Будь умным!


У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

проявляется исключительная способность человека выражать гласно мысли и чувства свои дар говорить сообща

Работа добавлена на сайт samzan.net:


Возможные цитаты, которые могут быть в этом разделе

Лексика.

  1.  В слове  «проявляется исключительная способность человека выражать гласно мысли и чувства свои, дар говорить, сообщать разумно...» В слове «не менее жизни, как и в самом человеке...»

В. И. Даль

  1. Каждое слово — это коробочка: аккуратно запакованная и тщательно перевязанная, она ждёт, пока кто-нибудь не произнесёт это слово вслух или про себя. Тогда развяжутся все узлы, спадут все обёртки и вырвутся наружу сотни значений.

Э. Э. Моррис, английский археолог

  1.  …словарь  – это вся внутренняя история народа…

Н. А. Котляревский

  1. Каждое слово — особый микромир, изучать тайны которого не только поучительно, но и увлекательно.

Ф. И. Филин

  1. Да, есть слова, что жгут, как пламя,

Что светят вдаль и вглубь до дна.

А. Т. Твардовский

  1.  Слова многозначные, омонимы, синонимы, антонимы – какое богатство взаимосвязей и взаимозависимостей единиц речи, используемых для выражения мыслей.

А. Э. Вартаньян

  1. Если в  арсенале  языка  имеется  множество  возможностей один и тот же предмет (вещь, явление) наименовать разными  словами  и  одновременно  выделить  в  этом предмете (вещи, явлении) какие-то стороны и грани – такой язык богат, гибок, красочен и точен.А. Э. Вартаньян

  1. Важнейшая стилистическая функция синонимов - быть средством наиболее точного выражения мысли. Окружающие явления и предметы, их свойства, качества, действия, состояния познаются нами со всеми их особенностями, понятие называется словом, наиболее подходящим для выражения нужного значения.

  1. Человек культурной речи должен владеть искусством свободной игры синонимами.

Л. В. Успенский

  1.  Антонимы используются как яркое выразительное средство в художественной речи. Писатель видит жизнь в контрастах, и это свидетельствует не о противоречивости, а о цельности восприятия им действительности.  

И. Б. Голуб

  1. К антонимам прибегают, когда хотят обозначить противоположные, контрастные явления.

А. Э. Вартаньян,  И. Б. Голуб

Фразеология

  1.  Чем богаче язык выражениями и оборотами, тем лучше для искусного писателя.

А. С. Пушкин

  1.  Фразеологизмы – неизменные спутники нашей речи. Мы часто пользуемся ими в повседневной речи, порой даже не замечая, ведь многие из них привычны и знакомы с детства.

Из учебника русского языка

  1.  Фразеологические обороты – важный строительный материал языка. Как и отдельные слова, они могут служить для обозначения предмета и явления, действия и состояния, свойств, качеств и признаков лица или предмета, признака действия.

Е. А. Быстрова. Учебный фразеологический словарь русского языка

  1.  Фразеологический  составсостав русского языка очень богат и разнообразен.

Е. А. Быстрова. Учебный фразеологический словарь русского языка

  1.  Видное место в нашей речи занимают фразеологические обороты …Они легко воспроизводятся в виде готовых речевых формул, позволяют экономить время и усилия, облегчают процесс общения, придают речи образность и выразительность.

Д. Э. Розенталь

Повторим теорию

Лексика – это словарный состав языка или произведений какого-нибудь писателя.

Лексикология – это раздел языкознания,  наука о словарном составе языка.

Лексикон – это запас слов одного человека.

Ле́ксика (от др.-греч. τὸλεξικός — «относящийся к слову», от ἡ λέξις — «слово», «оборот речи») — совокупность слов того или иного языка, части языка или слов, которые знает тот или иной человек или группа людей. Лексика является центральной частью языка, именующей, формирующей и передающей знания о каких-либо объектах, явлениях.

Сравни цифры:

«Словарь современного русского литературного языка» - 120 тысяч слов;

словарь произведений Пушкина А.С. – 21 тысяча слов;

лексикон взрослого человека – 12 тысяч слов;

лексикон школьника – 3-4 тысячи слов.

Лексика  исследует особенности слова, словарный состав, происхождение и употребление отдельных слов, а также типы и значение устойчивых словосочетаний.

  1.  Лексика – совокупность всех слов, входящих в словарный состав языка.
  2.  Слово как лексическая единица – основной объект изучения лексикологии, т.е. изучаются значения слов, их  происхождение, стилистическая окраска, сфера  употребления и т.д.

Слово – это основная единица языка.

… связь с тем или иным явлением действительности называется лексическим значениемслова.

Слово может указывать на отдельный предмет, отдельное явление, которое говорящий имеет в виду в данной конкретной ситуации.

Кроме номинации (называния) отдельных предметов, явлений и обозначения понятийслово может выражать также отношение говорящего к названному объекту: положительную или отрицательную оценку, разнообразные оттенки эмоций.

Классификация основных понятий лексики:

Основания для классификации

Основные понятия лексики

С точки зрения  происхождения

исконно русские, заимствованные

(иноязычные),  интернациональные

С точки зрения  сферы употребления

общеупотребительные, ограниченные в

употреблении (диалектизмы, термины

специальные слова

(профессионализмы),  жаргон, сленг)

С точки зрения

частоты употребления

активная, пассивная лексика (неологизмы, устаревшие слова (историзмы, архаизмы)

С точки зрения

стилевой принадлежности

книжная лексика, разговорно-бытовая, официальная (деловая), публицистическая, научная лексика

С точки зрения соотношения значений слов

омонимы, антонимы, синонимы, паронимы

Тропы

метафора, эпитет, олицетворение, сравнение, гипербола и др.

Лексика с  точки зрения происхождения

Исконно русская лексика

Заимствованная лексика

Интернациональные слова

Включает пласты, отражающие разные стадии языкового развития:

   1) слова, сохранившиеся со времен индоевропейского языка: два, три, мать, брат, сын;

   2) слова общеславянского происхождения:

а) названия частей тела человека (голова, лицо, лоб, нос) и животных (лапа, рог);

б) названия отрезков времени (день, ночь, утро, зима);

в) слова, обозначающие явления и объекты природы (буря, дождь, снег, ветер);

г) названия растений(бук, береза,вяз, горох, тыква, слива);

д) названия домашних и диких животных (бык, вол, корова, коза);

е) названия орудий и предметов труда (весло, ведро,вилы, грабли, долото, молот);

ж) абстрактные наименования (вера, воля, вина);

   3) восточнославянская лексика (дядя, семья, жаворонок, пояс, потолок);

   4) собственно русские слова: сущ. с суф. -щик,

-овщик, -лк(а), -овк(а), -к(а); с суф. -тель; с суф. -ость и др

Это слова, заимствованные из других языков в результате языковых контактов.

Слова или выражения, употребляющиеся во мн. языках с одним и тем же значением. Словарный фонд И. С. разных языков пополняется за счет заимствования слов и выражений одного яз.другим. Основную часть интернациональной  лексики составляют термины науки, техники, военного  дела, экономики, торговли, искусства, спорта и т. д., напр.: импорт, экспорт, банк, кредит, бокс, хоккей, драма, комедия, диктатура, космос, спутник, орбита, грипп, СПИД.

Лексика с  точки зрения сферы употребления

Основную часть  лексики русского языка составляют общеупотребительные слова, то есть такие слова, которые употребляют все русские люди, независимо от профессии местожительства. Общеупотребительные слова обозначают жизненно важные предметы, действия, признаки, явления.

Диалектизмами (диалектными словами)называются слова, которые употребляются преимущественно жителями одной местности. Так, всходы ржи называются на  севере озимь, а на юге – зеленя.

В художественных произведениях диалектизмы употребляются для передачи особенностей речи жителей определенной местности.

Профессионализмами (специальными словами) называются слова, которые употребляются преимущественно людьми одной профессии.

Профессионализмы используются в художественной литературе и публицистике как выразительное средство для описания обстановки, создания производственного пейзажа, речевой характеристики определённой сферы деятельности человека.

Термин(от лат. terminus – 'граница, предел') – слово или сочетание слов, являющееся официально принятым, узаконенным наименованием какого-либо понятия науки, техники и т.д.

В художественной литературе специальная лексикаможет быть использована для характеристики той или иной профессиональной среды, производственных условий, в которых действует персонаж, для создания речевого портрета и т.д.

Жаргонная лексика– это слова, употребление которых ограничено социальными факторами: принадлежностью говорящих к одной и той же социальной среде, профессии, одному и тому же возрасту, их совместным времяпрепровождением, общностью интересов и т.п. В художественной и публицистической речи жаргонные слова могут выполнять две функции:

  1.  служат средством стилизации речи той социальной среды, о которой рассказывает автор;
  2.   может быть также средством, помогающим установить контакт с читателем – носителем того же жаргона.

Сленг (от англ. slang) —, набор особых слов или новых значений уже существующих слов, употребляемых в различных человеческих объединениях (профессиональных, социальных, возрастных и иных групп).

Лексика с точки зрения частоты употребления

Историзмы – это устаревшие слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением из жизни предметов и явлений, которые они обозначали, и перешедшие в лексику ограниченного пользования. Арбалет, граммофон, кулак, барщина.

Архаизмы (от греч. archaios – древний) – это также устаревшие слова, но они вышли из употребления не потому, что исчезли предметы и явления, которые они обозначают, а потому, что в речь вошли другие слова, обозначающие эти же реалии. Выя – шея, лепота – красота, позор – зрелище.

Основные функции:

  1.  Для воссоздания колорита эпохи: Безвозвратно ушёл в прошлое XIX век с его каретами, двуколками и дилижансами.
  2.  Для придания речи оттенка торжественности, патетической взволнованности: На  уважении к слову и зиждется здание русской словесности.
  3.  Для создания комического эффекта, иронии: Сей отрок отнюдь не блистал

Неологизмы– это те сравнительно недавно вошедшие в наш язык слова, новизна которых ощущается говорящими.

В использовании неологизмов авторы стремятся:

  1.  привязать повествование к  современности;
  2.  осовременить речь действующих лиц в зависимости  от социальной принадлежности и
  3.  возраста;
  4.  привлечь читателя к понятиям и предметам, не получившим названия;
  5.  усилить  выразительность.

Лексика с  точки зрения стилевой принадлежности

Стилистически нейтральная лексика:

  1.  используется писателями как языковая основа произведения;
  2.  употребляется в любых условиях общения;
  3.  служит бесстрастному, объективному обозначению понятий, предметов, действий, признаков, явлений и отношений между ними.

Книжная лексика – это лексика, связанная с книжными стилями речи, употребляющаяся в научной литературе, публицистических произведениях, официально-деловых документах и т. п., констатировать, низложить, утратить (глаголы).

КНИЖНЫЕ СЛОВА

  1.  позволяют автору обратить внимание читателя на общественно значимые события, нравственные ценности, убедить в необходимости желаемого поведения,
  2.  помогают писателю подчеркнуть и обсудить общественно-важную проблему,
  3.  служат для создания полноты картины, образного, эмоционального восприятия изображаемой действительности,
  4.  служат речевой характеристикой персонажей.

Официальные слова – это слова, характерные для языка деловых бумаг, официальных документов – приказов, указов, инструкций, справок, отчетов, резолюций, служебных писем и т.п.

Публицистическая лексика – лексика, типичная для статей на политические темы, работ социально-экономического и политического характера, для ораторской речи.

Научная лексика  -  лексика, используемая в той или иной научной дисциплине, она отличается разной степенью книжности.

Просторечная лексика  -  сниженная, грубая, не рекомендуемая к использованию в общении, допустимая только в художественной литературе для достижения соответствующего эффекта. (рожа, моргалы, башка, хряпать, ржать - в значении смеяться).

Разговорная и просторечная лексика служит:

  1.  средством речевой характеристики героя
  2.  средством выражения авторской оценки

К разговорным словам лексики относятся такие слова, которые, придавая речи непринужденный, неофициальный характер, лишены в то же время грубости.

Немалая часть разговорных слов выражает отношение к называемому предмету, явлению, действию, свойству, признаку и их эмоциональную оценку.

Лексика с  точки зрения  соотношения значений слов

Омонимы (от греч. homos – 'одинаковый' и onyma, onoma – 'имя') – это слова, одинаково звучащие, но совершенно различные по значению: брак (супружество) и брак (изъян, дефект); такса (точно установленная расценка) и такса (порода охотничьей собаки)и др.

  1.  Омонимы придают языку живость, выразительность.
  2.  Омонимы могут придавать комическую окраску, двусмысленность, характер каламбура.

Синонимы (от греч. synonimon – 'соименование') – это разно звучащие слова (и устойчивые выражения) в тех своих значениях, которые или полностью совпадают, или очень близки друг другу*. Например: злоба – злость; будущий – грядущий; плохо – отвратительно; два – пара; прослушать – выслушать – заслушать; потому что – так как – ибо и т.д.

Синонимы свидетельствуют о богатстве языка, служат для более точного выражения мыслей и чувств.

Одна из существенных функций синонимов – служить средством наиболее точного обозначения предмета речи.

Синонимы могут играть роль усилительных или усилительно-уточняющих средств. Эта роль проявляется в тех случаях, когда автор использует подряд несколько синонимов, как бы ища среди них наиболее точный в каком-то отношении, или внушая читателю важность того, о чем он говорит, или рисуя многообразное или многократное проявление какого-либо признака, действия и т.д.

Синонимы могут служить средством, разнообразящим речь.

Уточним функции синонимов

СИНОНИМЫ:

  1.  помогают избежать однообразия изложения,
  2.  разнообразят нашу речь, делая её живой и выразительной,
  3.  позволяют всесторонне охарактеризовать образ,
  4.  помогают с максимальной точностью и полнотой передать содержание,
  5.  позволяют выразить самые тонкие смысловые оттенки,
  6.  позволяют тонко и красочно описывать явления,
  7.  способствуют точности и ясности высказывания,
  8.  дают возможность выразить различные оттенки мысли, уточнить, подчеркнуть какое-то положение.

Антонимы – это слова, имеющие противоположное значение: молодой – старый, умный – глупый, холодный – горячий, начало – конец, дружба – вражда, рождение – смерть, высоко – низко, хорошо – плохо, приезжать – уезжать, любить – ненавидеть, встречать – провожать; в – из; над – под; до – после; да – нет и т.п.

Выделяются следующие функции, которые антонимы выполняют в речи:

1. Прежде всего с помощью антонимов часто строится антитеза– стилистическая фигура, представляющая собой "сопоставление резко контрастных или резко противоположных понятий или образов для усиления впечатления"

2. Антонимы используются и для того, чтобы не противопоставить противоположные явления, а, наоборот, объединить их (в этом случае антонимы либо показывают сложность, неоднозначность единой сущности: "В бой, вперед, в огонь кромешный, Он идет, святой и грешный, Русский чудо-человек" (Твард.).

3. Одним из результатов подобного соединения антонимов является оксюморон, или оксиморон, т.е. преднамеренное объединение в смысловое целое двух или нескольких контрастных, несовместимых по значению единиц: "И невозможное возможно», «живой труп и т. д.

Паронимами называются близкие по написанию и звучанию, но различные по значению слова: рыбный (суп) — рыбий (хвост); эмигрант (уезжающий из страны) — иммигрант (въезжающий в страну) и др.

Паронимы — источник ошибок в устной речи, связанных с неразличением лексического значения слов.

Функции паронимов

Основная функция паронимов – стилистическая. Умение правильно употреблять в речи паронимы помогает говорящему или пишущему более  точно выразить мысль. Например: соседний дом – соседский кот, искусный гравёр – искусственный жемчуг.

Тропы

Троп -  от греч. tropos — поворот, оборот речи) — обороты речи, в которых слово или выражение употреблено в переносном значении в целях достижения большей художественной выразительности. В основе тропа лежит сопоставление двух понятий, представляющихся говорящему (пишущему) близкими.

Мета́фора (от др.-греч. μεταφορά — «перенос», «переносное значение») — троп, слово или выражение, употребляемое в переносном значении, в основе которого лежит неназванное сравнение предмета с каким-либо другим на основании их общего признака.

Метафора повышает точность поэтической речи и её эмоциональную выразительность.

Олицетворение — своеобразная разновидность метафоры; это такое изображение неодушевленных предметов, растений или животных, при котором они говорят, думают и чувствуют, как человек:
              Обвеян вещею дремотой,
              Полураздетый лес грустит...
              Из летних листьев разве сотый,
              Блестя осенней позолотой,
              Еще на ветви шелестит.
                                            (Ф.И. Тютчев)
Олицетворение повышает эмоциональную выразительность текста.                    

Метони́мия (др.-греч. μετονυμία — «переименование», от μετά — «над» и ὄνομα/ὄνυμα — «имя») — вид тропа, словосочетание, в котором одно слово замещается другим, обозначающим предмет (явление), находящийся в той или иной (пространственной, временной и т. п.) связи с предметом, который обозначается замещаемым словом. Замещающее слово при этом употребляется в переносном значении.

Метонимию следует отличать от метафоры, с которой её нередко путают: метонимия основана на замене слов «по смежности» (часть вместо целого или наоборот, представитель класса вместо всего класса или наоборот, вместилище вместо содержимого или наоборот и т. п.), а метафора — «по сходству». Частным случаем метонимии является синекдоха.

Пример: «Все флаги в гости будут к нам», где «флаги» означают «страны» (часть заменяет целое). Смысл метонимии в том, что она выделяет в явлении свойство, которое по своему характеру может замещать остальные. Таким образом, метонимия по существу отличается от метафоры, с одной стороны, большей реальной взаимосвязью замещающих членов, а с другой — большей ограничительностью, устранением тех черт, которые не заметны в данном явлении непосредственно. Как и метафора, метонимия присуща языку вообще (ср., например, слово «проводка», значение которого метонимически распространено с действия на его результат), но особенное значение имеет в художественно-литературном творчестве.

Эпи́тет (от др.-греч. ἐπίθετον — «приложенное») — определение при слове, влияющее на его выразительность. Выражается преимущественно именем прилагательным, но также наречием («горячо любить»), именем существительным («веселья шум»), числительным (вторая жизнь).

Эпитет создаёт зримый образ предмета, явления, формирует эмоциональное впечатление, передаёт психологическую атмосферу, настроение. Также характеризует, поясняет какое-нибудь свойство, качество понятия, предмета или явления; воплощает мироощущение писателя. В описании природы выражает чувства, настроения, внутреннее состояние

Более подробно о функциях эпитетов:

  1.  усиливают выразительность, образность языка произведения;
  2.  придают художественную, поэтическую яркость речи;
  3.  обогащают содержание высказывания;
  4.  выделяют характерную черту или качество предмета, явления, подчёркивают его индивидуальный признак;
  5.  создают живое представление о предмете;
  6.  оценивают предмет или явление;
  7.  вызывают определённое эмоциональное отношение к ним;
  8.  помогают увидеть авторское отношение к окружающему миру.

Сине́кдоха — троп, разновидность метонимии, основанная на перенесении значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними. Обычно в синекдохе употребляется:

  1.  единственное число вместо множественного: «Всё спит — и человек, и зверь, и птица». (Гоголь);
  2.  множественное число вместо единственного: «Мы все глядим в Наполеоны». (Пушкин);
  3.  часть вместо целого: «Имеете ли вы в чём-нибудь нужду? — В крыше для моего семейства».
  4.  родовое название вместо видового: «Ну что ж, садись, светило». (Маяковский) (вместо: солнце);
  5.  видовое название вместо родового: «Пуще всего береги копейку». (Гоголь) (вместо: деньги).

Синекдоха  усиливает экспрессию речи и придаёт ей глубокий обобщающий смысл.

Гипе́рбола (из др.-греч. «переход; чрезмерность, избыток; преувеличение») — стилистическая фигура явного и намеренного преувеличения, с целью усиления выразительности и подчёркивания сказанной мысли, например «я говорил это тысячу раз» или «нам еды на полгода хватит».

На гиперболах строится образность сатирических произведений, гиперболизация является источником юмора, средством насмешки.

Литота — это образное выражение, стилистическая фигура, оборот, в котором содержится художественное преуменьшение величины, силы значения изображаемого предмета или явления. Литота в этом смысле противоположна гиперболе, поэтому по-другому её называют обратной гиперболой. В литоте на основании какого-либо общего признака сопоставляются два разнородных явления, но этот признак представлен в явлении-средстве сопоставления в значительно меньшей степени, нежели в явлении-объекте сопоставления. Например: «Лошадь величиной с кошку», «Жизнь человека — один миг» и т. п.

Литота служит средством для создания сатирического и юмористического эффекта.

Сравнение обозначает сопоставление изображаемого предмета, или явления, с другим предметом по общему им обоим признаку, т. е. третьему элементу сравнения. Сравнение часто рассматривается как особая синтаксическая форма выражения метафоры, когда последняя соединяется с выражаемым ею предметом посредством грамматической связки «как», «будто», «словно», «точно» и т. п., при чем в русском языке эти союзы могут быть опущены, а подлежащее сравнение выражено творительным падежом.

Сравнение повышает точность поэтической речи и её эмоциональную выразительность.

Перифраз - от греч. pariphrasis - букв.вокруг говорю, пересказ) - замена прямого  названия лица, предмета или явления описанием их существенных признаков  или указанием на их существенные черты.

Синоним: п а р а ф р а з,  п а р а ф р а з а, п е р и ф р а з а

Пример: "царь зверей" вместо "лев" , "туманный Альбион" вместо "Англия" , "певец Гяура и Жуана" вместо "Байрон" (А. Пушкин).

Перифраз подчёркивает существенные стороны, характерные признаки предмета или явления.

Аллего́рия (от др.-греч., иносказание) — это способ художественного изображения одного явления, предмета или существа через другое.

Как троп аллегория используется в стихах, притчах. Она возникла на почве мифологии, нашла отражение в фольклоре и получила своё развитие в изобразительном искусстве. Основным способом изображения аллегории является обобщение человеческих понятий; представления раскрываются в образах и поведении животных, растений, мифологических и сказочных персонажей, неживых предметах, что обретают переносное значение.

Аллегория используется для того, чтобы выразить идеи глубокого философского содержания. Широко используется в эзоповом языке - манере, обнаруживающей изворотливость в изобретении оговорок, недомолвок и прочих обманных средств. Используется для того, чтобы обойти цензуру.

Иро́ния (от др.-греч. «притворство») — троп, в котором истинный смысл скрыт или противоречит (противопоставляется) смыслу явному. Ирония создаёт ощущение, что предмет обсуждения не таков, каким он кажется.

Ирония — употребление слов в отрицательном смысле, прямо противоположном буквальному. Пример: «Ну ты храбрец!», «Умён-умён…» Здесь положительные высказывания имеют отрицательный подтекст.

Ирония помогает создать комический эффект.

Анализируя высказывания о лексике, можно привлечь и следующие понятия.

Слова одной тематической группы. Это группа слов, включающая:

1) слова одной и той же части речи одинаковой предметной направленности;

2) слова других частей речи, необходимые для раскрытия той или иной темы. Например, группы слов, обозначающие комнатную мебель, растения в саду, приметы осени и т.п.

Эмоционально-оценочные слова. Лексическая единица, которая включает в себя элемент оценки: дождичек, беленький и т.п. Слова с эмоциональной окраской могут включать разнообразные оттенки: иронический, неодобрительный, презрительный, ласкательный, торжественно-приподнятый и др. Эта окраска, как правило, устойчива, поскольку возникает в результате того, что само значение слова содержит элемент оценки: название предмета или явления, действия, признака осложняется оценочностью, отношением говорящего к называемому явлению (губошлеп, разгильдяй, пустомеля). Оценочными могут оказаться слова в переносном значении (например, о человеке говорят: медведь, ворона, орел). Оценочность может достигаться при помощи суффиксов: бабуля, солнышко, цветочек. Существуют лексические единицы, за которыми оценочность закрепилась по традиции: вития (оратор), вещать (говорить, провозглашать), взывать (обращаться) и т.д.

Эмоционально-оценочная лексика делится на два больших разряда:

1) слова с положительной характеристикой;

2) слова с отрицательной (негативной) характеристикой.

Эмоционально-оценочная лексика употребляется в художественной и разговорной речи в связи с созданием эмоциональности, в публицистическом стиле – для выражения страстности. Эмоционально-оценочные слова, отражают отношение говорящего к действительности, содержанию или адресату сообщения.

Выделяются три группы эмоционально-оценочных слов:

1) в самом значении слова заключен элемент оценки (восславить, дерзание);

2) оценка заключена в переносном значении слова (о человеке: орел, кипятиться);

3) субъективную оценку выражают суффиксы (бабулечка, человечек). Стилистические пометы при эмоционально-оценочных словах: вежливое, вульгарное, грубое, ироническое, ласкательное, неодобрительное, шутливое и др.

Фразеологизмы

Наряду со словосочетаниями, которые возникают в речи по сложившимся в языке грамматическим правилам сочетаемости и состоят из слов, диктуемых логикой мысли, существуют словосочетания, которые являются целостными единицами обозначения чего-либо и не создаются, а воспроизводятся в речи целиком.

Такие целостные воспроизводимые сочетания слов относят к фразеологии, а сами сочетания называют фразеологизмами (фразеологическими единицами, фразеологическими оборотами и т.д.).

Фразеологизмы - (от греч. phrasis - выражение и logos - слово) - устойчивые по составу словосочетания (выражения), смысл которых принципиально невыводим из значений составляющих их слов, например: набрать в рот воды - молчать, пятое колесо в телеге - лишний, нажимать на все педали - прилагать все усилия для достижения цели или выполнения какого-либо дела и др. Для Ф. характерны: постоянный состав (вместо кот наплакал нельзя сказать собака наплакала), недопустимость включения в их структуру новых слов (нельзя сказать вместо семь пятниц на неделе - семь пятниц на этой неделе), устойчивость грамматического строения (нельзя вместо шито белыми нитками сказать шито белой ниткой), в большинстве случаев строго закрепленный порядок слов (нельзя вместо битый небитого везет - небитого битый везет).

Функциональная роль фразеологизмов

С точки зрения их функции в языке фразеологизмы делятся на две группы:

1) номинативные фразеологизмы, которые являются названиями предметов, явлений, процессов окружающей действительности. Например: анютины глазки -название цветка, белый гриб - название гриба, вопросительный знак - название научного понятия из области лингвистики, глазное яблоко - название научного понятия из области медицины;

2) изобразительно-выразительные фразеологизмы, характерными чертами которых является художественная изобразительность, высокая степень обобщенности значения и эмоционально-экспрессивное наполнение. Эти фразеологизмы функционируют в живой разговорной речи, в художественных и публицистических текстах с особым стилистическим заданием.

Мы познакомились с примерными цитатами, которые будут возможны на ГИА 2013по теме «Лексика. Фразеология», вспомнили теоретический материал по этим разделам. Далее попробуем разобраться с тем, как писать сочинения.

Литература. Интернет-ресурсы

  1.  Н. А. Сенина. Методика работы  над изложением и сочинением-рассуждением  на лингвистическую тему (ГИА – 2013). http://www.proshkolu.ru/user/lyudmila361/file/3574853
  2.  Л. И.  Рахманова, В. Н. Суздальцева. СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК. ЛЕКСИКА. ФРАЗЕОЛОГИЯ. МОРФОЛОГИЯ.http://fileshare7010.depositfiles.com
  3.  http://slovari.yandex.ru
  4.  http://lexicology_dictionary.academic.ru
  5.  http://yarus.aspu.ru
  6.  http://www.testsoch.net/izobrazitelno-vyrazitelnye-sredstva
  7.  http://lingvistics_dictionary.academic.ru
  8.  http://padeji.ru/leksikologiya/ekspressivno-stilisticheskie-osobennosti-frazeologizmov
  9.  http://uchimcauchitca.blogspot.ru




1. Тема 1 Предмет и содержание дисциплины КИТ Информация
2. лекція тварин Автореферат дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата сільскогосподарс
3. Развитие кооперации в различных странах
4.  2 ЧАСА СтанцияПрибытиеСтоянкаОтправ
5. Бухгалтерская отчетность
6. рассеянной концентрации металла его извлечение было бы выгодно лишь при разработке открытым способом
7. а совершает горизонтальные вибрации
8. ТЕМА ИХ ВЗАИМОСВЯЗИ 1
9. Тематическое планирование уроков литературного чтения по программе Л
10. 12 Возникновение товарищеской формы организации хозяйственной деятельности в России Несмотря на отсутств
11.  Основные принципы правового регулирования трудовых отношений
12. тема зажигания Микропроцессорная система зажигания МПСЗ предназначена для формирования зависимости угл
13. Постановка задачи принятия управленческого решения
14. Культура и цивилизация
15. Анализ политической деятельности Андрея Сахарова
16. Тема 6 Медикосанитарное обеспечение при ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций техногенного и а
17. Контрольная работа дисциплина -
18. Сенату надлежит состоять из Тайных Действитель ных и Тайных Советников кому от Нас ныне повелено и
19. Реферат - Збройні Сили та інші військові формування України на сучасному етапі
20. А Этапы реформ Б Петровские реформы 3