Будь умным!


У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

История работы над произведением изменение первоначального замысла наличие нескольких редакций.html

Работа добавлена на сайт samzan.net:

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Выберите тип работы:

Скидка 25% при заказе до 23.11.2024

Анализ эпического произведения

План

  1.  Время создания произведения в творческой биографии писателя и в широком культурном контексте. История работы над произведением (изменение первоначального замысла, наличие нескольких редакций). Место произведения в творчестве писателя. История рецепции (оценка произведения при жизни автора и в наши дни).
  2.  Особенности сюжета (источники, обращение к реальным событиям, автобиографизм). Авторская интерпретация уже известных сюжетов (мифологических, исторических). Вопрос о прототипах. Сюжетные линии. Мотивная структура.
  3.  Жанр произведения. Признаки жанра с примерами из текста. Каноничность/новаторство автора.
  4.   Совпадение/несовпадение сюжета и фабулы, роль этого приема. Основные элементы сюжета (завязка, кульминация, развязка).
  5.  Конфликт и проблематика. Конфликтующие стороны, причины конфликта. Тип конфликта (внутренний или внешний; социальный, бытовой, морально-этический, философский и т.д.). Авторская позиция. Способ разрешения конфликта. Проблемы, которые поднимает произведение, их традиционность/новаторство для данного периода и конкретного писателя.
  6.  Система образов. Главные и второстепенные герои, их характеристики. Традиционность/новаторство в образах наиболее значимых персонажей. Способы создания характеров и раскрытия их внутреннего мира. Роль и место персонажей в развитии конфликта. Авторское отношение к героям, способы его проявления.
  7.  Предметная детализация (интерьер, пейзаж, роль детали).
  8.  Особенности повествования и стиля.  Тип повествовательной организации: личный/безличный автор, всезнающий автор/ автор с ограниченным знанием, надежный/ненадежный. Образ рассказчика. Причины выбора данной повествовательной стратегии автором. Поэтика произведения: излюбленные тропы и стилистические фигуры, особенности стиля данного автора.

Анализ новеллы Ги де Мопассана

«Исповедь женщины»

  1.  Новелла была написана в начале лета 1882 года во время путешествия Ги де Мопассана по Бретани и под заголовком «L'Affut» («Шалаш») напечатана в газете «Жиль Блас» 28 июня 1882 года под псевдонимом Мофриньёз (по имени героини романа О. де Бальзака «Блеск и нищета куртизанок» - легкомысленной и фривольной любовницы главного героя Люсьена). «Жиль Блас» была обычной бульварной газетой, но платила высокие гонорары, поэтому Мопассан охотно печатал в ней свои произведения. После смерти автора его издатель Оллендорф включил эту новеллу под заголовком «Исповедь женщины» в сборник «Дядюшка Милон» (издан в 1899г.) вместе с другими малоизвестными и полузабытыми ранними новеллами Мопассана. Выбор названия «Исповедь женщины» подчеркивает не только откровенность рассказчицы, но и типичность подобной истории (ревность супруга богатой, знатной и красивой женщины).

«Исповедь женщины» относится к первым годам творчества писателя, когда после прогремевшей «Пышки» Мопассан продолжал совершенствоваться в литературном творчестве под руководством И.С. Тургенева. Об истории работы над этой новеллой нам ничего не известно. «Исповедь женщины» не принадлежит к наиболее значимым произведениям Мопассана, но вполне ярко демонстрирует особенности стиля, проблематики и поэтики его новеллы, что и будет доказано в ходе дальнейшего анализа.

  1.   Ги де Мопассан избегал использования уже известных сюжетов, и никаких сведений об реальных событиях, положенных в основу, и прототипах героев данной новеллы у нас нет.
  2.  Жанр этого произведение – новелла. Новелла характеризуется несколькими важными чертами: предельная краткость, острый, даже парадоксальный сюжет, нейтральный стиль изложения, отсутствие психологизма и описательности, неожиданная развязка. Действие новеллы происходит в современном автору мире. Фабульная конструкция новеллы схожа с драматической, но обычно проще. В новелле подчёркивается значение развязки, которая содержит неожиданный поворот (пуант, «соколиный поворот»). Новелла складывается как отдельный жанр в эпоху Возрождения, хотя ее черты можно найти в произведениях авторов поздней античности (например, Апулея). Классические образцы новеллы созданы Дж. Боккаччо, а в XIX веке жанр вновь переживает свой рассвет в творчестве П.Мериме и особенно Г. де Мопассана, который является мастером реалистической новеллы.

Отметим жанровые особенности новеллы, представленные в «Исповеди женщины». Прежде всего, бросается в глаза краткость произведения (практически отсутствует описательность, характеры и некоторые мотивы поведения героев остаются нераскрытыми) в сочетании с простотой фабулы и остротой сюжета (муж убивает предполагаемого любовника свой жены и покушается на жизнь неверной, как он считает, супруги). Парадокс состоит в том, что муж был введен в заблуждение относительно измены и убил любовника горничной. Действие происходит в современном автору мире, хотя и отнесено к прошлому (рассказчица вспоминает случай из своей молодости). Развязка новеллы неожиданна и трагична (выясняется роковая ошибка мужа, стоившая жизни человеку), но при этом и парадоксальна: верная до этого момента жена говорит себе: «И с этого момента я поняла, что буду изменять мужу».    

Ги де Мопассан точно следует не только жанровому канону, но и некоторым необязательным, но желательным для новеллы особенностям повествования. Большую роль в этом произведении играет сказовый мотив: об этом необыкновенном происшествии мы из воспоминаний его непосредственной участницы, которую подталкивает к исповеди некий эпизод уголовной хроники («ужасная месть этого отвратительного аптекаря из Пека»). Выведение рассказчицы сопровождается, во-первых, введением обрамляющих и сквозных мотивов, во-вторых, разработкой сказовой манеры в языке и композиции.

Мопассан не вносит каких-либо важных изменений в жанровую природу новеллы, но дает нам совершенные образцы реалистической новеллы. «Исповедь женщины» в типологической классификации новелл писателя относится к типу «новеллы о происшествиях» (вершина его мастерства), в тематической классификации – «новеллы о любви».

  1.  В данной новелле мы имеем пример рамочной композиции. Произведение начинается с письма (или рассказа?) пожилой женщины, в котором она рассуждает о том, что такое любовь, затем для иллюстрации своих взглядов вспоминает эпизод из собственного прошлого.

Основная история открывается достаточно длительной (для столь краткого произведения) экспозицией: рассказчица сообщает время («Всего год, как меня выдали замуж») и место («Замок, в котором  мы жили…») действия, представляет основных участников (ее муж, сторож, горничная, барон де С.), давая им краткую характеристику. Завязкой выступает предложение мужа отправиться на охоту, затем мы наблюдаем мастерски описанное Мопассаном нарастание действия и напряжения (сцена в шалаше). Кульминацией становится убийство мнимого любовника и покушение на жизнь самой рассказчицы, развязкой – признание мужем своей ошибки.

Два последних предложения новеллы («Я же глядела на страшные поцелуи, которыми живая женщина осыпала мертвеца, слушала ее рыдания, видела порывы ее отчаявшейся любви. И с этого момента я поняла, что буду изменять мужу».), с одной стороны, являются тем самым пуантом, парадоксальным концом этой трагической истории, а с другой, возвращают нас к рамке повествования, поскольку о своих многочисленных любовных романах рассказчица сообщила нам еще во втором абзаце новеллы.   

  1.  Проблематика новеллы задается рассуждениями рассказчицы о любви. Она утверждает, что любить можно несколько раз в жизни, но любовь неизбежно проходит. Она также уверена, что любовь несовместима с браком («Настоящая любовь нуждается — так я, по крайней мере, полагаю — в свободе и одновременно в препятствиях. Разве любовь по обязанности, любовь, утвержденная законом и церковью, — это любовь? Поцелуй законный никогда не сравнится с поцелуем похищенным».). Воспоминание о первом из приключений, (так героиня называет происшедшую с ней историю) должно раскрыть причины таких взглядов на любовь и брак. Проблемы любви и брака (точнее, несовместимость этих понятий, супружеская неверность и положение женщины в семье) – излюбленная тема Ги де Мопассана, и главная героиня «Исповеди женщины» во многом выражает взгляды самого автора. Данная проблематика в целом характерна для зрелого западноевропейского реализма (Г. Флобер, Дж. Голсуорси, Г.Ибсен и др.).

Конфликт в новелле является внешним, семейно-бытовым, он возникает между молодыми супругами и основан на уверенности мужа в том, что жена ему изменяет. В финале этот конфликт разрешается ценой жизни предполагаемого любовника, и супруг падает к ногам жены со словами раскаяния.

Однако если взглянуть на новеллу более пристально, мы увидим, что за лежащим на поверхности семейно-бытовым  конфликтом, есть еще и конфликт социальный. Он основан на бесправии женщины в семье, несмотря на всю ее знатность и богатство. Рассказывая о своей семейной жизни, героиня говорит: «Всего год, как меня выдали замуж за богатого человека, графа Эрве де Кер, бретонца древнего рода, которого я, разумеется, не любила». Дальнейшая характеристика, которую она дает своему супругу, доказывает, что муж не вызывал у молодой жены даже уважения, но как-то изменить свою жизнь она уже не могла. Муж считал своим правом распоряжаться жизнью жены при малейшем  подозрении ее в неверности (только своевременная помощь служанки спасла рассказчицу от смерти от руки разъяренного супруга). При этом общество, в котором живут герои, одобряет и оправдывает его поведение («Чувствовалось, что ум его (мужа) насыщен готовыми убеждениями, вложенными в него отцом и матерью, которые и сами приобрели их от своих предков».). Социальный конфликт возникает у рассказчицы, которая не может принять законы этого общества и решает протестовать против них, защищая свое право на любовь и свободный выбор возлюбленного, которое она и формулирует в финале новеллы: «И с этого момента я поняла, что буду изменять мужу». Развязка, таким образом, становится толчком к осознанию героиней своего положения и завязкой нового конфликта. Кроме того, эта заключительная сентенция, высказанная рассказчицей, как бы разъясняет смысл произошедшего (недаром, начиная повествование, она называет его приключением, «которое повлекло за собою все дальнейшие»).

Авторская позиция в тексте не высказана прямо, но проявляется в характеристиках персонажей новеллы.

  1.  Новелла обычно характеризуется относительно небольшим числом персонажей, в «Исповеди женщины» их пять: рассказчица и главная героиня, ее муж – граф Эрве де Кер, горничная Пакита, любовник горничной – барон де С., сторож имения. Главными героями являются молодые супруги де Кер, остальные герои - второстепенные. Всех героев видим глазами рассказчицы, и именно она дает им краткие, но емкие характеристики.

О второстепенных героев мы почти ничего не узнаем. Так, барон де С. – это просто молодой человек, «который зачастил к нам в замок». С точки зрения рассказчицы, в нем не было ничего примечательного, поскольку она говорит: «Затем он перестал приезжать, и я не вспоминала о нем». В новелле он появляется в кульминационный момент («…внезапно, в тридцати шагах от нас, показался озаренный луною человек, удалявшийся быстрыми шагами, согнувшись, как бы спасаясь бегством»), для  того, чтобы быть убитым ревнивым графом де Кером. Барон де С. умирает на месте, и мы так ничего и не узнаем о ее отношении к Паките (была ли это настоящая любовь или просто интрижка с молоденькой горничной, подогреваемая тайными свиданиями и ее испанским темпераментом).

Не менее загадочной является фигура сторожа. «Грубое животное, но до смерти преданный моему мужу» -  так  отзывается о нем рассказчица. Сторож (видимо, по заданию своего господина)  шпионит ночью в парке («кто-то бродит в темноте вокруг замка»), но ничего больше о нем не сообщается. Остаются непонятными мотивы его поведения: действительно ли он принял любовника служанки и за любовника госпожи? Или сам имел какие-то виды на красавицу-горничную и хотел при помощи ревнивого мужа устранить соперника? Рассказчица ничего об этом не говорит.

Наиболее ярким из второстепенных образов является горничная Пакита. Мы узнаем о ее происхождении (испанка, брошенный родителями ребенок), внешности («Темноглазая, со смуглым цветом лица, волосами, густыми, как лес, и постоянно растрепанными, она напоминала цыганку».), возрасте («В то время ей было шестнадцать лет, но на вид можно было дать двадцать».). Пакита, по словам рассказчицы, была к ней страстно привязана, девушки были  почти подругами. Работает на раскрытие характера героини и сообщение о ее национальности: испанка-цыганка ассоциируется у читателя с Кармен, героиней П. Мериме, поэтому мы сразу подозреваем, что с ней будет связана трагическая любовная история.

Характер горничной ярко раскрывается в кульминационной и финальной сценах: она спасает жизнь своей хозяйке, напав на графа: «подобно взбесившейся кошке, со сведенным судорогой лицом, вне себя, она рвала на нем бороду и усы, разрывала кожу на лице». Кроме искренней преданности своей госпоже, Пакиту отличает несомненная страстная любовь к барону де С., которая поражает рассказчицу и ее мужа: «Затем, как бы внезапно охваченная другой мыслью, она вскочила и, упав на труп, сжала его в своих объятиях, целуя его глаза, рот, раскрывая своими губами мертвые губы, стараясь найти в них дыхание — высшая степень любовной ласки… Я же глядела на страшные поцелуи, которыми живая женщина осыпала мертвеца, слушала ее рыдания, видела порывы ее отчаявшейся любви». 

Не менее ярко, чем образ Пакиты, обрисован в новелле образ графа Эрве, супруга главной героини. Это богатый бретонец древнего рода, он «высокого роста, элегантен и с внешней стороны настоящий дворянин». Далее рассказчица подчеркивает несоответствие внутренних качеств супруга его блестящему положению и внешней привлекательности. Она отзывается о муже так: «Но он не был умен. Чересчур прямолинейный, он высказывал суждения, рубившие, как клинок. Чувствовалось, что ум его насыщен готовыми убеждениями, вложенными в него отцом и матерью, которые и сами приобрели их от своих предков. Он никогда не колебался, немедленно и с легкостью высказывая обо всем свое мнение, весьма при этом ограниченное, и не понимал, что могут существовать иные точки зрения. Чувствовалось, что это недалекий человек, что к нему не имеют доступа те идеи, которые обновляют и оздоровляют ум, подобно ветру, проникающему в дом сквозь раскрытые двери и окна». Очевидно, что для такого                                                                                                                                   человека стать рогоносцем автоматически значило стать посмешищем, а самоуверенность его была столь велика, что он бы даже не стал проверять свои подозрения. Рассказчица подчеркивает, что ее супруг был кроме того очень ревнив и подозрителен: решив, что у жены связь с бароном де С., он, как отмечается в тексте, «казался молчаливым, озабоченным, не целовал меня, и, несмотря на то, что он не входил более ко мне,… я часто слышала по ночам осторожные шаги: они доходили до моей двери и через несколько минут удалялись».

Чтобы раскрыть причины, побудившие человека богатого и знатного пойти на двойное преступление (убийство предполагаемого любовника и покушение на убийство жены) в новелле большое место уделяется изображению переживаний графа Эрве, увиденных глазами его жены. Рассказчица отмечает, что предлагая ей устроить засаду на лису, которая, по его словам,  «приходит каждую ночь поедать моих кур» (в этих словах, кстати, можно усмотреть намек на предполагаемую супружескую неверность графини), он казался «необычайно веселым, хотя веселость эта была притворной». Из дальнейшего рассказа видно, что он очень нервничает («Но странно, что муж мой пришел вдруг в нервное состояние: он волновался весь вечер и был крайне возбужден, он то вскакивал с места, то снова садился»), чем изумляет супругу. В свое очередь спокойствие жены, в чьей виновности граф уверен, кажется ему верхом бесстыдства («Затем спустя минуту добавил странным тоном: — Вы можете похвалиться замечательным хладнокровием» и далее: «Он почувствовал, что я дрожу, и сказал: — Может быть, этого испытания для вас уже достаточно? Тогда уходите. Я ответила, изумившись до крайности: — Нисколько. Я не для того явилась сюда, чтобы возвратиться ни с чем. Что с вами сегодня? Он пробормотал:— Как вам угодно».). Очевидно, что Эрве постоянно ждет, что у жены сдадут нервы, и она признается в измене, но поскольку совесть у молодой графини чиста, и признаваться ей решительно не в чем, а у мужа нет ни тени сомнения в своей правоте, он решает, что столь развратная и бессовестная женщина достойна смерти.

Но, несмотря на волнение, граф ведет себя как охотник, выслеживающий дичь («Муж не говорил ни слова, но вслушивался, вглядывался, внюхивался, охваченный с головы до ног страстью охотника».), а застрелив предполагаемого любовника, совершенно теряет контроль над собой и  готов растоптать несчастную жену («Я почувствовала, что погибаю: он готовился убить меня. И он уже занес над моим лбом свой каблук».). Справедливости ради следует отметить, что граф способен признать свою ошибку и раскаяться («Он понял все и, упав к моим ногам, воскликнул: — О, прости, дорогая, я заподозрил тебя и убил любовника этой девушки!»), но раскаяние не может оживить убитого, уменьшить горе служанки и изменить решение, которое приняла для себя его жена.

Обратимся к анализу характера главной героини и рассказчицы, который создается совершенно иными художественными средствами, нежели характеры остальных героев. Если всех их мы видим глазами рассказчицы, их поведение оценивается с ее точки зрения, то образ главной героини создается посредством ее речи (лексики и синтаксиса) и высказываемых ею суждений.

На момент повествования это очень пожилая и одинокая женщина («Я очень стара, и у меня нет ни родных, ни детей, следовательно, я вольна исповедаться перед вами».), которая прожила бурную жизнь («Меня много любили, вы это знаете, и я сама часто любила».), но, однако, заботится о своей репутации («Только обещайте мне не раскрывать моего имени».). Ее рассуждения о любви несколько циничны и в них чувствуется влияние самого Ги де Мопассана («Женщины нередко утверждают, что всей силой сердца любили только раз в жизни; мне же много раз случалось любить так безумно, что я даже не могла себе представить, чтобы моя страсть могла прийти к концу, тем не менее она всегда погасала естественным образом, подобно печи, которой не хватает дров».). Рассказчица – неплохой психолог (она дает очень точные и емкие характеристики остальным героям), она наблюдательна (описание состояния графа во время сборов на охоту и засады в шалаше).

Финальное решение героини хотя и кажется несколько неожиданным (казалось бы, молодая женщина, потрясенная жестокостью мужа, должна бы и думать забыть об измене), но вполне согласуется с ее характером и взглядами. Уже в начале своего рассказа графиня прямо признается, что мужа она не любила и даже не уважала («Чувствовалось, что это недалекий человек, что к нему не имеют доступа те идеи, которые обновляют и оздоровляют ум, подобно ветру, проникающему в дом сквозь раскрытые двери и окна».),  того, она считала любовь и брак несовместимыми («Настоящая любовь нуждается — так я, по крайней мере, полагаю — в свободе и одновременно в препятствиях. Разве любовь по обязанности, любовь, утвержденная законом и церковью, — это любовь?»). Рассказчица подчеркивает свое стремление сохранить определенную долю независимость от мужа («я пожелала иметь отдельную спальню, чтобы быть хоть немного одной») и другие маскулинные черты своего характера: например, интерес к такому чисто мужскому занятию, как охота («Надо вам сказать, что я не хуже мужчины охотилась на волков и кабанов».), умение владеть собой (несмотря на волнение мужа, которое явно подсказывает ей, что на охоту супруг позвал ее неспроста). При этом лексико-грамматический строй повествования (напомним, что Мопассан использует сказовую манеру) раскрывает героиню с совершенно иной стороны: обилие эмоционально окрашенных определений (жуткая драма, отвратительный аптекарь, грубое животное – о стороже, страшные поцелуи) и ярких сравнений (любовь погасала, подобно печи, которой не хватает дров; суждения, рубившие, как клинок; мох напоминал  бороды седых старцев) демонстрируют нам эмоциональность рассказчицы. Таким образом, некоторое несоответствие того, что рассказывает графиня тому, как она это делает, помогает создать более сложный и глубокий образ главной героини.

  1.  Анализируя особенности предметной детализации в этом произведении, необходимо обратить внимание на особую роль пейзажа. В описании замка и парка появляется мотивы уединения («Замок, в котором мы жили, находился в пустынной местности».) и зловещей тишины («И вот мы бесшумно двинулись к парку. Весь дом спал. Полная луна, казалось, окрашивала в желтый цвет старинное мрачное здание с блестевшей шиферной кровлей. На коньках двух башенок по обеим сторонам замка отражался свет луны, и ни малейший шум не нарушал тишины этой, светлой и печальной, нежной и душной ночи; она казалась мертвой. Ни малейшего движения воздуха, ни кваканья лягушки, ни гуканья совы; над всем нависло мрачное оцепенение».). Следует отметить, что осенний пейзаж, на фоне которого разворачивается эта драматическая история, внушает рассказчице (и читателю!) противоречивые чувства: с одной стороны, спокойствие и умиротворение, а с другой – тревожное ожидание («Прошло приблизительно полчаса, и, так как ничто не нарушало тягостного покоя этой светлой осенней ночи»…). Пейзаж в новелле очень суггестивен, описания природы работают на усиление напряжения в нарастании конфликта между героями.
  2.   Как уже было сказано выше, новелла представляет собой сказовое повествование, причем Ги де Мопассану великолепно удается передать стиль женщины из высшего общества (богатство и выразительность языка). Повествование характеризуется использование различных тропов: сравнения (волосы густые, как лес, легкие круги, подобно светящимся морщинам; человек рухнул на землю, как волк, сраженный пулей), олицетворения (Тростник, которым они (пруды) заросли, не колыхался, ни малейший ветерок не ласкал его, но еле заметное движение иногда пробегало по воде. По временам на поверхности воды показывалась точка, и от нее разбегались легкие круги, подобно светящимся морщинам, которые расширялись без конца). Сказовая организация повествования проявляется и в многочисленных риторических вопросах и восклицаниях (Разве любовь по обязанности, любовь, утвержденная законом и церковью, — это любовь?), тяготении многих высказываний к афористичности (Любовь была для меня жизнью души, как воздух — жизнью тела. Поцелуй законный никогда не сравнится с поцелуем похищенным.). Значительную роль в раскрытии идейного смысла новеллы играет использование в финальной сцене оксюморона, антитезы и градации (Я же глядела на страшные поцелуи, которыми живая женщина осыпала мертвеца, слушала ее рыдания, видела порывы ее отчаявшейся любви.). Рассказчица является вполне надежным, но, естественно, не всезнающим автором (она, например, не может знать мотивы поведения сторожа, причины, по которым муж был полностью уверен в ее измене), при этом читатель не сомневается в ее искренности. Новелла по праву носит название «Исповедь женщины» - это действительно исповедь, в которой Мопассану удалось великолепно передать не только события, но и переживания рассказчицы.




                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               






1. Демократический политический режим
2. греч широкий и ~ гельминт группа организмов в большинстве современных классификаци
3. Военный коммунизм
4. тема его специфика
5. реферат дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук Харків
6. 1996 N 2ФЗ от 17.12.1999 N 212ФЗ от 30
7. Тема роботи- обробка масивів вказівників
8. Верховный суд РФ
9. Краткосрочные бумаги с выплатой процентов в момент погашения
10. Из истории становления и развития химико-фармацевтической промышленности г Шымкента
11. Учет расчетов с покупателями и заказчиками, с поставщиками и подрядчиками, прочими дебиторами и кредиторами
12. Реферат- Методическая деятельность учителя истории в школе
13. Брединская средняя общеобразовательная школа 5 Брединского района Челябинской области
14. Введение Бухгалтерская отчетность представляет собой единую систему показателей об имущественном и фин
15. Как давно вы занимаетесь хендмейдом много ли времени ушло на становление собственного стиля И как бы вы на
16. Легковой автотранспорт - источник загрязнения атмосферного воздуха города Донецка
17. Система технічного обслуговування сільськогосподарських машин.html
18. реферат дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата медичних наук Сім
19. Тема 7 ПЛАНУВАННЯ ФОНДУ ТА ОПЛАТИ ПРАЦІ НА ПІДПРИЄМСТВІ План Сутність пла
20. Болашак Юридический факультет Кафедра гражданского права и процесса Утверждаю Проректор п