Поможем написать учебную работу
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Санкт-Петербургский Университет Управления и Экономики
Факультет Менеджмента
Кафедра: «Антикризисное управление»
КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА
По дисциплине «Английский язык»
Выполнила: Гнездилова Юлия Юрьевна
Группа: 1353-1/2-2
Курс: 2
Санкт-Петербург
год
№1
1. Present continuous or present simple? Complete the sentences choosing the right verb form.
7. What time does John get up every day?( Во сколько Джон встает каждый день?)
8. Fred and I are good dancers but we dont go to discos very often.( Фред и я хорошие танцоры, но мы не часто ходим на дискотеку.)
9. Do you come from Denmark? No, Im Swedish.( Вы из Дании? Нет, я из Швеции.)
10. I always stay in the same hotel in New York.( Я всегда останавливаюсь в одном и том же отеле в Нью-Йорке.)
11. Does it snow in winter in your country?( В вашей стране идет снег зимой?)
12. Joanna isnt cooking the dinner at the moment. She is talking on the phone.( Джоанна не готовит ужин сейчас. Она разговаривает по телефону.)
2. Complete the conversations. Put the verb in the correct form in the present or past.
. Jim: Were you going (go) shopping when I saw you yesterday morning?
Kate: No, I was on my way to the bank.
Jim : I go to the bank every Friday, before the weekend.
Kate: Me too usually. But this week I didnt have time, so I went yesterday .
Джим: Ты шла в магазин, когда я встретил тебя вчера утром?
Кейт: Нет, я шла в банк.
Джим: Я хожу в банк каждую пятницу, перед выходными.
Кейт: Я тоже. Но на этой неделе у меня не было времени, поэтому я пошла вчера.
2. Jan: Did you see that science program on TV last night?
Sam: No, I never watch TV.
Jan: It was wonderful. It showed a new way of repairing a heart.
Sam: Oh.
Жан: Ты видел научную программу по телевидению прошлым вечером?
Сэм: Нет, я никогда не смотрю телевизор.
Жан: Это было удивительно. Показывали новый метод лечения сердца.
Сэм: О!
3. Jill: Why are you looking at me?
Tony: Because you are wearing a new dress and you look very good in it.
Jill: Thank you. I bought it yesterday .
Джил: Почему ты смотришь на меня?
Тони: Потому что на тебе новое платье, и ты в нем очень хорошо выглядишь.
Джил: Спасибо. Я купила его вчера.
4. Val: What is Jim doing this morning ?
Jan: Hes at the doctors at the moment.
Val: Oh dear. What happened?
Jan: He fell and hurt his leg yesterday when he was running for a bus.
Вал: Что Джим делает сегодня утром?
Жан: Он сейчас у врача.
Вал: О Боже! Что случилось?
Жан: Он упал и повредил ногу вчера, когда догонял автобус (бежал за автобусом).
5. Vic: Was Sally working at half past seven last night?
Pam: No, she was helping me with the dinner. She often helps in the kitchen.
Vic: When did she go out?
Pam: She didnt. She stayed at home all evening.
Вик: Салли работала в полвосьмого вчера вечером?
Пэм: Нет, она помогала мне с обедом.
Вик: А когда она уходила?
Пэм: Она не уходила. Она была дома весь вечер.
3. Complete the sentences with words from the box. In one sentence, no word is necessary.
At on in until since for from to |
4. Write down the questions that led to each of these answers.
1. Are you Mrs. Meier? Thats right. Pleased to meet you.( Вы Миссис Мейер? Да, приятно с вами познакомиться.)
2. Did you have a good flight? Yes, thanks, I had a very good flight.( Ваш полет прошел хорошо? Да, спасибо, полет был хорошим.)
3. Could I help you? Are you looking for anybody ? -Id like to see Mr. Perez, if hes in the office.( Могу я вам помочь? Вы кого-нибудь ищете? Я хотел бы видеть Мистера Переза, если он в офисе.)
. Who did you speak to on your last visit? - On my last visit I spoke to Ms.Wong.( С кем вы говорили во время вашего последнего визита? Во время моего последнего визита я говорил с мисс Вонг.)
5. Who recommended this hotel to you? - It was Mr.Grun who recommended the hotel to me.( Кто рекомендовал вам эту гостиницу? Мистер Грюн рекомендовал мне эту гостиницу.)
6. Is your husband staying at home? - No, my husband is traveling with me. Im meeting him later.( Ваш муж остался дома? Нет, мой муж путешествует со мной. Мы встретимся позже.)
7. How long are you going to stay? - Well probably be staying till Friday morning.( Сколько вы собираетесь пробыть здесь? Возможно, мы пробудем здесь до утра пятницы.)
8. Has he ever been here ? - No, this is his first visit. Hes never been here before.( Он когда-либо бывал здесь? Нет, это его первый визит. Он никогда не бывал здесь до этого.)
5. Complete each sentence with a suitable question tag.
6. Rewrite these sentences in the passive form.
The letter will be brought by the postman.
(Почтальон принесет письмо.)
Shops are closed at eight.
(Магазины закрываются в 8.)
The tourists were met at the station.
(Туристов встретили на станции.)
The article has already been translated.
(Статья уже была переведена.)
The dictionary must be used.
(Необходимо пользоваться словарем.)
This plate was made in 1760.
( Блюдо было сделано в 1760.)
The car is driven.
(Том водит машину.)
The test is being written.
(Я пишу тест сейчас.)
Translate the text in written form.
WHEN IN BRITAIN …
Visitors to Britain are often surprised by the strange behaviour of its inhabitants. The British like forming queues. They queue up when waiting for a bus, theatre tickets, in shops. A well known writer George Mikes, a Hungarian by birth, joked: An Englishman, even if he is alone, forms an orderly queue of one.
So one of the worst mistakes is to get on a bus without waiting your turn. The British are very sensitive to such behaviour and they may get really annoyed with queue jumpers people who dont wait their turn in the queue.
Drivers in cars can become quite aggressive if they think you are jumping the queue in a traffic jam. Newspapers often publish angry articles about who pay money to bypass a hospital waiting list in order to get an operation more quickly.
The British, especially the English, are more reserved than the people of many other countries. They dont like to show their emotions. They usually dont easily get into conversation with strangers. They dont like personal questions (for example, how much money they earn or about their family life). They take more time to make friends. They would like to know you better before they ask you home. So dont be upset if your English friends dont invite you home. It doesnt mean they dont like you!
If you are invited to a party, it is considered polite to call and say if you can or cannot come. Most parties are informal these days, so you dont have to worry about what to wear anything from jeans to suits will do.
It is considered rude or bad manners to smoke in someones house without asking Do you mind if I smoke?If you enjoyed the evening, call your hostess the next day, or write her a short thank you letter. Perhaps it seems funny to you, but British people say thank you, thank you, thank youall the time! They say thank youeven when they give money to a shop assistant.
These days most people in Britain do not wear very formal clothes. Of course, when they are on dutythey have to obey certain rules. You cannot imagine a bank employee without a suit or a tie. But when he is no longer at work, he can put on an old sweater and jeans, sometimes with holes in them.
If you go out to enjoy yourself, you can wear almost anything. It is no longer a requirement of theatres that the audience should wear evening dress. So what you wear depends, perhaps, on how much you paid for your ticket. At the Royal Opera House in Covent Garden, for example, spectators in the stalls, the circle and the boxes are usually dressed formally, whilst those peering down from the amphitheatre may well be in jeans. People do, however, tend to dress more formally for ballet and opera than for the theatre and concerts.
In recent years smoking has received a lot of bad publicity, and fewer people now smoke. There is no more smoking on the London Underground, in cinemas and theatres and most buses. Many companies have banned smoking from their offices and canteens. And non smokers can be rude to smokers who break the rule and smoke in public places. There are, however, special smokerscarriages on trains and special cinemas for those who havent given up smoking yet.
Good and bad manners make up the social rules of a country and are not always easy to learn because they are often not written down in books! The British have an expression for following these “unwritten rules”: “When in Rome, do as the Romans do.”
ПЕРЕВОД.
Если ты в Великобритании …
Приезжающие в Великобританию часто удивляются странному поведению ее жителей. Британцы любят образовывать очереди. Они стоят в очереди, когда ждут автобус, театральные билеты, у магазинов. Известный писатель Джордж Майкс, венгр по национальности, пошутил: «Англичанин, даже если он один, образует настоящую очередь».
Так, одна из грубейших ошибок сесть на автобус, не дожидаясь своей очереди. Британцы очень чувствительны к такому поведению и могут по настоящему разозлиться на «нарушителей» - тех, кто не дожидается своей очереди.
Водители автомобилей могут стать довольно агрессивными, если подумают, что вы нарушаете очередь в дорожной пробке. Газеты часто публикуют гневные статьи про тех, кто платит деньги, чтобы обойти больничный список ожидающих, с целью быстрее попасть на операцию.
Британцы, особенно англичане, более сдержаны, чем жители многих других стран. Они не любят показывать свои эмоции. Обычно они не без труда вступают в разговор с незнакомыми людьми. Они не любят вопросы о личной жизни (например, сколько денег они зарабатывают или о семейной жизни). Им требуется больше времени, чтобы подружиться. Они захотят узнать вас получше, прежде чем пригласить вас к себе домой. Поэтому не расстраивайтесь, если ваши друзья-англичане не приглашают вас домой. Это не означает, что вы им не нравитесь!
Если вы приглашены на вечеринку, принято звонить и сообщать, можете вы прийти или нет. Большинство вечеринок сейчас неофициальные, так что вам не нужно беспокоиться из-за того, что вам надеть подойдет все, от джинсов до костюма.
Считается грубостью или плохим тоном курить в чьем-то доме, не спросив: «Вы не возражаете, если я закурю?». Если вечер вам понравился, позвоните хозяйке на следующий день или напишите ей короткое благодарственное письмо. Может быть, это покажется вам забавным, но британцы говорят «спасибо, спасибо, спасибо» все время! Они говорят спасибо, даже когда дают деньги продавцу в магазине.
В наши дни большинство жителей Великобритании не носят официальную одежду. Конечно, когда они «на службе», они должны подчиняться определенным правилам. Вы не можете представить себе банковского служащего без костюма и галстука. Но когда он не на работе, он может надеть старый свитер и джинсы, иногда дырявые.
Если вы идете развлекаться, вы можете одеть практически все. В театрах больше не требуют, чтобы зрители надевали вечерние платья. Так что то, что вы носите, зависит скорее от того, сколько вы заплатили за свой билет. Например, в Королевской Опере или в Ковент Гаден зрители в партере, на ярусах или в ложах обычно одеты официально, в то время как те, кто смотрит на сцену из амфитеатра, могут быть в джинсах. Как бы то ни было, люди склонны одеваться более официально на балет и оперу, чем в театр или на концерты.
В последние годы курение получило плохую славу, и сейчас курит меньше людей. Больше не курят в Лондонском метро, в кинотеатрах и театрах и в большинстве автобусов. Многие фирмы запретили курение в своих офисах и столовых. Некурящие люди могут нагрубить курильщикам, которые нарушают правила и курят в общественных местах. Тем не менее, существуют специальные вагоны для курящих в поездах и специальные кинотеатры для тех, кто еще не бросил курить.
Хорошие и плохие манеры формируют социальные правила страны и их не так легко узнать, потому что часто они не прописаны в книгах! У британцев есть пословица о соблюдении этих неписанных правил: «Если ты в Риме, поступай как римляне» (В чужой монастырь со своим уставом не ходят).
№ 2
TRANSLATE THE TEXT
We can do more business
Russian British trade and economic links have a long-established history. Britain was one of the first Western nations to sign a trade agreement with the young Soviet republic in 1921, three years before the establishment of diplomatic relations between the two countries.
In subsequent years, our trade and economic links developed fairly unevenly.
Today, the annual turnover of Russian-British trade averages 1.8 billion rubles. Britain ranks sixth in Russias trade with advanced countries, after Germany, Finland, Japan, Italy and France.
Russia traditionally exports to Britain ferrous and non-ferrous metals, oil and petroleum products, chemicals, fertilizers, timber and furs. In 1986, we stepped up sales on the British market of various engineering goods, including Lada cars, machine-tools, press-forging plant, bearings, TV-sets, watches and clockworks.
Russian imports include machines and equipment, mineral raw materials and semi-finished products as well as various finished goods.
Recently, both sides have undertaken important steps to strengthen the contractual legal basis and to create optimal conditions for more fruitful trade.
The Program provides for co-operation in the construction on Russian territory of industrial works on the compensation basis, in the construction, expansion and modernization of industrial projects in Britain and Russia, for the development of industrial co-operation between Russian organizations and enterprises and British companies, and for the further expansion of mutual exchanges in goods and services.
ПЕРЕВОД.
Мы можем сотрудничать еще больше
Российско-британские торговые и экономические связи имеют давно сложившуюся историю. Великобритания была одним из первых западных государств, подписавших торговое соглашение с молодой Советской республикой в 1921, за три года до установления дипломатических отношений между этими двумя странами.
В последующие годы наши торговые и экономические связи развивались довольно неравномерно.
На сегодняшний день ежегодный товарооборот российско-британской торговли составляет в среднем 1,8 млрд рублей. Великобритания стоит на шестом месте среди развитых стран, с которыми Россия ведет торговлю, после Германии, Финляндии, Японии, Италии и Франции.
Традиционно Россия экспортирует в Великобританию черные и цветные металлы, нефтепродукты, химические препараты, удобрения, лес и меха. В 1986 году мы начали на британском рынке продажу различной техники, включая автомобили Лада, станки, кузнечно-штамповочные товары, подшипники, телевизоры, часы и часовые механизмы.
Российский импорт включает машины и оборудование, минеральное сырье, полуобработанные продукты а также различные готовые товары.
Недавно обе стороны предприняли важные шаги для укрепления договорной юридической базы и создания оптимальных условий для более плодотворной торговли.
Программа обеспечивает сотрудничество при сооружении на территории России промышленных предприятий на компенсационной основе, при сооружении, расширении и модернизации индустриальных проектов в Великобритании и России, обеспечивает развитие промышленного сотрудничества между российскими организациями и предприятиями и британскими компаниями, и дальнейшее расширение взаимного обмена товарами и услугами.
Translate the text.
WHAT IS MARKETING?
Marketing is the creative process of satisfying customer needs profitably. What is “the marketing mix”? It consists of “the four Ps”: providing the customer with the right Product at the right Price, presented in the most attractive way (Promotion) and available in the easiest way (Place).
What is “a product”? A product is not just a set of components: it is something customers buy to satisfy a need they have. The image and the design of the product are as important as its specification.
What is “price”? The product must be priced so that it competes effectively with rival products in the same market.
What is “promotion”? The product is presented to customers through advertising (TV commercials, sales literature, posters, etc.), packaging (design, labels, etc.), publicity, telephone and personal selling.
What is “telephone selling”? Your staff can call customers, or customers can call the agents to ask for information and sales literature.
What is “personal selling”? Your representatives visit customers: this is the most effective method of promotion, but also the most expensive.
Why are firms becoming more customer-orientated and less production-orientated? Because new products must be created to meet the changing range of customersneeds a firm cant rely on the success of its todays distribution of products. Customers and their needs must come first!
ПЕРЕВОД
Что такое маркетинг?
Маркетинг это процесс удовлетворения потребностей покупателей с выгодой для себя. Что такое «маркетинговая смесь»? Она состоит из «четырех П»: обеспечение покупателей нужными Продуктами по нужной цене (Плата), представленными в наиболее привлекательном виде (Продвижение) и доступными наиболее простым способом (Поставки).
Что такое «цена»? Товар должен быть оценен таким образом, чтобы он эффективно конкурировал с похожими товарами на одном рынке.
Что такое «продвижение»? Товар представляется покупателям посредством рекламы (рекламные ролики по телевидению, каталоги, плакаты и т.д.), упаковка (дизайн, этикетки и т.д.), гласность, продажи по телефону и личные продажи.
Что такое «продажа по телефону»? Ваши служащие могут позвонить покупателям, или покупатели могут позвонить агентам, чтобы запросить информацию или рекламные каталоги.
Что такое «личные продажи»? Ваши представители приходят к покупателям: это наиболее эффективный способ продвижения, но при этом и самый дорогой.
Почему фирмы становятся более ориентированными на покупателей, а не на товар? Потому что новые товары должны создаваться для того, чтобы соответствовать меняющимся требованиям клиентов, фирма не может полагаться на сегодняшний успех сбыта товаров. Покупатели и их потребности должны стоять на первом месте!
. Rewrite each of these sentences in reported speech. Start with the words given.
Example: Why do you like oranges?
She asked me why I liked oranges.
.Dont play here.
She told me not to play there.( Она сказала, чтобы я не играл там.)
2. Im leaving now.
She said that she was leaving at the moment.( Она сказала, что сейчас уйдет.)
3. Is this book yours?
She inquired if the book was his.( Она поинтересовалась, его ли это книга.)
4. What time is it?
She wanted to know what time it was.( Она хотела знать, который час.)
5. Be quiet and sit down.
The teacher ordered to be quiet and sit down.( Учитель приказал сесть и вести себя тихо.)
6. Do you smoke?
She asked if he smoked. (Она спросила, курит ли он.)
7. People smoke too many cigarettes.
My mum says that people smoke too many cigarettes.( Моя мама говорит, что люди курят слишком много сигарет.)
8. Have you finished your homework yet?
My mum wanted to know if I had finished my homework.( Мама хотела знать, сделал ли я домашнее задание.)
9. Will you go to the meeting if he does?
He required if I would go to the meeting in case he did. (Он поинтересовался, пойду ли я на собрание, если пойдет он.)
10. Im sorry, I cant do this problem.
He said that he couldnt do that problem.( Он сказал, что не сможет решить эту задачу.)
2. Rewrite these statements in reported speech.
Example: Im sorry but I cant come to the party,John said.
John said (that) he was sorry but he couldnt come to the
party.
He often said that he had never smoked.( Он часто говорил, что никогда не курил.)
John told his teacher that he had lost his English book.( Джон сказал учителю, что потерял учебник по английскому.)
They said that they were going to Paris the next week.( Они сказали, что собираются в Париж на следующей неделе.)
She said that she went to London last day.( Она сказала, что вчера ездила в Лондон.)
He said he would give him his book.( Он сказал, что даст ему свою книгу.)
The woman said they had been waiting for a long time.( Женщина сказала, что они ждут уже давно.)
Peter said he was telephoning from the US.( Питер сказал, что звонит из США.)
Helen told me she didnt like oranges.( Елена сказала мне, что не любит апельсины.)
The professor said he had never seen anything like that before.( Профессор сказал, что никогда не видел ничего подобного раньше.)
The teacher told us water boils at 100 degrees centigrade.( Учитель сказал нам, что вода кипит при температуре 100 градусов.)