У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

і Аударма ~рі к~не ~рі жа~а ~нер

Работа добавлена на сайт samzan.net: 2015-07-05

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Выберите тип работы:

Скидка 25% при заказе до 2.2.2025

  1.  Қазіргі аударма ісінің  даму  заңдылықтары.
  2.  Қазақ тіл білімінде аударматану мәселесі.
  3.  Аударма әрі көне, әрі жаңа өнер.
  4.  Мәдениетаралық коммуникацияның аударма ісін күнделікті қажеттілікке айналдыруы.
  5.  Тілтанудың,  әдебиеттанудың, мәдениеттанудың аударманы зерделеудегі пәнаралық ортақ әсері.
  6.  Аударманың (ауызша аударма, жазбаша аударма, еркін баяндау, әңгіме ету жәнет.т.) адамзат мәдениетімен, адамның мағыналық қызметімен, рәмізділік аясымен тығыз байланыстылығы.
  7.  Халықтардың мәдени және рухани   ұлғайтуда  аударма  нағыз дәнекерлеуші  күш.
  8.  Аударманың қарқындап дамыған қазіргі кезіңде оның ауызша түрі саналатын синхрондық немесе ілеспелі аударманың дамуы.
  9.  Сауаттылықпен білгірлікті, білімділікті, тапқырлық пен көрегендікті қажет ететін аударма ісінің  даму  заңдылықтары.
  10.  Аударманың тіл білімі салаларымен байланысы.
  11.  Жаhандану дәуіріндегі ғылым  мен  білім, әдебиет пен мәдениет, ақпарат пен жарнамалар желісі және олардың жетістіктерін ана тілімізде жеткізуде аударманың рөлі.
  12.  Аудармашылық істегі іскерлік әдеп (этика).
  13.  Егеменді Қазақстан Республикасының шетелдермен саяси-экономикалық,  мәдени-рухани байланыстарын орнықтыруда ілеспе аударманың рөлі.
  14.  Аударма  жұмысы – бүгінгі таңда мақсат-мүддесі, тіршілік-әрекеті бір адамзат қоғамындағы аса маңызды, шартты құбылыс.  
  15.   Аудармадағы ішкі және сыртқы түсініктер.
  16.   Сенімділік. Мәтін аудармасының сенімділігі.
  17.  Аудармашыға деген сенімділік, аудармашының қасиеттері мен оған қойылатын талаптар.
  18.   Аудармашының аударманы дер кезінде жасауы.
  19.  Аударма ақысы.
  20.  Сөзбе-сөз аударма.
  21.  Аудармашының сенімділігіне қатысты ұғымдар.
  22.  Техникалық жабдықтың сенімділігі.
  23.  Компьютерліқ және бағдарламалық жабдық.
  24.  Баға. Сенімді, тез және бәрінен де арзан. Дүниежүзіндегі аударманы баға билетеді.
  25.  Аудармашы тәжірибесінен. Мен контракт бойынша үлкен компанияда істеймін.
  26.  Кәсіби мақтанышы.
  27.  Жұмысқа берілгендігі.
  28.  Этикалық ережелерді  сақтау.
  29.  Табыс.
  30.  Жылдамдық.
  31.   Мамандық мәртебесін нығайту. Мамандық беделін бекіту.
  32.  Аудармашы, ол кім?Аудармашы болу үшін не керек?
  33.  Аудармашыға қойылатын талаптар.
  34.  Аудармашы қоғамның бір бөлігі ретінде.
  35.   Аудармашы қалай болуға болады (индукция).
  36.  Аударма әлеуметтік қызметтің түрі ретінде (дедукция).
  37.  Аудару процесінің психологиялық ерекшеліктері:

1) аудармашының ой-өрісі;

2) аудармашының жады;

3) декларативтік және процедурлық  жад;

4) интеллектуалды және эмоционалды жад;

5) контекст, релеванттылық, бірнеше рет кодтау.

38. Аудармашының психолингвистикалық мінездемесі:

  1.  орта, орта құрылымдылығы;
  2.  аудармашының қабылдау стильдері;
  3.  ақпаратты қабылдау каналдары;
  4.  өңдеу;
  5.  реакция.
  6.  Аудару процесі:

1) тәжірибе мен әдет;

2) абдукция, индукция және дедукция.

39. Сөз мағынасы:

1) аударма және лингвистика;

2) аудармашылық лингвистика (абдукция);

3) сөйлеу әрекеттері (индукция);

4) аудармашы және сөйлеу актілерінің теориясы.

40. Аудармаға әр түрлі көзқарастар ыңғайлары.

  1.  Тезаурус (терминологиямен жұмыс).
  2.  Коммуникация және оның түрлері. Коммуникация. Мәдениаралық коммуникация.
  3.  Коммуникацияға байланысты екі түсінік: романтикалық, cтруктуралистік.
  4.  Тұлға аралық коммуникация. Коммуникацияның жеке тұлғалық факторлары.
  5.   Аудармашының қазіргі заманға сай жұмыс орны.
  6.  Интернет қорлар аудармашының көмекшісі ретінде.
  7.  Лингвистикалық және аударма сайттары.
  8.   Аудармашылық білім беру мекемелері. Австрия аудармашылық білім беру мекемелері.
  9.  Германия аудармашылық білім беру мекемелері.
  10.  Франция аудармашылық білім беру мекемелері.
  11.  Швейцария аудармашылық білім беру мекемелері.
  12.  Бельгия аудармашылық білім беру мекемелері.
  13.  Ұлыбритания аудармашылық білім беру мекемелері.
  14.  АҚШ, Канада аудармашылық білім беру мекемелері.
  15.  Ресей аудармашылық білім беру мекемелері.
  16.  Қазақстан аудармашылық білім беру мекемелері.
  17.  Аудармашылардың кәсіби одақтары (ұйымдары)




1. Сущность и содержание государственной миграционной политики Миграционная политика осуществляется госу
2. Институт благородных девиц
3. Производственно-экономическая характеристика сельского хозяйства
4. Состояние пострадавшего- жгучая боль в месте укуса две глубокие колотые ранки краснота отечность точе
5. Реферат- Прогнозирование макроэкономических переменных с помощью дублирующих портфелей
6. Шаманизм
7. Полисемия как экспрессивное средство (Нехорина Ю)
8. Детский психолог в физкультурной деятельности дошкольника
9. ТЕМА 2.2. МЕДИКОЮРИДИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ДЕЕСПОСОБНОСТИНЕДЕЕСПОСОБНОСТИ План 1
10. Введение Глава 1 Понятие сущность и содержание банковской тайны