Будь умным!


У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

і Аударма ~рі к~не ~рі жа~а ~нер

Работа добавлена на сайт samzan.net:

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Выберите тип работы:

Скидка 25% при заказе до 2.6.2024

  1.  Қазіргі аударма ісінің  даму  заңдылықтары.
  2.  Қазақ тіл білімінде аударматану мәселесі.
  3.  Аударма әрі көне, әрі жаңа өнер.
  4.  Мәдениетаралық коммуникацияның аударма ісін күнделікті қажеттілікке айналдыруы.
  5.  Тілтанудың,  әдебиеттанудың, мәдениеттанудың аударманы зерделеудегі пәнаралық ортақ әсері.
  6.  Аударманың (ауызша аударма, жазбаша аударма, еркін баяндау, әңгіме ету жәнет.т.) адамзат мәдениетімен, адамның мағыналық қызметімен, рәмізділік аясымен тығыз байланыстылығы.
  7.  Халықтардың мәдени және рухани   ұлғайтуда  аударма  нағыз дәнекерлеуші  күш.
  8.  Аударманың қарқындап дамыған қазіргі кезіңде оның ауызша түрі саналатын синхрондық немесе ілеспелі аударманың дамуы.
  9.  Сауаттылықпен білгірлікті, білімділікті, тапқырлық пен көрегендікті қажет ететін аударма ісінің  даму  заңдылықтары.
  10.  Аударманың тіл білімі салаларымен байланысы.
  11.  Жаhандану дәуіріндегі ғылым  мен  білім, әдебиет пен мәдениет, ақпарат пен жарнамалар желісі және олардың жетістіктерін ана тілімізде жеткізуде аударманың рөлі.
  12.  Аудармашылық істегі іскерлік әдеп (этика).
  13.  Егеменді Қазақстан Республикасының шетелдермен саяси-экономикалық,  мәдени-рухани байланыстарын орнықтыруда ілеспе аударманың рөлі.
  14.  Аударма  жұмысы – бүгінгі таңда мақсат-мүддесі, тіршілік-әрекеті бір адамзат қоғамындағы аса маңызды, шартты құбылыс.  
  15.   Аудармадағы ішкі және сыртқы түсініктер.
  16.   Сенімділік. Мәтін аудармасының сенімділігі.
  17.  Аудармашыға деген сенімділік, аудармашының қасиеттері мен оған қойылатын талаптар.
  18.   Аудармашының аударманы дер кезінде жасауы.
  19.  Аударма ақысы.
  20.  Сөзбе-сөз аударма.
  21.  Аудармашының сенімділігіне қатысты ұғымдар.
  22.  Техникалық жабдықтың сенімділігі.
  23.  Компьютерліқ және бағдарламалық жабдық.
  24.  Баға. Сенімді, тез және бәрінен де арзан. Дүниежүзіндегі аударманы баға билетеді.
  25.  Аудармашы тәжірибесінен. Мен контракт бойынша үлкен компанияда істеймін.
  26.  Кәсіби мақтанышы.
  27.  Жұмысқа берілгендігі.
  28.  Этикалық ережелерді  сақтау.
  29.  Табыс.
  30.  Жылдамдық.
  31.   Мамандық мәртебесін нығайту. Мамандық беделін бекіту.
  32.  Аудармашы, ол кім?Аудармашы болу үшін не керек?
  33.  Аудармашыға қойылатын талаптар.
  34.  Аудармашы қоғамның бір бөлігі ретінде.
  35.   Аудармашы қалай болуға болады (индукция).
  36.  Аударма әлеуметтік қызметтің түрі ретінде (дедукция).
  37.  Аудару процесінің психологиялық ерекшеліктері:

1) аудармашының ой-өрісі;

2) аудармашының жады;

3) декларативтік және процедурлық  жад;

4) интеллектуалды және эмоционалды жад;

5) контекст, релеванттылық, бірнеше рет кодтау.

38. Аудармашының психолингвистикалық мінездемесі:

  1.  орта, орта құрылымдылығы;
  2.  аудармашының қабылдау стильдері;
  3.  ақпаратты қабылдау каналдары;
  4.  өңдеу;
  5.  реакция.
  6.  Аудару процесі:

1) тәжірибе мен әдет;

2) абдукция, индукция және дедукция.

39. Сөз мағынасы:

1) аударма және лингвистика;

2) аудармашылық лингвистика (абдукция);

3) сөйлеу әрекеттері (индукция);

4) аудармашы және сөйлеу актілерінің теориясы.

40. Аудармаға әр түрлі көзқарастар ыңғайлары.

  1.  Тезаурус (терминологиямен жұмыс).
  2.  Коммуникация және оның түрлері. Коммуникация. Мәдениаралық коммуникация.
  3.  Коммуникацияға байланысты екі түсінік: романтикалық, cтруктуралистік.
  4.  Тұлға аралық коммуникация. Коммуникацияның жеке тұлғалық факторлары.
  5.   Аудармашының қазіргі заманға сай жұмыс орны.
  6.  Интернет қорлар аудармашының көмекшісі ретінде.
  7.  Лингвистикалық және аударма сайттары.
  8.   Аудармашылық білім беру мекемелері. Австрия аудармашылық білім беру мекемелері.
  9.  Германия аудармашылық білім беру мекемелері.
  10.  Франция аудармашылық білім беру мекемелері.
  11.  Швейцария аудармашылық білім беру мекемелері.
  12.  Бельгия аудармашылық білім беру мекемелері.
  13.  Ұлыбритания аудармашылық білім беру мекемелері.
  14.  АҚШ, Канада аудармашылық білім беру мекемелері.
  15.  Ресей аудармашылық білім беру мекемелері.
  16.  Қазақстан аудармашылық білім беру мекемелері.
  17.  Аудармашылардың кәсіби одақтары (ұйымдары)




1. Об экологической чистоте взрывчатых веществ
2. Вступ Перехід України до ринкових відносин багато в чому залежить від функціонування матеріальної основи
3. ценник монет. Цена монет на погодовку 19611991 актульность Январь 2010 года
4. Учет продуктов питания в бюджетных учреждениях
5. на тему Европейская культура Студентки группы СЗО 111-12 Недопекиной И
6. Инструменты парикмахера
7. Задание на проектирование должно содержать 1
8. Готов к работеУченик глубоко сидит на стуле имея не меньше 3х точек опоры- сиденье стула спинку стула пол
9. 1954 723277772 26
10. Контрольная работа- Технологическая схема и описание производства асфальтобетона и битума
11. тесты по геологии
12. ЗАДАНИЕ Прочитайте текст.html
13. LEXND SG555 2шт.2. Bluetoth пробrи диагональ 5
14. ПЧ9 2.1 Організаційно ~ економічна характеристика підприємства Донецька дистанція колії є структур.html
15. 7 12 Win 2 АПОЭЛЬАйнтрахт П2 1
16. Налоги и их роль в условиях рыночной экономики
17. УСНИЙ ТВІР-ОПИС ПАМ’ЯТКИ ІСТОРІЇ ТА КУЛЬТУРИ ЗА КАРТИНОЮ В ПУБЛІЦИСТИЧНОМУ СТИЛІ
18. РЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата экономических наук Санкт Петербург 1998 г
19. на тему Интерпол в международном сотрудничестве в борьбе с преступностью Выполнил- студент 5го курса
20. разному их взгляды имеют общий знаменатель- основу мира они видят в определенном материальном принципе