практика, усилению эмоциональной речи в иных случаях способствует отсутствие логических доводов. Рассказывают, что, когда Черчилль готовился к выступлениям, то, работая с текстом, он делал на полях пометки типа: "Аргументы слабые, усилить голос...";
  5.  артикуляция. Ясное и четкое произношение слов указывает на внутреннюю дисциплину, потребность в ясности и на недостаток живости; неясное, расплывчатое произношение свидетельствует об уступчивости, неуверенности, мягкости, вялости воли;
  6.  высота голоса. Фальцет зачастую присущ человеку, у которого мышление и речь больше исходят из интеллекта; грудной голос свидетельствует, что мышление и речь сопровождаются повышенной эмоциональностью, что они естественные, а не искусственно созданные; высокий пронзительный голос - признак страха и волнения; низкий тон голоса - это расслабленность, покой и достоинство;
  7.  режим или течение речи. Ритмическое говорение (ровное перетекание слов с легкими, периодическими колебаниями) - свидетельство богатства чувств, уравновешенности, как правило, хорошего настроения; строго цикличное, правильное говорение означает осознание переживаемого, напряжение воли, дисциплину, педантичность, холодность чувств; "округло-текучая" манера говорить позволяет делать выводы о глубокой, полной, эмоциональной жизни; угловато-отрывистая манера - факт трезвого, целесообразного мышления.

Паузы во время коммуникаций. Во время делового взаимодействия иногда возникают паузы, причины которых весьма разнообразны:

  1.  чтобы придать дополнительную силу последующим словам;
  2.  в связи с тем, что собеседник задумался;
  3.  чтобы выиграть время для размышления;
  4.  с целью предоставить шанс партнеру для высказывания;
  5.  как реакция на сигналы тела собеседника, свидетельствующие о желании что-то сказать;
  6.  потому что говорящий отвлекся;
  7.  паузы затруднительного положения, во время которых надеются, что, может быть, заговорит собеседник, в противоположность паузам тактическим, во время которых также рассчитывают, что заговорит другое лицо, но уже из других соображений.

Если один из партнеров отвлекся (например, кто-то заглянул, приоткрыв дверь), то возникает пауза, за которой следует или задумчивое переспрашивание или что-нибудь типа "Впрочем…", "Кстати…". На первый взгляд, пауза по своему значению ничего собой не представляет. Вместе с тем, как показывает практика делового взаимодействия, она зачастую несет в себе много больше информации, чем слова.

Национальная "невербалика". Общаясь с зарубежными партнерами, нужно очень осторожно пользоваться невербальными жестами, так как они могут интерпретироваться неадекватно нашему истолкованию, что может привести не только к неправильному пониманию поступающей информации, но и к нарушениям правил этикета или даже к оскорблению. В разных странах одни и те же жесты могут иметь совершенно различное значение. Так, например, жест, которым русский сокрушенно демонстрирует пропажу или неудачу, у хорвата означает признак успеха и удовольствия. Если в Голландии вам придется, намекая на чью-то глупость, повернуть указательным пальцем у виска, то вас не поймут, ибо там это означает, что кто-то очень остроумно высказался. Говоря о себе, европеец показывает на грудь рукой, а японец - на нос. В некоторых странах Африки смех - показатель изумления и даже замешательства, а вовсе не проявление веселья. В Греции и Турции официанту ни в коем случае нельзя показывать два пальца (так мы обычно просим принести два кофе) - это жестокое оскорбление. Довольно часто один и тот же жест имеет не только различное, но и прямо противоположное значение. Так, образовав колечко из большого и указательного пальцев, американцы и представители многих других народов сообщают нам, что дела "о'кей". Этот же жест в Японии используют в разговоре о деньгах, а во Франции, например, он означает ноль, в Греции и на Сардинии этот же символ служит знаком отмашки.

Во Франции или Италии, если кто-то считает чью-то идею глупой, обычно выразительно стучит по своей голове, в свою очередь, немец, шлепая себя ладонью по лбу, как бы этим говорит: "Да ты с ума сошел", британец или испанец этим же жестом показывает, как он доволен собой. Если голландец, стуча себя по лбу, вытягивает указательный палец вверх, это означает, что он по достоинству оценил ваш ум. Весьма эмоционально выражают свои чувства французы, невербалика у них очень выразительна. Когда француз чем-то восхищен, он соединяет кончики трех пальцев, подносит их к губам и, высоко подняв подбородок, посылает в воздух нежный поцелуй. Если же он потирает указательным пальцем основание носа, то это означает, что он предупреждает: "Здесь что-то нечисто", "Осторожно", "Этим людям нельзя доверять". Такого же рода информацию - "Берегитесь, впереди опасность", - итальянцы передают, постукивая указательным пальцем по носу. В Голландии такой сигнал интерпретируется как "Я нетрезв" или "Ты нетрезв", в то же время у англичан он означает конспирацию и секретность.

Очень характерный жест - движение пальца из стороны в сторону - в США и в Италии означает легкое осуждение, угрозу или призыв прислушаться к тому, что сказано, а в Голландии - отказ. Если россияне в деловом взаимодействии не придают значения левой или правой руке, то, например, на Ближнем Востоке нельзя протянуть кому-либо подарок или деньги левой рукой, так как у тех, кто исповедует ислам, левая рука считается нечистой и так можно нанести оскорбление деловому партнеру. Специалисты по общению обращают внимание на то, что в любой культуре жесты неискренности связаны, как правило, с левой рукой, тогда как правая рука "окультурена": она делает то, что надо, а левая - то, что хочет, выдавая тайные чувства владельца. Поэтому если в деловом общении ваш партнер жестикулирует левой рукой, есть вероятность, что он лукавит или просто негативно относится к происходящему.

Иногда даже незначительное изменение жеста может совершенно поменять его значение. Так в Англии случилось с жестом из двух пальцев, указательного и среднего, поднятых вверх (V): если при этом ладонь повернута к собеседнику, это ужасное оскорбление, а если ладонь повернута к себе, то это первая буква слова Victory ("победа"). Этим жестом поль-зуются как известные политики, так и те, кто их приветствует.

Дистанцирование у разных народов также имеет свои отличия. О некоторых говорилось выше, например - пространстве общения для американца (60 см). Когда американец общается с латиноамериканцем или японцем, который стремится максимально приблизиться к собеседнику, то американец считает такого партнера излишне настойчивым, что ему, американцу, как правило, не по душе. Латиноамериканец в этой ситуации сочтет американца высокомерным и надменным человеком, и оба при этом ошибутся в своем мнении, так как при разговоре нарушена привычная дистанция, что и вызвало взаимное недовольство.

Неодинаково относятся народы разных культур и к восприятию пространства. Так, американцы привыкли работать либо в больших помещениях, либо только при открытых дверях, поскольку считают, что "американец на службе должен быть в распоряжении окружающих". Открытый кабинет - это своего рода сигнал, означающий, что его хозяин на месте и, главное, что ему нечего скрывать. Многие небоскребы в Нью-Йорке целиком построены из стекла и просматриваются насквозь. Здесь все - от директора фирмы до посыльного - постоянно на виду. Это создает у служащих вполне определенный стереотип поведения, вызывая ощущение, что они "сообща делают одно общее дело".

Немецкие же традиционные формы организации рабочего пространства принципиально иные. Прежде всего, обязательное условие помещения - двойные или очень надежные двери. Если дверь распахнута - для немцев это свидетельство беспорядка.

Для американца отказ разговаривать с человеком, находящимся с ним в одном помещении, означает крайнюю степень отрицательного к нему отношения. В Англии это общепринятое правило. Американец, желающий побыть в одиночестве, уходит в какое-либо помещение и закрывает за собой дверь, в то время как англичанин не привык пользоваться таким способом, чтобы отгородиться от людей. Несовпадение привычек в использовании пространства приводит к тому, что чем больше американец замыкается в пространстве в присутствии англичанина, тем настойчивее тот пытается диагностировать ситуацию, выясняя причину.

В Англии американцев нередко считают говорящими громко, отмечают интонационную агрессию, в то время как англичане регулируют звук своего голоса, чтобы говорить как можно тише. В Америке такое "шептание" настораживает.

Если у европейцев нормальным является приветствие за руку, то индусам, например, более приятно, когда вы их приветствуете жестом: две ладони соединены вместе, пальцы по-вернуты в сторону подбородка, голова слегка наклонена. Рукопожатие не принято и в Японии. Важнейшим элементом правил хорошего тона там являются поклоны. Причем, пятнадцати поклонов, например, достаточно лишь для тривиального приветствия. Чтобы произвести хорошее впечатление, нужно кланяться сорок пять раз, особое почтение выражают семьюдесятью поклонами, а самую уважаемую личность приветствуют, поклонившись девяносто (!) раз подряд.

Если европейское приветствие, обычно короткое и сухое, то в странах, исповедующих ислам, например в арабских странах, приветствие превращается в целую процедуру, мужчины обнимаются, слегка прикасаются друг к другу щекой, похлопывают по спине и плечам (на чужестранцев, правда, такие сигналы не распространяются), расспрашивают о жизни и здоровье. В Китае можно обменяться рукопожатиями, но нужно четко следовать субординации, т. е., прежде всего, пожать руку наиболее высокопоставленному лицу.

Е. Аллан в книге "Лицом к лицу" предлагает таблицу межкультурных различий, несомненно полезную всем деловым людям.

Иногда эти культурные различия порождают стереотипы, типа: "шумные американцы", "чванливые британцы", "агрессивные немцы", "уклончивые японцы". Следует помнить, что это не признаки национальной культуры, а различные стили делового общения, которые необходимо распознавать и понимать при деловом взаимодействии.

Все сказанное свидетельствует о том, что деловым людям необходимо научиться слушать паузу, уметь интерпретировать причины молчания. Такое умение приносит весьма полезную информацию как в телефонных разговорах, так и во время бесед, деловых встреч, переговоров, особенно в совокупности с другими сопутствующими сигналами тела, несущими важную дополнительную информацию.

 

Учебные задания

  1.  По каким признакам различаются формы деловой коммуникации?
  2.  Расскажите о структуре деловой беседы.
  3.  Какие факторы обеспечивают успех деловой беседы?
  4.  Перечислите жанры письменной деловой речи.
  5.  Как строится текст договора?
  6.  Какие существуют виды деловых писем?
  7.  Что такое циркулярные письма?
  8.  Что такое регламентированные письма?
  9.  Как подготовиться к телефонному разговору?
  10.  Расскажите о правилах ведения телефонного разговора.
  11.  Как владеть голосом при телефонном разговоре?
  12.  Какая информация необходима участникам совещания для подготовки к нему?
  13.  Расскажите об обязанностях руководителя совещания.
  14.  Как подготовиться к пресс-конференции?
  15.  Расскажите о структуре пресс-конференции.
  16.  Каковы правила проведения пресс-конференции?
  17.  В чем заключаются обязанности ведущего пресс-конференции?
  18.  Что такое деловая дискуссия?
  19.  Что необходимо сделать для организации дискуссии?
  20.  Каковы требования к публичной речи?
  21.  Что изучает паралингвистика?
  22.  Что дает человеку умение понимать невербальные сигналы?
  23.  Расскажите о средствах невербальной коммуникации.
  24.  Какую роль в общении играют характеристики человеческого голоса?
  25.  Для чего используются паузы?
  26.  Каковы национальные особенности использования жестов?
  27.  Одинакова ли дистанция между собеседниками при деловом общении в разных национальных культурах?
  28.  Расскажите о традиционных формах организации пространства для делового общения в разных странах.

 

Учебный словарь

Акцепт, ответ на предложение - письмо, которым в случае принятия условий предложения адресант подтверждает это, и тогда сделка считается заключенной.

Акцептант - лицо, принимающее предложение.

Анкета - документ, представляющий собой текст с пропущенными строками для заполнения (прилагается к письму-заявке, письму-предложению).

Бланк - чистый лист с частично напечатанным текстом (реквизитами адресанта), логотипом и пробелами для текста, предназначенный для составления документа.

Договор - документ, закрепляющий правовые отношения юридических лиц (контрагентов) или физического лица с юридическим лицом, а также характер сделки, условия, сроки, права и обязанности сторон.

Документ - информация на материальном носителе, бумаге, имеющая юридическую силу.

Корреспонденция деловая - официальная корреспонденция различных типов, которая направлена от имени одной организации, учреждения другой организации, учреждению.

Модуль - фрагмент текста с типовым заголовком, представленный набором стандартных фраз.

Оферта, предложение коммерческое - заявление продавца, экспортера о желании заключить сделку с указанием ее конкретных условий; может быть направлено в ответ на запрос покупателя на основе твердой договоренности или в порядке инициативы.

Письмо благодарственное - жанр делового письма, активно входящий в современную практику деловых отношений; служит оптимизации отношений между партнерами.

Письмо гарантийное - письмо, составляемое с целью подтверждения определенных обещаний или условий осуществления сделки; может гарантироваться плата за выполненную работу, сроки ее выполнения, качество выполненных работ, качество товара, сроки его поставки, оплата полученной продукции и т.п.

Письмо деловое - тип деловых документов, служащих средством общения между учреждениями, а также учреждениями и частными лицами.

Письмо деловое нерегламентированное - авторский текст, реализуемый в формально-логической или этикетной структуре.

Письмо деловое обычное - письмо, направляемое в один адрес.

Письмо деловое регламентированное - письмо, составленное по образцу; имеет установленный формат, четкую структуру содержания и обязательный состав реквизитов.

Письмо деловое циркулярное - письмо, направляемое из одного источника в несколько адресов, как правило, подчиненных инстанций (организаций).

Письмо-запрос - коммерческий документ, представляющий собой обращение лица, желающего заключить сделку (покупателя к продавцу, импортера к экспортеру), с просьбой дать подробную информацию о товаре и направить предложение на поставку товара (просьба продавца к покупателю).

Письмо информационное - тип делового письма, к которому относятся письма-извещения, письма-сообщения, письма-заявления, рекламно-информационные письма.

Письмо-напоминание - письмо, направляемое в том случае, когда не удается с помощью переговоров или личного контакта получить необходимый ответ или добиться принятия нужного решения; состоит, как правило, из двух логических элементов: 1) напоминания о необходимости ответа на запрос; 2) напоминания о выполнении принятых решений, договоренностей и указания мер, которые будут предприняты в случае их невыполнения.

Письмо-приглашение - письмо, адресованное конкретному лицу или нескольким лицам и служащее основанием для их участия в мероприятии.

Письмо-просьба - самый распространенный вид речевого действия в деловом общении. В форме просьбы пишутся заявления, служебные записки, ходатайства.

Письмо сопроводительное - письмо, которое составляется для сообщения адресату о направлении каких-либо документов, материальных ценностей, например, об отсылке конт-рактов, спецификаций, каталогов, образцов товара, грузов; выполняют важную функцию контроля за прохождением документов, грузов и функцию ярлыка.

Реквизит - обязательный содержательный элемент служебного документа.

Рекламация - коммерческий документ, представляющий собой претензии к стороне, нарушившей принятые на себя обязательства, и требование возмещения убытков; могут быть предъявлены в отношении качества товаров, сроков поставки, упаковки, маркировки, платежа и других условий контракта.

Рубрикация - графическое членение текста на составные части.

Скрепа текстовая - средство соединения предложений. В качестве скреп выступают вводные слова, указательные местоимения, причастия с широким значением.

Стандартизация делового языка - свойство деловых документов, обеспечивающее ту степень коммуникативной точности, которая придает документу юридическую силу. Любая фраза, любое предложение должны иметь только одно значение и толкование.

Стандартизация сочетаемости языковых единиц - свойство деловой речи, состоящее в ограничении сочетаемости единиц и использовании регламентированной сочетаемости.

Таблица - форма документа, в котором текстовые и цифровые сведения размещены по графам.

Телеграмма служебная - служебный документ, который используется для передачи экстренной информации.

Терминированность - лексическая особенность деловой речи, состоящая в высокой насыщенности терминами.

Типизация деловых документов - способ стандартизации документа, который позволяет моделировать текст любой разновидности. С помощью типовых блоков, которые представляют собой клишированные части текста (в текстах договоров - это представление сторон, предмет договора, порядок расчета, обязанности и права сторон, срок действия договора).

Трафаретизация деловых документов - способ стандартизации документов, обусловливающий высокую степень информативной емкости текста благодаря свертыванию выска-зывания и возможности дешифровки, развертывания его в полную структуру.

Требования этикета - отличительный признак деловой речи, состоящий в максимальности этикетных требований, что выражается в обилии этикетных знаков и этикетных текстов.

Характер деловой речи именной - свойство деловой речи, которое выражается в высокой частотности отглагольных существительных, обычно обозначающих опредмеченное действие.

 

§ 1. Культурно-нормативные аспекты делового стиля. 
Особенности лексических норм в деловой речи

§ 2. Особенности морфологических норм в деловой речи
§ 
3. Особенности синтаксических норм в деловой речи
§ 
4. Особенности фонетических норм в деловой речи
   
Учебные задания 
   
Учебный словарь

 

 

 

 

 

 

 

 

 

§ 1. Культурно-нормативные аспекты делового стиля. Особенности лексических норм в деловой речи

Нормы словоупотребления в деловом стиле те же, что и во всем литературном русском языке:

  1.  слово должно употребляться с учетом его лексического значения;
  2.  слово должно употребляться с учетом его стилистической окраски (принадлежности);
  3.  слово должно употребляться с учетом его лексической сочетаемости.

Казалось бы, всего три правила, ясные и понятные каждому, должны выполняться в деловой письменной речи, тем более что денотативная точность может быть обеспечена только при условии их соблюдения. На деле же в деловых текстах лексические ошибки являются одним из самых массовых видов нарушений речевых норм (по частотности они стоят на третьем месте после грамматических и лексических ошибок).

Рассмотрим некоторые из них.

Создание нормативной базы для организации собственников жилья.

Организация -

  1.  организованность, внутренняя дисциплина;
  2.  общественное объединение или государственное учреждение.

Слово организация использовано в данном контексте без учета его лексического значения: нормативная база создается не для того, чтобы собственники жилья "организовывались", а для того, чтобы они "появлялись"; в данном случае уместно было бы использовать отглагольное существительное появление вместо организация.

Особенно ощутимо нарушение лексических норм в устойчивых и терминированных словосочетаниях.

Разработать и утвердить положение о порядке передачи жилых зданий и иных элементов недвижимости.

Элемент - "компонент, составная часть чего-либо". Например, элемент периодической таблицы Менделееваэлемент общества. Есть терминированное словосочетание объект недвижимости. Нарушение в данном случае оказывается двойным: во-первых, некорректно воспроизведен термин, вследствие чего в тексте он не представлен; во-вторых, слово элемент использовано без учета лексического значения и правил лексической сочетаемости.

Ошибки такого рода не редкость в текстах документов: принимать новые подходы, в то время как принимать можно решениярезолюции, а новые подходы к решению возникающих проблем нужно находитьДоговор вступает в силу с момента его подписания и будет оставаться в силе до тех пор, пока не будет прекращен любой из сторон. Договор не может быть прекращен, он может быть заключен и расторгнут, а прекращаются договорные отношения.

Для того чтобы точно определить лексическое значение того или иного слова, в случае затруднения нужно обращаться к толковым словарям. Постоянное "общение" со словарями отличает культурного и грамотного человека. Представителю низких типов речевых культур кажется, что он все знает и без словаря. Отсюда приблизительное знание значения слов, вызывающее многочисленные лексические ошибки в тексте документа. Существуют десятки типов словарей, из которых для делового общения особенно необходимы: экономические словари, словари иностранных слов, толковые словари русского языка, словарь паронимов, словари лексической сочетаемости. Причем, пользоваться нужно словарями, вышедшими в последние годы, - настолько активны процессы, происходящие в лексическом строе современного русского языка.

В последние десятилетия в сфере экономики, политики, информационных технологий стала активно использоваться англоязычная лексика, экспансия которой в русской речи от-мечена лингвистами. Фьючерсные кредиты, клиринг, консалтинг, экаутинг, франчайзинг, лизинг, холдинг, риэлтер, брокер, дилер, дистрибьютор, чартер, тендер, оффшор, фьючерс и многие другие термины уже вышли за границы узкопрофессионального употребления. Однако даже эти часто употребляющиеся слова не всегда используются корректно. Так, сегодня часто менеджером называют рекламного или страхового агента или продавца. Между тем менеджер - это управленец или хозяйственный руководитель предприятия. Точно так же размывается лексическое значение слов "презентация" и "бизнес-план". Слово "презентация" часто заменяет слово открытие, а "бизнес-план" - план хозяйственной деятельности или план мероприятий (значение этих слов см. в словаре). Незнание или неточное знание лексического значения слова является причиной таких ошибок, как неразличение слов-паронимов, речевая избыточность.

Паронимы - близкие по звучанию, но отличающиеся по значению слова: гарантийный - гарантированный, эффектный - эффективный, экономный - экономичный, страховщик - страхователь и т.д. Сравним употребление многозначных глаголов представить и предоставить:

представить -

  1.  предъявить, сообщить: представить список сотрудников, представить доказательства,
  2.  познакомить с кем-либо: представлять коллективу нового рабтника,
  3.  ходатайствовать (о повышении, о награде): представить к очередному званию,
  4.  составить, обнаружить: представить значительную ценность,
  5.  мысленно вообразить: представить (себе) картину боя,
  6.  изобразить, показать: представить в смешном виде;

предоставить -

  1.  отдать в чье-то распоряжение, пользование: предоставить транспортные средства,
  2.  дать право, возможность сделать, осуществить что-либо: предоставить отпуск, предоставить слово,
  3.  разрешить действовать самостоятельно или оставить без присмотра: предоставить самому себе; предоставить дело случаю.

Плеоназмом (от греч. рlеоnasmos - переизбыток) назы- вают вид речевой избыточности, которая обусловлена частич- ным совпадением значений слов: совместное сотрудничество (сотрудничество - "совместное решение проблем"),прейскурант цен (прейскурант - "справочник, список цен на продукцию"), при обоюдном взаимном согласии (обоюдное - и значит взаимное), свободная вакансия (вакансия - "свободная, никем не занятая должность").

Тавтология. Другой вид речевой избыточности - тавтология (от греч. tautologiа от tauto - то же самое + lоgos - слово) - неоправданное повторение однокоренных слов или близких по значению слов в одном предложении или речевом фрагменте. Тавтология чаще всего является следствием речевой небрежности или плохой редакторской правки: Для наиболее быстрого оформления формальностей (здесь еще нарушена лексическая сочетаемость - оформляются документы);Разработать и утвердить Положение об утверждении порядка подготовки и выдачи членам ТСЖ правоустанавливающих документов на земельный участок (здесь соседствуют оба вида речевой избыточности). Тавтология и плеоназм легко устраняются путем редактирования: Разработать и утвердить Положение о процедуре подготовки и выдачи членам ТСЖ документов на право владения земельным участком. Это облегчает восприятие фразы, позволяя новому тексту соответствовать требованию точности, конкретности и ясности, которым не отвечал неотредактированный текст. Кроме того, выражение правоустанавливающие документы вообще лишено смысла, так как документ не может не быть правоустанавливающим. Закрепление правовых отношений - основная функция документа.

Часто в качестве лишнего слова выступает местоимение: Примите мое приглашение, и я надеюсь, что Вы найдете время для участия во встрече, во время которой мы сможем определить с Вами конкретные пути развития нашего сотрудничества. Переизбыток местоимений загромождает фразу, затрудняет ее восприятие

Следует, однако, различать оправданность и неоправданность повторения слов. Рассмотрим следующую фразу из текста договора:

2. Порядок расчета 
2.1. Расчет за тепловую энергию производится по счетам-фактурам Исполнителя в следующем порядке: 
2.1.1. промежуточные расчеты 14 числа расчетного месяца в размере 80% от общей суммы; 
2.1.2. окончательный расчет 10 числа месяца, следующего за расчетным, за весь расчетный период по показаниям приборов учета или по установленной мощности, за исключением суммы промежуточных платежей.

Лексические нормы устной деловой речи. Если в письменной деловой речи строгий лексический выбор обеспечивается благодаря специфике письменных стандартных речевых средств, то в устной деловой речи такого строгого лексического отбора нет. Во-первых, потому что термины, специфические книжные обороты, развернутые номенклатурные знаки и полные наименования в устной речи встречаются редко. В деловой устной речи возникает система дублирования книжной лексики и терминологии, используемой в документах:

Устная речь

Письменная речь

список

прейскурант

перегнать, перевести деньги

перечислить деньги

снимать помещение

арендовать помещение

живые деньги

наличные деньги

обмен

бартерная сделка

место

торговая точка

брать

покупать

Часто в устной деловой речи используются усеченные варианты экономических и юридических терминов:

Устная речь

Письменная речь

сертификат

сертификат качества

нал

наличные деньги

прайс

прайс-лист

опт

оптовая торговля (партия)

безнал

безналичный расчет

органы

правоохранительные органы

налоговая

налоговая инспекция

счет

расчетный счет

В устную деловую речь проникает огромное количество профессиональной (профессионально-жаргонной) лексики, часто имеющей терминологические соответствия:

Устная речь

Письменная речь

зарядить цену

назначить цену

тяжелая фирма, лежачая фирма

убыточное предприятие

черный нал, черняк

неучтенные деньги

товар уходит

распродается

уходит с колес

распродается без посредников

подсесть, подсесть с товаром

нести убытки

капуста, бумага, деревянные, бабки, бобы, лаве

русские деньги

баксы, грины, зелень, ролики

доллары

Основу устной деловой речи составляет нейтральная межстилевая лексика, значительная часть которой представлена словами с указательным значением (там, здесь, вон, вот, туда, так) и глагольными лексемами со значением действия (перебросить, сдать, отнести, менять, продать, сделать, показать) и говорения (сказать, говорить, повторять, отвечать, спрашивать). Следствием спонтанности является активное использование в устной речи незнаменательной лексики: частиц и междометий: э-э, мм, гм, ну, вот, даже, только; вводных и вводно-модальных слов: должно быть, может быть, может, по всей вероятности, несомненно, наверно, значит; неразложимых десемантизированных выражений: вроде того, по сути дела, если сказать откровенно, на самом деле и т.п.

Все эти пласты лексики составляют сублексикон устной деловой речи, но должны использоваться в связи с особенностями ситуации.

Ситуация делового общения может быть:

  1.  строго официальной (протокольные виды делового общения);
  2.  официальной (непротоколируемое деловое общение контрагентов в рабочей обстановке);
  3.  неофициальной (деловое общение в рабочей и в нерабочей обстановке).

Первый и второй тип официального общения предполагает повышенную строгость в выборе лексики. В официальном общении совершенно неуместно употребление жаргонно-профессиональной лексики. Сложность порой заключается в том, что говорящие не отдают себе отчета в стилистической окраске используемых слов. Для людей с недостаточно высоким уровнем речевой культуры слова: наехать, кинуть, разборка, беспредел, бабки - это нормальная лексика, лишенная какой-либо специфики.

Недопустимо в официальной обстановке использовать так называемые слова-диффузы. Таково, например, вошедшее в широкое употребление из молодежного жаргона слово "крутой" - калька с английского сленгизма tough. Такие слова еще называют словами-губками за то, что они впитывают значения ситуации, практически не имея собственного. Например: Вот эта музыка / тянется / с подписанием договоров / уже два месяца. Слово "музыка" в данном контексте имеет значение "волокита". Оно впитывает ситуативное значение, поскольку в значительной степени утрачивает собственное. Сферой активного использования слов-диффузов является разговорно-бытовая речь. Они уместны при общении с близкими людьми в домашней обстановке, но не отвечают коммуникативным запросам официального делового общения.

 

§ 2. Особенности употребления морфологических норм в деловой речи

Морфологические нормы письменной деловой речи. Для деловой речи чрезвычайно важно соответствовать качествам, обусловливающим эффективность делового общения. Од-но из них - грамотность. Оно подразумевает не только знание правил словоупотребления, грамматической сочетаемости, моделей предложения, но и разграничение сфер использования языка. Современный русский язык обладает большим количеством вариантных форм. Одни из них используются в книжно-письменных стилях речи, другие - в разговорно-бытовой речи. В официально-деловом стиле и шире - в официальном деловом общении используются формы кодифицированной письменной речи, так как только их соблюдение может обеспечить точность передачи информации. Нарушения грамматических норм литературного языка относятся к грубым речевым ошибкам и, к сожалению, к самым частотным в письменной деловой речи (около 60% всех нарушений языковых норм): неправильный выбор формы слова, нарушения в структуре словосочетания, предложения.

Одной из самых распространенных ошибок является использование в письменной речи разговорных форм мн. ч. существительных на -а/-я вместо нормативных на -ы/-и:

Литературная норма

Разговорная норма

договoр - договoры

договора

инструктор - инструкторы

инструктора

лектор - лекторы

лектора

шофер - шоферы

шофера

бухгалтер - бухгалтеры

ухгалтера

инженер - инженеры

инженера

Не следует смешивать со стилистически маркированными формами использование окончаний  для различения смысла в словах: корпуса (здания, войсковые соединения) - корпусы (туловища, штифты); лагеря (исправительные) -лагери (общественно-политические); пропуски (букв) - пропуска (на предприятии).

Нередко наблюдается колебание при выборе нужной формы мн. ч. существительных в родительном падеже: килограммов / килограмм. Следует помнить, что форму с нулевым окончанием имеет следующая группа существительных:

  1.  названия парных предметов - ботинок, сапог, чулок (но: носков);
  2.  названия национальностей, территориальной принадлежности: армян, башкир, англичан, болгар, южан, киевлян (но: монголов);
  3.  названия воинских групп: солдат, кадет, партизан (но: офицеров);
  4.  названия единиц измерения: ампер, вольт, ватт, аршин, микрон, рентген (но: граммов, килограммов).
  5.  Достаточно часто в деловых текстах встречаются ошибки в выборе падежных форм. Одной из причин их допущения является неумение адекватно использовать производные предлоги и предложные сочетания. Предложные сочетания с временным значением - "после чего-нибудь" (Р. п.) - пишутся на конце с ипо окончании школы, по истечении срока договора, по прибытии делегации, по возвращении из командировки, - если в их состав входит предлог по.

Предложные сочетания с временным значением, начинающиеся с предлога до, имеют на конце  (Р. п.): до истечения пятидневного срока, до принятия решения, до завершения срока реконструкции.

 

  1.  К среднему роду относятся существительные, обозначающие неодушевленные предметы, и субстантивированные несклоняемые слова (совместное коммюнике, шелковое кашне, строгое жюри, наше завтра); к мужскому роду относятся существительные, обозначающие лиц мужского пола (расторопный портье, новый атташе, строгий рефери) и животных (крикливый какаду, кенгуру скрылся), а также слово кофе; к женскому роду относятся существительные, обозначающие лиц женского пола (леди, мадам).

Род сложносокращенных слов, аббревиатур, образованных посредством соединения начальных букв слов, определяется по роду опорного слова: МГУ (Московский государственный университет - м.р.) открыл курсыкрупная ТЭЦ(электростанция - ж.р.), КРУ (управление - ср.р.) объявило.

 

  1.  Распространенными грамматическими ошибками в текстах документов являются случаи нарушения структуры глагольных и именных словосочетаний со связью управления.

Как видно из примеров, они часто используют различные падежи управления, т.е. имеют различные модели управления. Смешение этих моделей называется контаминацией. Причиной ее является механический перенос синтаксических сочетаемостных свойств на близкие по значению или однокоренные слова:

говорить о том

 

 

указывать о том (ошибочно)

указывать на то

 

анализировать это

 

 

анализировать об том (ошибочно)

рассуждать об этом

 

Часто даже однокоренные слова имеют разное управление:

плата за проезд (В. п.), но оплата проезда (Р. п.)

вера в победу (В. п.), но уверенность в победе (П. п.)

заслужить награду (В. п.), но заслуживать награды (Р. п.)

обрадоваться известию (Д. п.), но обрадован известием (Тв. п.)

 

  1.  Следует избегать скопления одинаковых падежных форм, так как, помимо неблагозвучия, оно создает дополнительные трудности в восприятии текста. Для официально-деловой письменности характерны цепочки форм родительного падежа: Исходя из необходимости разграничения балансовой принадлежности эксплуатационной ответственности сторон подряда... Гипертрофируясь, превышая по количеству компонентов оптимальную длину (4-5 слов), такие цепочки затрудняют восприятие текста. Поскольку непременной составляющей таких цепочек являются отглагольные существительные с суффиксом -ния, легко заменяемые глаголом, предложения достаточно просто подвергаются стилистической правке: Исходя из необходимости разграничить балансовую принадлежность эксплуатационной ответственности сторон...

 

  1.  В деловой письменной речи некоторые словосочетания с одним и тем же предлогом могут вступать в синонимичные отношения:

поступать сообразно (чему) правиламтребованиям и поступать сообразно (с чем) с правиламис требованиями;

действовать согласно (чему) законуприказу и действовать согласно (с чем) с закономс приказом.

При составлении словосочетаний с предлогами по и на нужно помнить, что предлог по традиционно используется в словосочетаниях со значением:

  1.  названия лица по профессии, деятельности: менеджер по продажам, мастер по резьбе, специалист по радиотехнике;
  2.  названия разного рода бумаг, документов, учреждений, предприятий: комиссия по ликвидации последствий землетрясения, агентство по продаже недвижимости, решение по перестройке работы, пункты по выдаче приватизационных чеков, группы по сбору подписей, комитет по правам и обращениям граждан, расходы по транспортировке товара, план по реорганизации предприятия;
  3.  названия какого-либо вида деятельности: действия по недопущению срыва графика работ; работа по укреплению производственной дисциплины.

Грамматические особенности устной деловой речи. Наиболее типичные грубые нарушения речевых норм могут проявляться в деловой диалогической речи. Таковы ошибочные грамматические формы мн. ч., Р. п. делов, местов вместодел, мест. В деловой речи специфическое использование этой падежной формы закреплено за словосочетаниями: дело о поджоге, справка о доходах, отчет о командировке, сведения о регистрации. В остальных случаях несогласованные определения чаще всего имеют форму родительного падежа (без предлога): программа погашения кредита, реклама стройматериалов, факт дачи взятки.

 

  1.  Нередко причиной неоправданного употребления предлога о является речевая неполнота - пропуск дополнения, например: изложил о фактах, вместо изложил мнение о фактахнезнание о налогах, вместо незнание сведений о налогах. Указательное местоимение о том + союз что часто неоправданно используются в сложноподчиненных конструкциях, без учета нормативного управления глагола, что расшатывает синтаксическую норму.

 

  1.  Другим распространившимся ненормативным явлением стала замена творительного падежа существительного со- четанием сравнительного союза как + И. п. существительногоОни выставляли себя как американская фирма, вместо Они выставляли себя американской фирмойЭто помещение числится у нас как жилое, вместо Это помещение числится у нас жилым. Иногда как неоправданно вставляется в конструкции с творительным падежом: Нас признали как полноправными членами организации (как - здесь лишнее слово).

Нередки ошибки в употреблении форм сравнительной степени прилагательных: Эти факты выглядят более убедительнеехотелось бы более нагляднееБолее не сочетается с формами сравнительной степени.

 

  1.  Следствием недостаточной подготовленности является обилие незнаменательной лексики, которая "захламляет" устную спонтанную речь, как монологическую, так и диало-гическую. "Эканье", "мэканье", злоупотребления вводными словами и частицами, превращающимися в слова-паразиты, засоряют устную речь: как бы, вот не уместны:

А. - Значит/по этим договорам /работам /значит / набор на компьютере / значит / пишите // Набор / гм / что / вот / здесь означает четырнадцать миллионов ? // Единственно / я могу взять работу / вот /набрать на компьютере и сверстать.

Б. - Ну / вы хотите что ... / ну / вы возьмите наш лист / прейскурант / пожалуйста / и изучайте...

Не всегда адекватно в устной диалогической речи используются контактоустанавливающие средства, представляющие собой глагольные лексемы, употребление которых является следcтвием прямой диалогичности: видите, понимаете, знаете, смотрите. Частое и немотивированное использование превращает их также в сорные слова. То же касается и этикетных глагольных лексем простите, извинитеМы / извините / здесь берем / видите / даже больше берем / так сказать / из того / что нужно / восемь тонн // Но как это реально будет / извините / я не знаю... Неподготовленность к деловым переговорам, слабое знание фактического материала обнаруживает себя в использовании целых десемантизированных высказываний, предикативных единиц, не несущих никакой информативной нагрузки.

§ 3. Особенности синтаксических норм в деловой речи

Синтаксис письменной деловой речи. Не менее важную роль в документах играет четкость синтаксической организации текстов: неправильный порядок слов, рассогласование подлежащего со сказуемым, определения с определяемым словом, ошибки, связанные с употреблением причастных и деепричастных оборотов, смешение структуры простого и сложного предложения. Например, причастный оборот может находиться как перед определяемым словом, так и после него: прошедшие подготовку сотрудникисотрудники, прошедшие подготовку. Нарушением синтаксической нормы является отрыв причастного оборота от определяемого слова. Следствием такого отрыва является рассогласование причастия с определяемым словом в форме падежа, реже - числа. Нарушение порядка слов часто порождает двусмысленность, неоднозначность прочтения.

При составлении текстов документов нужно помнить, что не рекомендуется разъединять:

  1.  составные и фразеологизированные сказуемые: несет ответственность, принимает на себя обязательства;
  2.  клишированные и устойчивые словосочетания: найти возможность решения проблемы, приступить к выполнению работ, по причине срыва графика поставок и т.п., за исключением случаев расширения их терминологизированными определениями;
  3.  клишированные предложения: Настоящий договор вступает в силу с момента подписания сторонами. Контроль за выполнением данного постановления возложить на...;
  4.  причастный и деепричастный обороты (лицо, ответственное за график поставок, но не ответственное лицо за график поставок...);
  5.  определение с определяемым словом, придаточное предложение, являющееся присловным распространителем, со словами, которое оно распространяет: Каждая из сторон имеет право прекратить действие Договора, уведомив в письменном виде не менее чем за 20 рабочих дней другую сторону.

Употребление деепричастных оборотов. Деепричастные обороты являются характерной стилистической чертой книжной письменной речи. В деловых письменных текстах нарушается основное требование использования деепричастий - деепричастие и глагол, к которому оно относится, обозначают действия одного лица. Нарушение этого правила приводит к алогизму и абсурдности высказывания:

  1.  ошибочно поэтому употреблять деепричастный оборот в безличных предложениях (кроме инфинитивных конструкций): Соглашаясь с Вами, у меня нет возражений. Решая этот вопрос, нами было установлено...;
  2.  невозможно употребление деепричастных оборотов в пассивных конструкциях, так как субъект действия пассивной конструкции не может совпадать с субъектом действия, обозначенного деепричастием: Объединив наши усилия, к нам вернется уверенность в успехе.

Конструкции с однородными членами. Чтобы избежать ошибок, связанных с логической несочетаемостью однородных членов предложения, следует помнить:

  1.  что в качестве однородных членов предложения не должны выступать слова, обозначающие родовые и видовые понятия, например: Магазину требуются продавцы бытовой техники и телевизоров. В данном случае нарушение нормы вызвано тем, что в качестве однородных членов использованы родовое понятие "бытовая техника" и видовое "телевизоры";
  2.  однородными членами предложения не могут быть слова, выражающие так называемые скрещивающиеся понятия, т.е. слова, значение которых в чем-то совпадает. Недопустимы конструкции: Руководство отметило и премировало лучших сотрудников ценными подарками. Значение слов отметить и премировать во многом совпадает;
  3.  недопустимо употреблять в качестве однородных членов слова, обозначающие разноплановые понятия, например: Выдача готовой продукции производится по счету и по предъявлении квитанции;
  4.  в качестве однородных членов не могут использоваться причастные обороты и придаточные предложения, причастные и деепричастные обороты: Рассматривая Ваше предложение и решая эту проблему положительно, хочу обратить Ваше внимание на условия хранения продукции.

Структура сложного предложения. В деловой письменной речи преобладают простые предложения. Однако это не означает, что сложные предложения менее значимы для текстовой организации в официально-деловой письменности. Сложное предложение передает сложную мысль, отражая сложные отношения тех или иных социально-правовых ситуаций. Точно определить те или иные смысловые отношения помогают союзы и союзные слова. Именно поэтому использование их должно быть корректным. Особенно это относится к составным союзам и союзам, использующимся с указательными словами: не только ..., но и; как..., так и...; если..., то; такой же...., как; несмотря на то, что; в силу того, что; о том, что; благодаря тому, что; ввиду того, что; перед тем, как; так же, как и др.

Причины возникающих ошибок сводятся к следующему:

  1.  иногда в текстах происходит контаминация составного союза, нарушающая логические связи в структуре сложного предложения. Например: Не только крупные и средние предприятия сегодня перед угрозой закрытия, а также малый бизнес растворяется из-за бремени налоговкрупные и средние предприятия сегодня перед угрозой закрытия, малый бизнес растворяется из-за бремени налогов;
  2.  встречается неадекватное использование составного союза (или части составного союза) в простом предложении: В случае того, что смета не будет Вами утверждена, то решение принимается на расширенном заседании приемной комиссии, что смета не будет Вами утверждена, решение принимается на расширенном заседании приемной комиссии;
  3.  нередко составители документов неоправданно усложняют текст, что выражается в нанизывании однотипных придаточных, перенасыщенных различного рода осложнителями (причастными и деепричастными оборотами, вводными словами и конструкциями, обособленными дополнениями и обстоятельствами): В случае необходимости, которая может наступить по причине непредвиденных обстоятельств, которые квалифицируются как форс-мажорные, которые не позволяют сторонам выполнение своих обязательств, то стороны освобождаются от ответственности на согласованный между ними срок; Охрана освобождается от ответственности за кражу имущества, если установлено, что охрана была лишена возможности вскрыть и осматривать объект для выяснения причин срабатывания сигнализации, если посторонние лица задержаны охраной при совершении кражи, и в других случаях, если охрана докажет отсутствие своей вины. Подобные предложения должны рубрицироваться, т.е. члениться на составные части, графически отделенные одна от другой. Рубрикация сложного предложения в тексте может осуществляться при помощи сигнального тире в начале или цифрового обозначения. Рубрикация облегчает усвоение информации, делает ее более наглядной.

Рубрикация. Выбор того или иного варианта нумерации зависит от содержания текста, его объема, состава, композиционной структуры. В простейших случаях используются однотипные знаки - арабские цифры или буквы. Тексты сложной организации требуют обозначения частей различными средствами. Более крупные по сравнению с абзацами рубрики (часть, раздел, глава, параграф) обозначаются римскими или арабскими цифрами и именуются. Например:

  1.  Общие положения.
  2.  Квалификационные требования и необходимый уровень знаний.
  3.  Обязанности.
  4.  Права.
  5.  Ответственность.

При разделении текста на рубрики каждая составная часть, соответствующая понятиям пункта и подпункта, получает свой номер (используются арабские цифры), после которого ставится точка. Номер каждой составной части включает все номера соответствующих составных частей более высоких ступеней деления. Например:

  1.  Общие положения.

1.1. Лицо, ответственное за техническую оснащенность предприятия, назначается и освобождается приказом Генерального директора.

1.2. Лицо, ответственное за техническую оснащеность предприятия, подчиняется непосредственно начальнику службы информатизации.

При дальнейшем дроблении текста на подпункты количество знаков, обозначающих нумерацию, будет увеличиваться:

1.1.1.

2.1.1.

1.1.2.

2.1.2.

1.1.3.

2.1.3.

Заголовки. При формально-логической организации текста текстообразующую функцию выполняют заголовки и подзаголовки: Приказ. Должностная инструкция. Договор, распоряжение и т.д. Только в деловой переписке не указывается название документа. Заголовок, как правило, конкретизирует тип документа, отражает основную его тематику. Поэтому так желательны заголовки в тексте делового письма, договора, приказа.

Формула содержательного заголовка представляет собой предложное сочетание, отвечающее на вопрос: о чем этот документ. Располагается заголовок после реквизитов "дата" и "индекс документа", слева. Заголовок должен быть кратким, он не должен превышать двух строк. Функционально заголовок представляет собой очень важную часть текста, которая значительно облегчает работу с документами: сортировку, обработку и переадресацию в случае необходимости.

Синтаксис устной деловой речи. Если в деловой письменной речи простые предложения достигают нескольких сот слов и это не противоречит требованиям, предъявляемым к языку документов, то в устной речи длина предложения должна соизмеряться с таким понятием, как оперативная память человека. В ней удерживается начало высказывания, его продолжение и конец. Объем оперативной памяти невелик: 7 ± 2 элемента. По нашим наблюдениям, длина предикативной единицы редко превышает 11-12 слов. Сложные конструкции, развернутые и осложненные предложения в спонтанной речи встречаются редко. В неподготовленной речи сложные конструкции, включающие несколько придаточных предложений, нередко рассыпаются, смещаются, остаются незаконченными. Среди осложнителей наиболее характерны для устной речи однородные члены предложения, вводные слова, наименее характерны причастные и деепричастные обороты, являющиеся яркой приметой синтаксиса книжно-письменных стилей речи. Причастные и деепричастные обороты придают речи подчеркнуто книжный характер и поэтому могут использоваться в условиях строгого официального общения. Они входят в состав стандартных выражений деловой речи:

В свете решений, принятых правительством,... По принятой ранее договоренности ... По причинам, не зависящим от нас,... Учитывая прежние договоренности,...

Письменную речь трудно воспринимать на слух. Это знают опытные докладчики и люди, часто выступающие публично. Они во время выступления часто адаптируют речь, уп-рощая конструкции предложений, разбивая сложные периоды и минимизируя использование причастных и деепричастных оборотов.

 

§ 4. Особенности фонетических норм в деловой речи

Если нормы письменной речи описаны и изучены достаточно хорошо и не вызывают больших разногласий лингвистов, то нормы устной речи еще вызывают дискуссии. Они более текучи, изменчивы. Это заметно на примере смены поколений в одной семье: дети говорят не так, как родители, и совсем не так, как бабушки и дедушки, что вызвано не только влиянием молодежного жаргона. Пожилой человек произнесет слова мизeрный, кулинaрия, столяр совсем не так, как человек среднего возраста или молодой человек: мuзерный, кулинарuя, стoлярНаиболее подвижными оказываются акцентологические нормы, или нормы постановки ударения в слове. Еще недавно вошедшее в русский язык слово мaркетинг имеет допустимый вариант постановки ударения -маркeтинг, более соответствующий законам фонетики русского языка.

Нормы языкового социального общения - это нормы литературной речи. Они кодифицируются, т.е. описываются, фиксируются в справочниках, словарях, учебниках. В частности, акцентологические нормы фиксируются в специальных словарях ударения, в орфоэпических словарях, словарях трудностей (грамматических и лексических) русского языка. Однако речевая практика часто опережает процесс кодификации, т.е. реальная языковая норма опережает кодифицированную. Вот отчего в орфоэпические словари изменения вносятся чаще, чем в словари других типов: один раз в 7-8 лет.

Процесс смены нормы включает стадию сосуществования вариантовдэмпинг и демпингриэлтэр и риэлтероферта и офферта. Особенно это касается слов, недавно вошедших в лексику русского языка и еще не вполне освоенных ею. В основном это экономические, политические и технические термины. Вместе с тем существует социолингвистический фактор нормирования. Представители различных возрастных групп, различных типов речевых культур при наличии дублетных форм будут выбирать различные варианты произношения: представители старшего поколения [сэсс'иj'а] и [дэкан], студенты и молодые преподаватели скажут [сесс'иj'а] и [д'икан].

Норма литературного произношения предусматривает полное проговаривание слогов. Особенно недопустима подобная редукция в обстановке официального общения при обращении к официальному лицу: Не "Виктор Степаныч", а "Виктор Степанович", не "Сан Саныч", а "Александр Александрович". С другой стороны, такие слова, как констатировать, прецедент, инцидент, компрометировать нередко произносятся с лишним (инциндент).

Для делового человека речь является своеобразной визитной карточкой. Орфоэпические ошибки особенно заметны в чужой речи и отвлекают внимание слушателя от сути изложения. Существует целый ряд профессиональных ошибок, к сожалению, закрепляющихся в массовом сознании. У юристов это прuговор, осyжденный, вместо приговoр, осуждённый. У управленцев это квартaл, обеспечeние вместо квaртал, обеспeчение.

Фонационные и другие средства устной деловой речи. Под интонацией понимаются все явления, звуковые средства языка, которые связаны с голосом и не требуют концентрации нашего внимания на содержании сказанного. Это интонация, мелодия речи, наличие и длительность пауз, громкость голоса, ритм речи и пр.

Речь базируется на задействовании механизма ассоциаций. Это способность нашего интеллекта восстанавливать прошлую информацию по отношению к той, которая в данный момент принимается человеком, т. е. когда одно представление вызывает другое. Эффект достигается благодаря тому, что говорящий создает общее информационное поле делового взаимодействия, которое помогает собеседнику активно соучаствовать и понимать партнера.

Различают следующие характеристики человеческого голоса:

Скорость речи: оживленная, бойкая манера говорить, быстрый темп речи свидетельствуют об импульсивности собеседника, его уверенности в себе; спокойная медленная манера указывает на невозмутимость, рассудительность, основательность; заметные колебания скорости речи обнаруживают недостаток уравновешенности, неуверенность, легкую возбудимость человека.

Громкость. Большая громкость голоса присуща, как правило, истинной силе побуждений (жизненной силе), либо кичливости и самодовольству; малая громкость указывает на сдержанность, скромность, такт или нехватку жизненной силы, слабость человека.

Артикуляция. Ясное и четкое произношение слов указывает на внутреннюю дисциплину, потребность в ясности и на недостаток живости; неясное, расплывчатое произношение свидетельствует об уступчивости, неуверенности, мягкости, вялости воли.

Смех используется для снятия напряжения в коммуникации. Смех считается антистрессовым фактором. Благодаря смеху разряжается обстановка, снимается психологическое, а порой и физическое напряжение. Люди смеются по разным причинам, например, когда хотят продемонстрировать какое-либо отношение к партнеру, тогда смех бывает: язвительный, злорадный, ироничный, циничный, безжалостный или неприязненный. Бывает счастливый смех, демонстрирующий радость, удовольствие, одобрение, особенно когда человек слышит то, что хочет. Наконец, бывает смех искусственный, т. е. насильственный, вымученный, смех-маска, игра - для достижения каких-то намерений.

Звуки, которые тоже "говорят". Во время разговора человек может произносить также разнообразные звуки, у которых нет словесного содержания, но они "говорят".

 

Учебные задания

  1.  Какие нормы словоупотребления должны соблюдаться в деловом стиле?
  2.  Какая лексика используется в письменной, а какая - только в устной деловой речи?
  3.  Расскажите о грамматических особенностях письменной деловой речи.
  4.  Назовите грамматические особенности устной деловой речи.
  5.  Каковы нормы употребления клишированных оборотов?
  6.  Как употребляются в деловой речи деепричастные обороты?
  7.  Каковы правила построения конструкций с однородными членами?
  8.  Какие ошибки встречаются в деловой речи при построении сложных предложений?
  9.  Какие фонационные правила требуется соблюдать в устной деловой речи?

 

Учебный словарь

Адаптация речи - прием упрощения конструкций речи, разбивки сложных периодов, минимизация использования причастных и деепричастных оборотов, как правило, в публичном выступлении.

Плеоназм - вид речевой избыточности, которая обусловлена частичным совпадением значений слов: совместное сотрудничество (сотрудничество - "совместное решение проблем").

Контаминация - появление новой формы, нового значения слова, выражения при объединении или смешении двух в чем-то сходных форм, сочетаний; используется иногда при создании комического эффекта: Не плюй в колодец: вылетит не поймаешь.

Неполнота речевая - ошибка в устной или письменной речи, вызванная неоправданным пропуском какого-либо члена предложения, чаще - дополнения: изложил о фактах вместо изложил сведения о фактах и т.п.

Рубрикация - графическое членение текста на составные части с помощью сигнального тире (в начале) или цифрового обозначения.

Тавтология - неоправданное повторение однокоренных слов или близких по значению слов в одном предложении или речевом фрагменте. Тавтология чаще всего является следствием речевой небрежности или плохой редакторской правки: Для наиболее быстрого оформления формальностей (здесь также нарушена лексическая сочетаемость - оформляются документы).

 

 




1. тактовой частотой определяющей максимальное время выполнения переключения элементов в ЭВМ; 2 разряднос
2. 7 реферат дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата ветеринарних наук
3. Отношение людей к той или иной опасности определяется тем насколько хорошо она им знакома
4. Тема 1 Экономическая сущность необходимость и роль специальных налоговых режимов в системе государственно
5. Играющие делятся на 2 неравные по составу группы
6. тематическая статистика математика и статистика
7. Диаграмма состояния сплавов железо-углерод. Обработка металлов давлением
8. Исследование финансового состояния ООО 001
9. технический прогресс оборона страны охрана окружающей среды обеспечение общественного порядка вот дале
10. реферат дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата медичних наук Харків ~ 2002 Дисер
11. Что извлек из этого Достаточно ли совершено ошибок чтобы научиться жить И что дальше когда утерян н
12. Основные понятия и величины характеризующие электрические цепи а Понятия- Электрической цепью назыв
13. Организация как объект управления
14.  Феномен культуры
15. .Г. г. Казатин ул.
16. или выделении целевого продукта из смеси веществ после химического Если А исходный продукт R и S соответ
17. Культура Руси (Времен XII века)
18. тематикалы~ моделдеу ж~не есептеу экспериментті ~олданып санды~ шешуді~ ~дістеріні~ идеясын дамытады
19. Реферат- Учебное пособие для начальной школы «Земля и люди»
20. Игровые формы коллективного обучения старших дошкольников