У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

Чувашский государственный университет имени И.html

Работа добавлена на сайт samzan.net: 2016-01-17

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Выберите тип работы:

Скидка 25% при заказе до 2.2.2025

Оглавление

Введение……………………………………………………..3

Глава I. Особенности языка Интернет……………………….....6

1.1 Становление технологий Интернет-общения………………6

1.2  Интернет как особый вид общения…………………………7

1.3 Речь в Интернет, ее особенности и стилистика…………….10

1.4 Язык Рунета…………………………………………………...19

Глава II. Воздействие языка Интернет на повседневную речь…25

2.1 Воздействие Сети на естественный язык………………26

2.2 Речевое поведение в Интернете………………………...29

Заключение……………………………………………………….36

Приложение……………………………………………………....38

Список источников и литературы……………………………...39


ВВЕДЕНИЕ

Актуальность исследования. Хотим мы того или нет, но мы живем в эпоху информационной революции. Каждая научно-техническая революция, если её рассматривать как возникновение какой-то новой системы, сопровождается лингвистической революцией. Язык тесно связан с действительностью, с жизнью общества, язык хранит культурные ценности – в лексике, в идиоматике, в пословицах, поговорках, в фольклоре, в художественной и научной литературе, в формах письменной и устной речи. Именно лексический состав наиболее чутко реагирует на различные (социальные, культурные, научные, политические, экономические и др.) изменения в жизни общества.

Формирующийся язык отражает полностью и адекватно развитие данного аспекта культуры и влияет на общие языковые процессы, происходящие в обществе.

Английский лингвист Норман Фейрклау характеризует современную языковую ситуацию в мире как период «технологизации» языка общения, что можно, в первую очередь, отнести к интенсивному использованию Интернета во всех сферах жизни общества и широкому использованию лексики, относящейся к этой сфере.

Сегодня Интернет является неотъемлемой частью культуры общества, одним из основных элементов развития цивилизации. Его специфика заключается в том, что это не просто значительное техническое изобретение, но и важное социальное явление. Сегодня Интернет перестаёт быть чисто технической профессиональной сферой, все члены общества так или иначе вовлечены в эту деятельность, язык Интернета быстро входит в речевой репертуар всех членов социума. Более того, большинство данных терминов сразу же входят в повсеместное употребление

Интернет, как особая коммуникативная среда и как ранее не существовавшая сфера реализации языка, принесла с собой новые способы общения, стереотипы речевого поведения, новые формы существования языка.

В последнее время функционирование русского языка в глобальной сети Интернет исследуется многими лингвистами. Изменение языковой личности происходит в совокупности с формированием виртуальной картины мира, в том числе и языковой, отражающей жизнь в пространстве Интернет с ее специфическими особенностями. Происходит изменение ценностей - компьютерное образование ценится больше языкового, поэтому считается особым шиком изъясняться упрощенным языком, противоречащим нормам обычного общения.

Все это существенно влияет на языковую ситуацию и требует серьезных лингвистических исследований. Вполне возможно, что речь идет о формировании нового стиля в русском языке - о стиле Интернет-общения, отличительными признаками которого являются письменное произношение, гиперинтертекстуальность и запечатленная разговорность. При этом качественно новым признаком стиля также является его спонтанность, несмотря на письменное воспроизведение.

Существенность данной проблемы доказывает тот факт, что в разных странах ученые наблюдают и исследуют схожие процессы, происходящие в естественных национальных языках, на которых общаются пользователи Интернета. Например, даже в Англии, где нет ситуации заимствования Интернет-терминологии из чужого языка, ученые пришли к необходимости выделения и изучения нового функционального стиля "Веблиш" (Web+English), который энергично распространяется в среде пользователей Интернета, охватывая все более широкие слои массовой аудитории.

Таким образом, вышеизложенное определяет актуальность темы.

Цель работы – всесторонне охарактеризовать особенности языка Интернет, определить его структурные особенности, механизмы формирования и функционирования в русском языке начала XXI века.

Поставленная цель определяет следующие задачи исследования:

-рассказать об особенностях и стилистике Интернет-речи;

-дать представление о российском сегменте интернета – Рунете;

-объяснить и описать основные жанры интернет-общения;

-объяснить влияние интернет-лексики на общую картину речевого поведения общества


Глава I. Особенности языка Интернет

  1.  Становление технологий Интернет-общения

Интернет был изобретен в конце 60-х годов XX века и может считаться в прямом смысле детищем периода «холодной войны» между СССР и США. В это время военное ведомство США получило приоритетное финансирование проекта «DARPANET» (Defence Advanced Research Project Agency), целью которого было создание надежной связи между географически удаленными компьютерами для обмена данными и проведения расчетов с использованием для установления такой связи ресурсов телефонной линии.1

Зарождение Интернет-общения в мире произошло в конце 80-х начале 90-х годов XX века в связи с внедрением протокола IRC (Internet  Relay  Chat) финским программистом Jarkko Oikarinen, который решил расширить примитивную программу для сообщений типа «talk» в UNIX и создал популярную и по сей день технологию Chat. Электронная почта (E-mail) появился в 1971 году, когда американский компьютерщик Рэй Томлинсон создал программу «Sendmsg», тогда же появилась и принятая сейчас система адресации с собакой "@".2 

На данный момент можно выделить следующие формы общения в Интернете:

 - чат (т.е. IRC (Internet  Relay  Chat);

- форумное общение;

- ICQ; Skype и прочие месседжеры;

- социальные сети ( www.vcontakte.ru; www.odnoklassniki.ru)

- переписка по E-mail

  1.  Интернет как особый вид общения

Сегодня уже неоспоримым фактом является то, что Интернет - самый колоссальный источник информации, который знало человечество. Но его возможности, такие, как оперативность, быстрота и доступность связи между пользователями на дальних и близких расстояниях, позволяют использовать Интернет не только как инструмент для познания, но и как инструмент для общения.

Новый мир и новый стиль жизни в мире Интернет потребовал новых языковых средств коммуникации либо трансформации старых:

  1.  сленг, выработанный пользователями Интернета, переходит в общеупотребительную лексику,
  2.  возрождение эпистолярного жанра в виде электронной переписки также имеет свою языковую специфику,
  3.  игровые условия виртуального пространства способствуют приближению коммуникации к игре, что на уровне языка проявляется в тяготении к манере устной разговорной речи на самом серьезном сайте.

С появлением Интернета существенно меняется судьба текста в обществе, так как в Интернет-сообществе человек-образ равен тексту, что особенно ярко проявляется в чатах, где реализуется базовое стремление человека к творческому самовыражению.

Кроме того, виртуальные личности становятся творцами новых вербальных и невербальных средств высказывания и общения, творят не только само виртуальное пространство, но и язык, на котором этот социум общается.

Язык Интернета совмещает в себе признаки письменной и устной речи, а также обладает собственными свойствами, опосредованными компьютерным общением, поэтому язык Интернета является новым видом общения, новым типом дискурса. Мы предлагаем назвать данный вид дискурса – устно-письменным дискурсом. Потому что основной формой существования коммуникации в Интернете является письменная форма, но все каноны письменной речи здесь повсеместно нарушаются, так как общение в большей мере носит неформальный характер.

Традиционное понимание разговорной речи как "разновидности устной литературной речи" натолкнулось на тот факт, что в условиях Интернет-дискурса в целом ряде случаев можно наблюдать феномен речи, обладающей многими характеристиками разговорной речи, такими как:

  1.  неподготовленность,
  2.  линейный характер, ведущий как к экономии, так и к избыточности речевых средств,
  3.  непосредственный характер речевого акта и др., но в письменной по форме.

Есть ещё ряд особенностей, которые отличают язык Интернета от письменной речи. Письменная речь всегда тщательно продумана, организована, проверена и исправлена, ясна. В этом отношении к письменной речи ближе всего Всемирная паутина, дальше всего чаты и виртуальные миры. Что же касается электронных писем, здесь ситуация двоякая. Некоторые люди отправляют сообщения без проверки, не беспокоясь об опечатках, ошибках в правописании, другие же, наоборот, внимательно проверяют свои послания чтобы избежать «скандала». Язык Интернета близок к традиционному письму тем, что в нём отсутствуют внеязыковые элементы, хотя текст веб-страницы содержит визуальные элементы такие, как фотографии, карты, диаграммы, анимации, которые помогают лучше понять текст.  

Язык Интернета проявляет больше сходств с письменной формой речи. Язык Всемирной паутины ближе всех к письменной форме речи, язык чатов демонстрирует больше всех различий от письменной речи, язык же виртуальных миров и электронных писем занимает промежуточную позицию.

Язык Интернета, сочетая в себе признаки устной и письменной формы речи, отличается от них. Это средство коммуникации может делать то, что другие средства делать не могут, следовательно, его надо рассматривать как новый вид коммуникации. Это средство общения больше, чем просто гибрид письма и речи. Электронные тексты не похожи на другие тексты. Они обнаруживают непостоянность, синхронность (будучи доступны на многих компьютерах сразу), они обладают проницаемыми границами (из-за возможности текста быть объединённым внутри других текстов или содержать ссылки на другие тексты). Все эти особенности накладывают отпечаток на язык, и вместе с признаками, свойственными устной и письменной форме речи, делают язык Интернета настоящим третьим средством общения.

Сегодня по сути дела возникла новая форма языкового взаимодействия - письменная разговорная речь.


1.3 Речь в Интернет, ее особенности и стилистика

Средства выражения эмоций и интонаций. Так как участники Интернет-общения практически полностью лишены вспомогательных средств: тембра речи, акцентирования части высказывания, эмоциональной окраски, тембра голоса, его силы, дикции, жестов и мимики.

Отсюда надежность речевого общения становится крайне низкой, ведь, по мнению психологов, при обычной коммуникации в акте общения невербальная коммуникация определяет до 55% результата.

Столь глобальная нехватка не могла не быть определенным образом компенсирована, поэтому общение в Интернете все-таки не обходится без телесности. «В первую очередь был определенным образом компенсирован "эмоциональный дефицит" путем введения в виртуальный дискурс "смайликов"  – стилизованных изображений мимики человеческого лица  с целью передать оппоненту эмоциональный настрой говорящего (от анг smile - улыбка), которые получили чрезвычайно широкое распространение.»3

Итак, при анализе смайликов, наиболее часто используемых в Интернет-коммуникации, можно выявить определенные закономерности:

  1.  Большинство смайликов имеют в своём составе определённую букву алфавита, проценты и скобочки:   :-)      улыбаюсь  :(         грущу.
  2.  Для придания более замысловатой и схожей с реальностью картинкой могут добавляться и другие символы, такие, как цифры, плюсы, минусы, точки, различные виды скобок (круглые, фигурные, квадратные):

:-D  смеюсь;  :-|| злюсь;   :-V   кричу;   :*)   паясничаю, целую  и т.д.

  1.   Существуют две наиболее яркие разновидности эмограмм по происхождению: западные и японские.

Западные (горизонтальные) смайлы имеют следующую особенность: для удобного просмотра и постижения их сути нужно наклонить голову на 90°, тогда вот такой :-) значок примет вид человеческого лица:

:-o  Ух ты!;   :Q Что;   :-( Хмурюсь, не одобряю;  :-)   улыбка.

Японские (вертикальные) смайлы для удобства прочтения не нуждаются в напряжении шейных мышц:

(^_^) или ^_^  -выражение радости; o_O – выражение вопроса или шока:

(;_;) или (T-T) -плачущие смайлы; (@ @) – удивление; (^3^) – поцелуй;

Западный стиль компактен и удобен, набор эмоций, который можно выразить с его помощью гораздо богаче а, потому заслуженно пользуется наибольшей популярностью.

У восточного стиля есть свои сильные стороны. Великое множество японских иероглифов дает возможность создавать в тексте целые картины. Тем не менее, такие виды эмотиконов могут быть понятны не всем в силу недостаточных знаний японского языка. Японские смайлы имеют свой характерный стиль, они довольно удобны и красивы, а потому стали очень популярны в народе.

Канонические японские смайлы строятся следующим образом: круглые скобки () ограничивают лицо, символы ^ или * используются для имитации глаз, а _ и o -для рта.

Помимо "смайликов" в виртуальном общении используется так называемый "Капс" (от английского "Caps Lock" - блокировка верхнего регистра клавиатуры) - написание фразы или части ее ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ): ГДЕ ЖЕ ТЫ БЫЛ?! ;  ВЫ СМУЩАЕТЕ МЕНЯ! и т. д.

Этот метод выражения собственных эмоций повсеместно в Сети трактуется как повышение голоса и используется для компенсации тембра и акцентирования определенной части высказывания.

Характерно использование в процессе коммуникации  большого количества восклицательных знаков, жаргонных выражений, чаще всего передаваемой латиницей) средств из других речевых жанров:

LOL !!!!!! – Просто падаю от смеха (очень смешно)

Все эти приемы помогают компенсировать недостаточность или невозможность передачи в Интернете цвета, звука, движения, заменяя эти характеристики общения вербальными и знаковыми аналогами.

Следует также принимать во внимание существование различных субкультур, которые не хотят быть понятыми всеми. У них есть определенные выражения, аббревиатуры, и если человек не входит в определённое сообщество, то его язык обычно непонятен. Здесь должны существовать специальные каталоги, содержащие символы, понятные только определенному кругу пользователей.

Наряду с составлением  мини-словарика широко употребляемых в Интернет-общении акронимов,  важным результатом нашего исследования стало составление словарика символов, выражающих эмоциональный настрой говорящего с помощью глаз, рта, губ или даже носа, словом, точно так же, как и при реальном общении.

Изменения слов и выражений. Эта группа слов интернет-языка бесспорно самая большая. Она составлена из двух вариантов изменений: сокращений слов или целых выражений, переиначивания слов или замен букв в словах.

Собственно первый вариант изменения имеет практический смысл – скорость набора текста. Вторая группа на первый взгляд практического смысла не имеет, однако на самом деле для нее характерна передача интонаций и настроений, так же как для смайликов.

Собственно эти группы настолько тесно связаны между собой, что разделить их почти невозможно. Только к группе сокращений можно отнести например несколько вариантов сокращения слова «спасибо»: «пасиб», «спс», «псб»; слова «прямо» [в значении прямоты (слова или действия), а не прямизны (дороги)] уже давно образовалось сокращение «прям». А так же «чет» (что-то), «тож» (тоже), «эт» (это) и мн. др.

Только к группе изменения слов относятся такие слова как «обессяю», «деффачка», «сибя», «проста» и тд. Собственно можно подразделить на группы и эти изменения, например слова «сибя» и «ни» схожи по по замене буквы - «е» на «и»… Так же соотносятся слова «проста», «жалка» и мн. др.

Однако такое подразделение уже является излишним, поскольку практический смысл для всех этих изменений один - нарочитая безграмотность в данном случае является показателем не бескультурья, а отношения к происходящему. И большинство таких изменений используется для демонстрации усиленной реакции.

Растягивание ударных гласных – 5-6-7 одинаковых гласных букв подряд употребляется – чтобы передать удивление, недовольство или какие-нибудь другие эмоции: ну не знаааю…

И наконец последняя группа - изменения и сокращения в одном слове или выражении: «хоцца» (хочется), «ни наю» (не знаю), «та лан» (да ладно) «малаца» (молодец), «есси» (если). Два самых распространенных интернет-выражения «нигавари» (и не говори) и «нинада» (не надо). Изменения от английских слов «плс» (“please” – «пожалуйста»), «ОМГ» (“O My God” – «Боже мой (досл. О Мой Бог)»), «мб» («may be» - «возможно») и мн. др.4

Так же нельзя не выделить два самых главных форумных сокращения -аббревиатуры ППКС («Подписываюсь Под Каждым Словом; Полностью присоединяюсь К Сказанному») и ИМХО (Индивидуальное Мнение Хозяина Ответа). Кстати, последнее уже приобрело все свойства существительного и часто склоняется в таких выражениях как «моя имха», «мою имху», «моей имхе» и тд.

На основе особенности пользователей сокращать слова в интернете появляются анекдоты:

Общение 21 века: - мб в сп? - хз - ну пж! - лан - спс - нз - хд - лю.

Морфология и словообразование. Процесс появления новых слов приобретает в языке интернета лавинообразный характер. Важнейшим источником пополнения словаря языка глобальной сети является словообразование. Значительный объем материала, несмотря на сравнительно краткий срок существования феномена русского интернета, позволяет сделать выводы о наиболее продуктивных здесь словообразовательных моделях.

Как правило, в основе каждого словообразовательного гнезда лежит заимствование англоязычной корневой морфемы. Заимствуются не только морфемы, но и аббревиатуры, которые затем занимают место корневых морфем. Далее процесс словообразования идет в соответствии с правилами русской словообразовательной системы. Продуктивны словосложение, суффиксация, префиксация, и другие обычные способы.

В ряде случаев заметно стремление к выбору словообразовательных парадигм, более типичных для просторечия. В результате появляются, например, следующие глаголы ультрамгновенного действия кликнуть, хакнуть, апгрейднуться и прочие новообразования: банить, флудить, коннектиться, офлайновый и т.п.5

Интересны случаи, когда заимствованный элемент - корневая морфема или аббревиатура - сохраняется в латинской графической форме: chatланин, FTP-сервер, MIDI-контроллер, GIF-анимация.

Суффиксы, продуктивные в общелитературном языке при словообразовании наименований лиц, машин и устройств по виду выполняемой ими деятельности используются для образования наименований программных продуктов. Активны, в частности, заимствования с заимствованным же суффиксом -ер: браузер, мейлер, спаммер. Аналогично используются суффиксы -щик/-чик с исконными словами. Получающиеся в результате слова перекодировщик, отладчик, загрузчик и т.п. также означают не лиц и не механизмы, а программы для выполнения соответствующих действий.

В ходе заимствования форма нового заимствованного слова может уподобляться форме какого-нибудь уже бытующего слова. В результате заимствованное английское обозначение электронно1 почты – э-мейл (сокращенно мейл) часто фигурирует в интернетовских чатах как мыло. Например, сбрось фотку мне на мыло означает «отправь ее мне по электронной почте».

В некоторых словообразовательных моделях несколько более активно используются исконные корневые морфемы. Активна, в частности, универбация с суффиксом -к(а). Так, из «программы для перелистывания страниц» получается «листалка», из «программы для осуществления телефонных звонков» - «звонилка». Встречается и усечение. В отдельных случаях - когда усечение проходит по морфемному шву - может идти речь о регрессивной деривации. Однако морфемный шов - не обязательное место усечения. Так, вместо «скопируй программу» советуют: «скачай прогу».

Наблюдается также комбинация различных способов словообразования, например, сложение заимствованного слова с созданным на базе исконной корневой морфемы универбатом: чат-болталка.

Весьма активны в качестве исходных элементов словообразовательных гнезд синонимы самого понятия «глобальная сеть», как заимствованные, так и исконные: интернет, веб и сеть. Они дают следующие ряды производных: интернет-технология, интернет-кафе, интернетчик, по-интернетски; веб-дизайн, веб-узел, веб-сайт, вебовский; сетянин, сетеголовый, сетеголик и т.п.6 

Синтаксис и пунктуация. Характерной чертой пунктуации языка Интернета является тенденция к аграмматизму, т.е. отклонению от пунктуационных норм литературного языка. Тем не менее, нельзя сказать, что пренебрежение знаками препинания стало всеобщим увлечением в дискуссионных группах. Образцы правильной расстановки знаков препинания, к счастью, все еще встречаются. Употребление знаков препинания зависит от человека. Некоторые участники соблюдают общепринятые правила пунктуации, другие соблюдают их, только тогда, когда это необходимо, или чтобы избежать двусмысленности, а есть люди, не употребляющие их вообще, либо из-за того, что им приходится быстро печатать, либо, не осознавая того, что их высказывание может быть не совсем понятным. Очень широко используются символы, не являющиеся частью традиционной пунктуации, например, #. Могут встречаться совершенно необычные комбинации знаков пунктуации такие, как многократные точки (…) (для выражения паузы), дефисы (---), запятые (,,,,). Экспрессивное отношение к чему-либо или акцентуация чего-либо может передаваться беспорядочным использованием пунктуации: !!!!!! или F$F$%!

В Интернете встречаются также символы, заимствованные из языков программирования, например, употребление восклицательного знака в начале предложения для выражения отрицания (!Интересно) или стрелка для обозначения местонахождения. Новые комбинации знаков препинания могут приобретать в языке Интернета новые значения как, например, в случае со смайликами: %-( запутался,;-( плачу. Звёздочки обычно используются для выделения того или иного слова, например: Это * очень * важный момент в моей жизни!

Некоторые «интернетчики» используют звёздочки для того, чтобы обозначить воображаемые действия или выражения лица (*усмешка*, *стон*), хотя чаще для этого используются угловые скобки (<усмешка>, <стон>). Это очень похоже на авторские ремарки в театральной пьесе, своего рода самооценка, тоже придающая новое измерение тексту.

Игра в зачеркивание. В последнее время появились и другие средства. Например, зачеркивание текста. Вообще-то возможность зачеркивания всегда существовала в письменной речи. Это значило, что человек уничтожает часть своего текста. Зачеркивали обычно так, чтобы нельзя было прочесть. Либо переписывали набело. Но интернет-зачеркивание обозначает не текст, который должен быть уничтожен. Текст, который хотят уничтожить, просто стирают. Зачеркивают как раз то, что имеют в виду. А затем как бы произносят вслух другое (незачеркнутое). Возникает «игра и новое измерение текста»7. Наряду с тем, что говорится, появляется то, о чем автор думает. Возможно, это тоже только одна из функций зачеркивания.

Мы видим, что здесь письменная речь оказывается богаче устной, потому что в процессе говорения я не транслирую то, что я действительно думаю в момент речи.

Устоявшиеся выражения. И наконец, последнее доказательство существование интернет-языка как отдельного наречия – устоявшиеся выражения или крылатые фразы., состоящие из сокращенных и/или измененных слов. Для примера, знакомое многим выражение «аффтар жжот», означающее что-то смешное, обычно в тексте какого-либо произведения или фанфика (произведение с героями и/или элементами действия, взятыми напрокат из чужих произведений; как правило, фанфики создаются на основе книг, кинофильмов или сериалов). А так же такие фразочки как «ф цытатнег», «аффтар, выпей йаду», «пацталом», «убейсибяапстену» и мн. др., ставшее уже почти что интернет-фольклором.

Процесс появления новых слов приобретает в языке Интернет лавинообразный характер. Важнейшим источником пополнения словаря языка Интернет является словообразование. Значительный объем материала, несмотря на сравнительно краткий срок существования феномена русского Интернета - Рунета, позволяет сделать выводы о наиболее продуктивных  

здесь словообразовательных моделях.


1.4 Язык рунета.

Сегодня словосочетание «язык Рунета» находится на пороге того, чтобы стать полноценным лингвистическим термином, и неудивительно, что в последнее время появляются научные исследования, посвященные данной проблематике. Однако смысловое наполнение этого термина до сих пор остается достаточно расплывчатым. Чаще всего, когда говорят о языке Рунета, то почему-то принимаются рассуждать о порче языка, указывая на засоренность отечественного сегмента Сети нецензурной, бранной и жаргонной лексикой и пеняя на бескультурье «аффтаров» (с двумя Ф) – пользователей Сети. Но давайте задумаемся, только ли «специфическая лексика» и «безграмотность» являются отличительными чертами языка Рунета?

Любой пользователь русского интернета рано или поздно сталкивается с непривычными написаниями слов: вместо «автор» - «аффтар», вместо «животное» - «жывотное», вместо «под столом» - «паццталом» и так далее. При этом частота употребления таких «исковерканных» слов достаточно высока. Так, результат работы с поисковой системой Yandex дал следующие результаты: «зачет» - страниц — 7 555 179, сайтов — не менее 15 143, «зачот» - страниц 1 649 542, сайтов — не менее 5 525, то есть соотношение примерное 1 к 7 (21%). При этом перед нами не случаи, связанные с безграмотностью пользователей интернет-сети, данные варианты написания обладают частотностью и системностью, с их использованием активно создаются тексты, ведутся интерактивные диалоги и переписка. Кроме того, данный своеобразный язык уже имеет как свое название (албанский или падонкафский), так и свою историю (исследователи находят источники данного языка в FIDO), сайты (в первую очередь udaff.com) и даже свой манифест (так называемый «манифезд антиграматнасти»: Мы прынцыпиально протиф так называимай "граматнасти" в Сити…8

Албанский язык представляет интерес для исследования с двух точек зрения – с точки зрения «чисто лингвистической» - интересны сами механизмы создания этого языка и с точки зрения уже психолингвистической – причины его появления и функции.

Даже приблизительный анализ «албанского языка» наглядно демонстрирует, что основным принципом его создания является языковая игра, обычно основанная на псевдо-фонетизации написания: «Аффтар выпей йаду» — выражение неудовольствия текстом; «Аффтар жжот  нипадецки» — выражение восхищения текстом или иронического отношения к нему, в зависимости от контекста. «Аффтар пешы ысчо» — выражение одобрения текста и желания ознакомиться с дальнейшим творчеством автора. «Аццкий Сотона» — выражение восхищения. «Жжош» — восхищение текстом, выражаемое непосредственно аффтару. «Паццталом» — читатель упал от смеха, «Убей сибя с расбегу» — крайняя степень недовольства вызванного криатиффом, допустимы и такие варианты, как, например, Убей сибя с расбегу апстену вымазанную йадом.9

Как нетрудно заметить, новые слова образуются на основе гипертрофирования обычно регрессивной или прогрессивной ассимиляции. Например: транскрипция действительно дает оглушение звонкой согласной «в» в слове «автор» перед глухим звуком «т», но в «ф», а не в «фф», как принято записывать это в албанском языке («аффтар»). Именно этот прием, наравне с попыткой фонетизации письма,  лег в основу большинства слов «албанского языка» и является его маркером. Так, в качестве примеров можно отметить отсутствие «ь» в слове «жжош», слитное написание слов со служебными частями речи («паццстолом») и даже словосочетаний («ржунимагу»). Любопытно, что не менее частотно анти-фонетическое написание слов, при котором происходит фиксация невозможного с точки зрения произношения: «этиг» вместо «этих», «красавчеги» вместо «красавчики».

Менее частотно заимствование из общеупотребительного жаргона пользователей интернета англицизмов и так же их переработка:  Риспект (от англ. respect) — выражение уважения, например, за понравившийся креатив.  Фотожаба — изображение, коллаж, карикатура, полученные с помошью графического редактора Adobe Photoshop. Камменты рулят! — комментарии к тексту интереснее самого текста (от англ. comment).

Конечно, существуют случаи и более частные – так, употребление в конце текста вместо «PS» букв «ЗЫ» есть ни что иное, как следствие так называемого «непробивания» клавиатур при переходе из одного языка в другой; слово лол  выражает сильный смех и происходит от английского сокращения LOL, которое расшифровывается как «laughing out loud», фраза  Во френды! — (пост так понравился комментатору, что он решил добавить автора в список своих друзей) возникла в виду особенностей структуры одного из самых распространенных интернет-блогов - системе livejournal.com и так далее.

«Язык аффтаров» нельзя считать простым и случайным «ляпанием орфографических ошибок» безграмотными пользователями Интернета – напротив, это своего рода альтернативная орфография. А если мы вспомним, что русская орфография – это часть русской культуры (ведь далеко не всё в орфографии определяется принципами удобства читателя и пишущего, есть еще множество правил, предполагающих тесное знакомство с языком, его историей и культурой), то вполне логично предположить, что перед нами – альтернативная письменная культура со своими правилами, традициями, обычаями. Эта культура сродни альтернативной музыкальной культуре, художественной культуре и прочему. Иначе говоря, нельзя сказать, что слово «превед» написано с ошибкой (даже двумя ошибками) – слово написано по правилам, но по альтернативным правилам.

Любой жаргон (а это все-таки жаргон) имеет внутренние правила и законы. И носители жаргона могут опознать «своего» в человеке, употребляющем жаргонные слова, только в том случае, если он будет использовать эти слова, выражения согласно правилам, принятым в «жаргонном» сообществе.

Язык  Рунета как «речевой стиль Интернета» определяется теми коммуникативными ситуациями, которые сегодня становятся все более типичными с распространением Интернета. Мы имеем в виду прежде всего следующие «кристаллизовавшиеся» коммуникативные ситуации: электронная перписка, онлайновое общение, блоггинг.

Электронная переписка – удивительный эпистолярный жанр, сформировавшийся на рубеже XXXXI века. Коммуникативная ситуация «электронной переписки» возникает при использовании электронной почты и интернет-форумов. По сути электронная переписка представляет скоростной обмен речевыми произведениями эпистолярного жанра.

Онлайновое общение – письменное общение в режиме реального времени при помощи чатов и интернет-пейджеров (в режиме непрерывного диалога, полилога). Наконец, блоггинг – автобиографический «дневниковый» речевой жанр.

Остановимся на главных  языковых, стилеобразующих факторах, определяющих феномен «языка Рунета».

Первый фактор – анонимность и «неподцензурность» интернет-общения. Анонимность можно соблюсти даже в таком интимном речевом жанре, как блог. Зачастую анонимность участников является косвенной причиной их агрессивности относительно друг друга. Для неподготовленного человека интернет-общение может показаться чересчур агрессивным. Об этом свойстве интернет-общения замечательно сказал писатель Дмитрий Быков: «Если читать ЖЖ, возникает стойкое ощущение, что весь мир состоит из лютых недоброжелателей. Это оттого, что в Сети практически невозможно получить в морду». Анонимность интернет-общения делает собеседников более свободными в выборе речевых средств для совершения речевой коммуникации.

Второй фактор – высокий темп общения, предполагающий отсутствие должного для других форм общения «языкового самоконтроля», самоцензуры и саморедактуры. По своей сути письменное общение в Интернете гораздо ближе к устному общению, чем к письменному «бумажному» общению. Налицо обилие эллиптических и разговорных конструкций, определенная небрежность стиля, пунктуационная путаница.

Третий фактор – зависимость от технических средств. Основное компьютерное средство ввода языковой информации (букв, слов) на сегодняшний день – клавиатура. Пока что преждевременно говорить о доступных системах голосового ввода (с голоса пользователя ПК) и о иных альтернативных средствах. Поэтому в качестве выразительных средств, способствующих эффективному речевому общению, зачастую используются невербальные «клавиатурные» элементы: смайлики, графические символы и т. п. Кроме этого, использование клавиатуры в «быстром» речевом общении предполагает значительное количество опечаток, некоторые из них могут стать поводом для создания новой речевой выразительности (например, ЛЫТДЫБР вместо ДНЕВНИК – слово, набранное в русской раскладке клавиатуры английскийми буквами).

Таким образом, обобщая все сказанное выше, мы можем предложить следующее понимание термина «язык Рунета»: это разновидность речи, основанная на средствах русского языка, характеризующаяся преимущественным употреблением в русском сегменте сети Интернет, особой экспрессивностью, высоким темпом и выраженной зависимостью от технических средств общения.

В завершении хотелось бы сказать несколько слов о перспективе данного явления. Учитывая, что существование «албанского языка» на данный момент по результатам разных исследований насчитывает от 10 до 15 лет, то можно отметить его востребованность. Кроме того, аудитория его «носителей» неуклонно расширяется, несмотря на карательные меры, принимаемые на большинстве русских сайтов. Скажем больше – «албанский язык» уже вышел за пределы интернета, его активно используют в рекламе, в политике, даже в обыденной речи, и на данный момент изучение данного явления представляет закономерный интерес, как для лингвистов, так и для психологов и педагогов.


Глава II. Воздействие языка Интернет на повседневную речь

Всемирная паутина Интернет давно опутала наш язык общения новыми терминами. И если раньше влияние сети было заметно лишь в узких кругах немногочисленных пользователей, то теперь «Интернет - неологизмы» стали нормальным языком и даже модным стилем общения, особенно в среде молодежи, но не только.

В эпоху царской России, на приемах у знатных персон своего времени, аристократия пользовалась французской речью, ведь нужно было приятно выделиться, так сказать, себя зарекомендовать. Прошел век, но психология в этом деле  осталась прежней. Новая манера общения, приправленная словцом из виртуального мира - это очень модно. Мало того, от этого не откажутся, и через несколько лет. Потому что слов может быть множество, каждый раз новые. Новые технологии - новые сайты - новые термины. Все просто.


  1.  Воздействие Сети на естественный язык

Здесь рассмотрено влияние языка и стиля коммуникации в Интернете на несетевое общение и естественный (неспециальный) русский язык. Свидетельством экспансии интернет-коммуникации в обычное общение могут быть следующие группы фактов (перечисленные в направлении от менее к более глубокому проникновению наблюдаемых особенностей в общий язык).

  1.  Знак Интернета (слово, оборот или иной знак) в относительно специальном значении встречается в обычных СМИ, художественных текстах, устной несетевой речи, т. е. за пределами Сети, бумажной литературы по информатике и устного общения компьютерщиков. Примеры (которым не менее 10 лет): слово Windows (1993 г., «Деловой Петербург»), ноутбук (1994 г., «Коммерсантъ»), кракер, сервер, хакер, файл (1996 г., «Огонек»); фразы из «Огонька» 1996 г.: Браузеры позволяют обрабатывать линки и выводить гипертексты на экран (С. Пачиков); «Хакеры […] юзали свободное дисковое пространство»10 и т. п.

Естественно, что печатные свидетельства в данном случае более надежны (нежели записи устной речи), при этом, чем выше тираж издания, тем больше оснований видеть в конкретном заимствовании не окказиональный варваризм, а факт языковой экспансии Интернета. Естественно также, что компьютерные термины в повести и тем более поэме (а не в газетной или журнальной статье) говорят о большей освоенности специального слова общим языком.

  1.  Интернет-слово (или оборот) вошло в общий (неспециальный, нетерминологический) словарь в относительно специальном значении, иначе говоря, термин информатики стал известным и (упрощенно) понятным за пределами компьютерных профессий. Примеры: в словарь включены слова джойстик, дисплей, кракер, ламер, мышь (компьютерный манипулятор), сеть (компьютерная сеть), софт и софтвер (в значении ‘программное обеспечение’), хакер, хакерский, хакерство, хакнутый, хард (в значении ‘винчестер’), чип, чиповый, чипсет и многие другие.11 При этом значимо, указывает ли лексикограф на те или иные ограничения в использовании слова (на его принадлежность терминологии и/или сленгу, специальные коннотации и т. п.).
  2.  Интернет-знак (слово, оборот или иной знак) приобрело значение, которое выходит за пределы специальной коммуникации. В одних случаях неспециальное значение принадлежит преимущественно сленгу, в других вошло в более широкий узус.

Примеры:

а) Слово грузить (компьютерное  значение: «что-то загружать, т. е. заполнять память компьютера») приобрело значения (с неодобрительной коннотацией) ‘вести пустые, бессмысленные разговоры’, ‘лгать, обманывать’

Он ей грузит, что на работу по субботам ходит, а сам к Надьке! 12 

b) Глагол зависнуть/зависать (компьютерное значение «перестать выдавать результаты и реагировать на запросы извне, на действия пользователя» метафорически стал употребляться и применительно к человеку: не работать, бездельничать, бить баклуши; оставаться где-либо, теряя представление о времени и реальности: «зависать в интернете».

c) В более продвинутых случаях неспециальное значение распространяется в более широком узусе, как, например русское слово чайник в значении ‘неопытный человек, новичок в чем-либо’ вышло за пределы компьютерного языка: как и желто-черно-зеленая гамма на обложках книг «для чайников» по информатике, слово чайник стало опознавательным знаком книг по самым разным специальностям и занятиям («Психология для чайников», «Квартирный ремонт для чайников», «Гитара для чайников» и т. п.). Со словом чайник уже есть и переиначенная пословица: «Плох тот чайник, который не мечтает стать самоваром, то есть, я хотел сказать, профессионалом»


  1.  Речевое поведение в Интернете

Интернет используется не только как инструмент для познания, но и как инструмент для общения. Если остановиться и на минуту задуматься, сколько же на самом деле сегодня в мире средств и способов общения, то придется признать, что существует их довольно много и, самое главное, немалая часть из них, так или иначе связана с современными техническими возможностями и, в частности, с Интернетом. Согласитесь, что электронная почта, всевозможные форумы, организованные в сетевом пространстве, многочисленные  Интернет журналы и газеты и т.п.,  да   и  сам, собственно,  Интернет для многих стали не менее важным аспектом  повседневности, чем телевизор или телефон,  а порой средства Интернета и полностью вытесняют своих «отсталых» братьев.

Таким образом, кто бы что ни говорил, огромная роль Интернета в быту и в частности в общении становится с каждым днем все более и более очевидна.  Быть может через несколько десятков лет даже у низшего слоя общества – лиц без определенного места жительства – будет само собой разумеющимся иметь ноутбук с постоянным подключением к Интернету, электронным почтовым ящиком или даже личной Интернет страничкой. Тем не менее, что бы ни было в будущем, мы имеем настоящее, в котором Интернет, как уже было сказано, играет колоссальную роль в процессе обмена информацией и конкретно общения.

Так что же собой представляет общение в Интернете? Отвечая на этот вопрос следует дать полную характеристику всевозможным способам общения в Интернете. Итак, способы общения:

1.      Электронная почта

2.      Форумы

3.     Чаты

Остановимся подробнее на каждом из них и дадим характеристику.

  1.  Электронная почта.

Представляет собой аналог хорошо известной системы общения через письма, отправляемые в конвертах с указанием места назначения и данных адресата, отличающаяся при этом тем, что письмо существует в виде электронного сообщения, которое отправляется с компьютера адресанта на почтовый сервер, а затем доставляется адресату на его почтовый ящик. Вся процедура при хороших условиях занимает не более 3-5 минут.

Адрес почтового ящика представляет собой следующее: имя@почтовый_сервер.код_страны (например: ivanov@mail.ru ). Письмо, как и обычное, может содержать различные вложения в виде графических (фотографии, рисунки), аудио (музыка, речь) и других видов файлов.

Как и  бумажной, электронной переписке свойственны некоторые особенности. Такое общение, как правило, носит чаще межличностный или групповой характер, но иногда может быть и массовым (в случае отправки одного письма большому количеству получателей). Оно всегда опосредовано (в роли посредников выступает компьютер и почтовая служба) и дистанционно. По способу взаимодействия может быть монологом либо диалогом (если каждое последующее письмо отвечает на вопросы предыдущего). Форма, как и на бумаге, письменная, но если общение идет с помощью звуковых речевых файлов, прикрепленных к письмам, то такую форму можно назвать устной. Нет никаких ограничений на стиль речи: это может быть как официально-деловой, так и любой другой, вплоть до разговорной речи и использования ненормативной лексики. Здесь многое зависит от уровня развития собеседников, их взаимоотношений и целей, которые ими преследуются.

  1.  Форумы.

Ещё один способ общения в Интернете. По сути, является организацией обмена информации и общения между большим количеством собеседников, которым небезынтересна тема того или иного обсуждения, которая, собственно, и является причиной концентрации этих людей в одном месте для вынесения её на всеобщее обсуждение.

При организации Интернет форумов не существует строгих ограничений на контингент участников – ими могут стать практически любые пользователи, зарегистрированные на том или ином форуме, не существует также и временных рамок обсуждения темы – процесс продолжается до тех пор, пока тема интересна для собеседников.

Кроме того, в зависимости от контингента участников, без ограничений используются все средства языка. Общение идет преимущественно в разговорном стиле речи, но жестких рамок здесь нет. Целями можно считать получение участниками различных знаний, опыта общения, а также получение некой истины в спорах относительно того или иного явления или индивидуальных предпочтений.

Вообще, многим форумам присущи одни и те же неписанные правила: обсуждение любой темы начинается, прежде всего, с монолога автора в виде статьи (отзыва/рецензии, мнения по какой либо из интересующей многих позиции), содержащего суть проблемы и аргументированные доводы автора в пользу той или иной точки зрения. Далее к обсуждению темы с автором подключаются все заинтересованные лица (либо одно лицо)

Цели обсуждений на форумах могут носить информативный, эмоциональный или же смешанный характер. Длительность обсуждения одной темы может составлять как от нескольких часов, так до нескольких месяцев или даже лет.

  1.  Чаты.

Главная особенность чата  –  полилогичность как в выборе тем, так и в количестве собеседников. Как правило, каждый участник чата разговаривает сразу с несколькими людьми, причем это не традиционный полилог, где все говорят на одну тему, дополняя или оспаривая друг друга. Здесь каждый говорит с каждым один на один и в то же время во всеуслышание, а значит, ведет несколько бесед сразу.

Анализируя беседу в чате «Город дорог», я проследила за речевым поведением человека, прячущегося за ником Йа Летунчег. Он разговаривает одновременно с Клепой, Сократом и Беспечным Ангелом, обсуждая при этом с Клепой его явную или мнимую болезнь, у Сократа – нового участника сообщества – выясняя, мужчина он или женщина, а у Беспечного Ангела выясняя, куда он направляется ехать. При этом, видя чужие реплики, он вмешивается и в чужие беседы (этика общения в чатах это не только позволяет, но и приветствует). Завсегдатаи чатов получают от такого общения особое удовольствие, человеку же, впервые оказавшемуся в чате, нелегко бывает справиться с этой формой общения – слишком уж сильно она отличается от обычной полилогической и тем более диалогической беседы.

Еще одно следствие удаленности и неизвестности собеседника - языковые средства самопредставления (лексические и грамматические). Представляя себя, участники такого разговора создают говорящий ник (выдуманное имя). Ник – средство выразить характер, но, как правило, не собственный характер, а характер того вымышленного образа, от имени которого идет общение.

Кроме того, самопрезентации служат особенности написания слов (грамматика чата чаще отражает фонетику, а не орфографию), использование смайликов, на форумах также – использование в качества подписи цитаты или высказывания – своеобразного слогана или девиза. В чатах чаще, чем на форумах графический облик слова отражает фонетический.

Итак, из всего списка следует выделить чат и форум – как специфические жанры коммуникации в сети Интернет. Они совмещают в себе особенности традиционных книжных жанров (письменная форма речи, невозможность использования невербальных средств, меньшее, чем в устной речи, количество неполных предложений) и разговорной речи (форма диалога и полилога, непринужденный характер общения, почти полная ненормированность).

Чем отличаются эти жанры? Чат – это почти всегда полилог, форум стремится к монологу. Форум – общение на заданную конкретную тему, чат – разговор ни о чем. Поскольку чат – всего лишь средство провести свободное время, там часто имеет место быть языковая игра, которая выражается в сближении орфографии и фонетики, в выборе говорящего имени-ника, в широком использовании смайликов.

В форуме неизвестность адресатов друг другу – необязательное условие. Отсюда большая ответственность за сказанное слово, чем в чате, а, следовательно – и большая нормированность. Здесь реже встречаются фонетические изменения, здесь не всегда участники разговора используют ник, однако лексические средства самовыражения встречаются чаще, чем в чатах. В первую очередь, это молодежный сленг и жаргон компьютерщиков, который вышел за пределы узкопрофессиональной сферы и распространился на весь Интернет. Использование жаргона в форумах – именно сознательно, это средство маркировки, средство отличить своего среди чужих и при этом – своеобразная языковая игра. На основе жаргонизации создаются целые тексты игрового, иронического характера.  Вот, например, как выглядит жаргонизированный Тургенев:Когда типа кумарит и в натуре рвёт башню от того, какой, блин, на хате напряг, ты один мне в кайф, - клёвый, отпадный, чисто пацанский русский базар.13 

В обществе наблюдаются диаметрально противоположные взгляды на это явление. Приверженцы «чистоты языка» считают его злом, разрушающим русский язык. Другие же россияне видят в этом, прежде всего языковую игру, и считают, что она вполне имеет право на существование.

Вот что считают сами пользователи о чистоте русского языка в Интернете:

"Когда я начал посещать Интернет, меня просто поражала неграмотность и коверкание языка. Я, вообще, педант в смысле культуры речи и языка... Сейчас уже привык, иногда даже забавляет..."

"А я вот, первое время каждую запятушечку проверяла, слова по орфографическому словарю сверяла, а потом...... щас пишу так, как получицца... главное мысль донести, а уж каким наборов буков - не важно..."

"Конешн все пишем так чтоб было быстрее, а об грамматике никада особо не задумывалась, вот в реале пишу с врожденной грамотностью…"

"Раньше пытался писать более менее правильно в инете, но позднее посетив сайты, от которых у учителей русского языка начинается заикание, начал за собой замечать аналогичный стиль письма, дурной пример заразителен... но стараюсь его сторонится, не совсем нравится каверкание русского языка, хотя ненавидел предмет в школе..."

"Ни знаю... грамотно пишу в реальной жизни и апсолютно неграмотно в виртуальной.. мне так нравиться, здесь нет навязаных рамок и нет препода, который будет проверять ошибки.. здесь я такая какая я есть на самом деле! мне это нравиться!" 14

Исходя из перечисленных мнений, можно сделать определенные выводы: постояльцы Интернета предпочитают свободный язык, над правильностью которого не нужно думать. Для них главное – не форма, а суть сообщения.

До сих пор русский язык менялся как угодно - заимствуя иностранные слова, генерируя новые, путем «варваризации», - только не при помощи Интернета. Теперь дошла очередь и до компьютерного обновления родной речи. И Сеть подарила нам сразу целый словарь, который уже вышел на улицы. Влияние Интернета на речь вне сети сегодня признается всеми, оно пока не изучено. Но, мой взгляд, это не самое благотворное влияние. Наша задача при пользовании Интернетом – научиться отделять зерна от плевел, научиться видеть в игре – игру и, пользуясь Интернетом, не забывать богатства родного языка.


Заключение

Мы живем в ситуации, когда язык очень быстро меняется. Так же, как наша жизнь. Это изменения социальные и технологические. Появление интернета очень сильно изменило жизнь. А язык меняется вместе с окружающим нас миром. Периоды интенсивного развития случаются в каждом языке достаточно часто. Такой период русский язык переживал, например, при Петре Первом — когда в нем появилось множество иностранных слов. Еще один период — это период А.С. Пушкина, который отверг «теорию трех штилей» М.В. Ломоносова и заявил, что в литературной речи можно использовать все: просторечия, заимствования, разговорную и книжную лексику, лишь бы это было уместно и целесообразно. Третий период — Октябрьская революция, когда многие «старые» слова исчезли, обращения изменились.

Сегодня мы становимся свидетелями четвертого периода. Причины бурных изменений в современном языке, прежде всего социальные: резкая смена строя, интенсивное взаимодействие с другими странами, формирование открытого общества, исчезновение цензуры, свобода слова. Современный процесс глобализации ведет к интернационализации языков. Интернет показывает здесь своеобразный пример. Некоторые ученые полагают, что язык Интернета — это прообраз будущего всеобщего языка, своего рода англизированное «эсперанто». Люди в разных странах понимают этот язык, могут общаться друг с другом.

Однако на сегодняшний день интернет-язык — это, безусловно, жаргон. «Но он имеет право на существование, как и другие жаргоны — солдатский, студенческий, музыкальный, спортивный и др. Создавая свой жаргон, искажая для этого литературные слова, образуя новые, придавая новые экспрессивные значения старым словам, люди, во-первых, заявляют о своей принадлежности к определенной группе (в нашем случае — к продвинутым пользователям новых технологий), подчеркивают свое стремление выделится, а также, как в случае с интернет - жаргоном, стремятся приблизить письменную речь к устной.»15,-отмечает И.А, Стернин, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой общего языкознания и стилистики (ВГУ).

То, что происходит в Интернете — намеренное искажение слов, использование сниженной лексики, безусловно, можно отнести к речевой игре. В принципе, люди имеют право искажать слова — в рамках жаргона, с чем мы сталкиваемся ежедневно не только в Интернет – сообществе, но и профессиональной речи специалистов, так называемых профессиональных жаргонизмов. Возможно, стоит относиться к Интернет-языку так же терпимо, как и к профессиональному жаргону.

Но многие люди все же не одобряют появление этого нового жаргона. Тем более сейчас, когда многие фразы, родившиеся на просторах Интернета, постепенно входят в язык так называемого «реала».

Приверженцы традиционного языка ругают молодежь, разговаривающую на сленге. Многие считают, что из-за него мы забываем наш родной язык. Однако это не так. Мы никогда не забудем наш язык. Он навеки сохранен в памятниках классической литературы и кино и конечно же в памяти многих. Но стоит помнить не только, что ничего не исчезает, но и что все меняется. Препятствовать возникновению нового языка невозможно. И тот факт, что на полках книжных магазинов уже можно найти словари современного сленга, а на всех форумах в сети Интернет используют одни и те же крылатые выражения подтверждает это на все сто процентов.


Приложение

Краткий словарь албанского языка

Аффтар — автор текста. Пример: Аффтар, выпей йаду!- бездарное произведение, пост, статья.

АЦЦтой! - отстой.

Аффтар пеши исчо — Хотелось бы подробнее ознакомиться с Вашим творчеством.

Аффтар выпей йаду — Ваш литературный талант нуждается в существенной доработке.

Баян — Основные аспекты Вашего творчества были неоднократно раскрыты другими авторами.

Беспесды — вводное слово с множеством значений, употребляется в значениях «без вранья», «однозначно», «безусловно», «определённо», «точно», «конечно», «естественно» и др. Часто сокращается как «б/п».

Гламурно (син. Гламурненько, Кошерно, Церковно, Брутально)(англ. glamour - очаровательно) — красиво, шикарно.

Готично — хорошо, необычно. Также часто указывает на то, что в тексте есть элементы чёрного юмора.

Гыыыы, лол — выражает сильный смех.

Зачот! — см. «Афтар пеши исчо»

Каммент — комментарий.

Коттостроффа — ужасная, безвыходная ситуация.

Криатифф — искажённое от «креатив». Текст, который комментируют.

Ниипёт! — «всё равно».

Рисурс — употребляется  как собственно обозначение сайта.

Фтыкатель — читатель

Флуд (от англ. flood) – бессмысленные сообщения

Фтопку! - крайне низкая оценка прочитанного произведения

Яблочник – пользователь компьютеров Макинтош


Список источников и литературы

  1.  Бергельсон, М.Б. Языковые аспекты виртуальной коммуникации / М.Б.Бергельсон // Вестник МГУ. Лингвистика и межкультурная коммуникация.- 2002.- №1.– С.55-67.
  2.  Вернидуб 2005 — А. Вернидуб. У языка есть афтар // Русский Newsweek. 2005. № 17 (16—22 мая). С. 45—50.
  3.  Виноградова, Т.Ю. Специфика общения в Интернете / Т.Ю.Виноградова // Русская и сопоставительная филология: Лингвокультурологический аспект. - 2004. – №11. - С.63-67.
  4.  Галичкина, Е.Н. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках /Е.Н.Галичкина Е.Н. // Автореферат на соискание учен. степени канд. филол. наук. – Волгоград: ВГУ, 2001. – 24 с.
  5.  Живой словарь Великого сетевого языка. –URL: http://www.glagol.net/default.asp (дата обращения: 03.03. 2011)
  6.  Журнал ⁄ Архив ⁄ РУССКИЙ МИР.RU №6, Июнь 2009 ⁄ Кронгауз Максим ,«Лытдыбр» от блогера, или Как интернет-язык делает письменную речь формой существования разговорного языка. – URL: http://www.russkiymir.ru/russkiymir/ru/magazines/archive/2009/06/article008.html (дата обращения: 07.04.2011)
  7.  Иванов Л. Ю. Язык интернета: заметки лингвиста.2000. – URL: http://www.faq-www.ru/lingv.htm (дата обращения: 19.03.2011)
  8.  Кузнецов 2004 — С. Кузнецов. Ощупывая слона: Заметки по истории русского Интернета. М., 2004.
  9.  Леонтьев,  В. П. НЭПК 2003. – М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2003. - 432 c.
  10.  Нестеров, В.Н. К вопросу об эмоциональной насыщенности межличностных коммуникаций в Интернете. - М.: Евразийский регион, 2002. –  82 с.
  11.  Подробное описание возможностей в Интернет-общении. – URL: http://olimpiada-school116.narod.ru/internet.htm#PS (дата обращения: 27.03.2011)
  12.  Сайт методического кабинета МОУ "Лицей №3" города Оренбурга. Особенности коммуникации в сети Интернет - Гуляев Александр, 13.12.2008. URL: http://metodikal3.ucoz.ru/load/7-1-0-7 (дата обращения: 22.04.2011)
  13.  Снигирев А.В, Снигирева Е.В. Статья «Албанский  язык русского интернета». – URL: http://snigireva-e.ucoz.ru/publ/9-1-0-36 (дата обращения: 27.03.2011)
  14.  Экслер, А. Ф. Общение в Интернете – Н.: НТ Пресс, 2006.- 384 с.

1 Смирнов, О. Ф. Искусство общения в Интернет. – М.: Диалектика, 2006 – 240 с.

2 Леонтьев,  В. П. НЭПК 2003. – М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2003. - 432 c.

3 Нестеров, В.Н. К вопросу об эмоциональной насыщенности межличностных коммуникаций в Интернете.-57 с.

4 Живой словарь Великого сетевого языка. –URL: http://www.glagol.net/default.asp

5 Иванов Л. Ю. Язык интернета: заметки лингвиста.2000. – URL: http://www.faq-www.ru/lingv.htm

6 http://www.faq-www.ru/lingv.htm

7 Журнал ⁄ Архив ⁄ РУССКИЙ МИР.RU №6, Июнь 2009 ⁄ Кронгауз Максим ,«Лытдыбр» от блогера, или Как интернет-язык делает письменную речь формой существования разговорного языка. – URL: http://www.russkiymir.ru/russkiymir/ru/magazines/archive/2009/06/article008.html

8 Снигирев А.В, Снигирева Е.В. Статья «Албанский  язык русского интернета». – URL: http://snigireva-e.ucoz.ru/publ/9-1-0-36

9 Живой словарь Великого сетевого языка. –URL: http://www.glagol.net/default.asp

10 С. Кузнецов. Ощупывая слона: Заметки по истории русского Интернета. М., 2004.

11 Толковый словарь русского языка конца ХХ века. Языковые изменения / Гл. ред. Н. Г. Скляревская. СПб., 1998.

12 Г. Никитина. Так говорит молодежь: Словарь сленга. По материалам 70—90-х гг. СПб., 1998.

13 Подробное описания возможностей в Интернет-общении. – URL: http://olimpiada-school116.narod.ru/internet.htm#PS

14 Сайт методического кабинета МОУ "Лицей №3" города Оренбурга. Особенности коммуникации в сети Интернет - Гуляев Александр, 13.12.2008. URL: http://metodikal3.ucoz.ru/load/7-1-0-7

15 Полный превед. Игорь Белкин, Александр Амзин:


http://www.lenta.ru/articles/2006/02/28/preved/

40




1. Нейролептанальгезия в хирургии
2. тема сбора регистрации и обобщения информации в денежном выражении о состоянии имущества обязательств орга
3. Лабораторная работа 4 ОПРЕДЕЛЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ ВСПЫШКИ ПАРОВ ОГНЕОПАСНЫХ ЖИДКОСТЕЙ И КАТЕГОРИИ ПОМЕЩЕНИ
4. 8 ОНИЩЕНКО Володимир Олександрович ОСНОВИ ФОРМУВАННЯ ІНВЕСТИЦІЙНОЇ ПОЛІТИКИ РЕГІОНУ
5. Реферат- Управление устойчивым развитием
6. Концептуальное проектирование 2
7. Технология обработки костюма для мальчика
8. наука о строении человека в связи с его эволюционным происхождением развитием изменчивостью под влиянием
9. Тема- Стратегічне маркетингове планування 1
10. Лекция 15Технологии маркетинговой и рекламной деятельности в Интернет В лекции рассматриваются основные те