У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

подготовка квалифицированного работника соответствующего уровня и профиля конкурентоспособного на рынк

Работа добавлена на сайт samzan.net: 2015-07-05

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Выберите тип работы:

Скидка 25% при заказе до 4.3.2025

Воевода Елена Владимировна,

доцент, кандидат педагогических наук, МГИМО.

Формирование профессиональной идентичности специалиста-международника в учебном языковом дискурсе

Согласно Концепции модернизации российского образования до 2010 года, основной целью  профессионального образования является «подготовка  квалифицированного работника соответствующего уровня и профиля, конкурентоспособного на рынке труда, … свободно владеющего своей профессией и … способного к эффективной работе по специальности на уровне мировых стандартов». Рассмотрим, что такое профессия и чем она отличается от специальности.

«Профессия» (от латинского professio  profiteоr – объявляю своим делом) рассматривается как род трудовой деятельности, требующей определенной подготовки и, как правило, являющейся источником существования. «Специальность» – это вид занятия в рамках одной профессии.  [1, C. 1074, 1259] Таким образом, профессия может рассматриваться как группа родственных специальностей. Более детальное определение термина «профессия» можно давать также через такие характеристики, как престиж, уровень требуемого образования, материальный достаток, социальная значимость труда и т.п. [4, C. 103] Рассмотрим разницу между этими двумя терминами на примере специалиста-международника, т.е. выпускника Московского государственного института международных отношений. Профессия у выпускников факультетов международных отношений, международных экономических отношений, международного права, политологии, института внешнеэкономических связей одна – дипломат. А специальности разные – регионовед, политолог, экономист-международник, юрист-международник. Но, поскольку дипломату для осуществления профессиональной деятельности необходимо знать иностранные языки, у всех выпускников МГИМО есть и вторая специальность – переводчик-референт, при этом большинство выпускников владеют двумя-тремя иностранными языками.   

Профессиональная деятельность требует специальной профессиональной подготовки, которая начинается в вузе и представляет собой определенный набор профессиональных компетенций, которыми должен владеть выпускник. Для формирования и развития профессиональных компетенций необходимы как теоретические знания, которые обычно приобретаются в ходе университетской подготовки, так и практическая деятельность, которая осуществляется в виде практики в период обучения, а затем – в ходе практической работы, желательно под руководством более опытных представителей данной профессии.

 

Рассматривая  задачи профессиональной подготовки любого специалиста, мы можем говорить о необходимости формирования профессиональной идентичности на всех этапах образования. Профессиональная  идентичность – это осознание принадлежности, отождествление личности с представителями какой-либо профессии по тем или иным параметрам, которые вкупе образуют набор необходимых и достаточных дескрипторов  соответствующей профессии.

Формирование профессиональной идентичности происходит уже на самых ранних этапах профессиональной подготовки. На начальном этапе в качестве детерминирующего фактора развития профессиональной идентичности следует признать приоритет внешних источников информации, а именно информационно насыщенную окружающую среду. Поскольку при поступлении в вуз большинство студентов не имеют опыта работы в рамках избранной профессии, на их выбор непосредственное влияние оказывают некие общие представления о профессии дипломата, основанные на телепередачах, кинофильмах, рассказах знакомых, чтении книг о работе дипломатов.

Молодые люди и девушки, которые стали студентами МГИМО, имеют достаточно высокую мотивацию для работы в дипломатическом ведомстве. По мере изучения различных дисциплин в вузе, у студентов накапливается как позитивный, так и негативный опыт, связанный с избранной профессией, пока еще не подкрепленный профессиональной деятельностью. Одновременно происходит процесс идентификации своего «Я» или отчужденности от потенциального (но уже выбранного) профессионального сообщества, который идет через сознание своего приятия или неприятия норм, ролей и статусов, присущих личности, принадлежащей к определенному профессиональному сообществу. Л.Б. Шнейдер отмечает, что наиболее значительное влияние на процесс становления профессиональной идентичности оказывает воспитание в соответствии со сформировавшимися традициями в семье и ближайшем окружении (особенно это касается дипломатических династий), получение информации о профессиональной принадлежности, о значимых личностях и переработка этой информации, получение информации об особенностях различных профессий и ее оценивание, формирование образа профессии, который во многом может зависеть от эмоциональной окраски полученной информации. [3, C. 52]

Какие же факторы положительно влияют на формирование профессиональной идентичности студента-международника, и в том числе – на развитие его профессиональной языковой идентичности? В первую очередь – формирование и развитие профессионально значимых компетенций, определенных в Стратегии развития МГИМО с учетом будущей профессиональной деятельности выпускника:

  •  компетенции саморазвития (профессиональное развитие, языковое и речевое развитие, владение иностранным языком);
  •  компетенции ценностно-смысловой ориентации в мире (осмысление и анализ социокультурных особенностей родной страны студента и страны изучаемого языка);
  •  компетенции в устном и письменном иноязычном общении (восприятие, анализ и продуцирование иноязычных сообщений в устной и письменной форме);
  •  коммуникативные компетенции (способность к общению, в том числе – в поликультурной среде: межкультурное общение, знание и соблюдение традиций, лингвострановедческий анализ);
  •  компетенции в использовании информационных технологий: прием, переработка, выдача информации, преобразование информации, использование мультимедийных технологий.  

Формирование и развитие указанных компетенций непосредственно влияет на формирование профессиональной идентичности студента, поскольку именно языковое образование предоставляет возможность создания учебного языкового дискурса, позволяющего студентам увидеть особенности будущей профессии и «примерить» их на себя.

Учебный языковой дискурс – это та искусственно созданная языковая среда, которая позволяет максимально приблизить студентов к языковой реальности, в том числе к ситуациям профессионального общения, способствует формированию коммуникативной компетенции, являющейся неотъемлемой частью профессиональной деятельности и социальной жизни.

Исследование, проведенное преподавателями кафедры социологии и студентами МГИМО в 2005 году, показало, что подавляющее большинство опрошенных студентов – 79%  – считают знание иностранных языков основным профессиональным качеством дипломата. Среди личностных качеств, которые, по мнению студентов, способствуют профессиональному росту, на первом месте стоит коммуникабельность – 73%. [2, С.26-27]

На современном этапе для представителей всех специальностей, которым предстоит пользоваться иностранным языком как средством общения, актуальны вопросы деловой коммуникации. Для достижения адекватного понимания партнера-коммуниканта будущему международнику необходимо ознакомиться с особенностями бизнескультуры и  политкультуры, способами проявления  политкорректности, овладеть системой ценностей, присущих данной иноязычной культуре, и научиться проявлять толерантность к «чужой культуре». В результате компетентностно-ориентированного иноязычного обучения, уже на раннем этапе студент приобретает способность работать с профессионально-значимым иноязычным материалом, самостоятельно пополнять знания, развивать личный творческий потенциал, что позволяет подготовиться к обучению языку специальности на продвинутом этапе.

Формирование учебного языкового дискурса профессиональной направленности имеет три основополагающих составляющих:

  •  профессионально-ориентированный отбор языкового материала;
  •  использование эффективных педагогических технологий;
  •  наличие профессионально подготовленных преподавательских кадров

Говоря о профессионально-ориентированном отборе языкового материала, не следует, однако, думать, что «курс на профессионализацию» означает введение политперевода, «делового английского» или перевода юридических документов прямо с первого курса. На всех факультетах изучение иностранного языка для профессиональных целей начинается с III курса и включает устный и письменный спецперевод, аннотирование и реферирование статей на иностранном языке, составление и перевод документов и пр. На начальном этапе отбор языкового материала и тематики предполагает, наряду с общеупотребительной лексикой, поэтапное введение профессионально значимой лексики, ее отработку и активизацию в ситуациях и учебных текстах максимально приближенных к специализации факультета.

Студенты-первокурсники выдержавшие сложный вступительный экзамен, зачастую уверены в том, что их знания иностранного языка достаточно высоки, чтобы сразу заняться переводом дипломатических нот, договоров и  составлением контрактов. Предлагаемый им фонетический и лексико-грамматический материал они расценивают как слишком простой, часто это вызывает разочарование и снижение мотивации. В результате может возникнуть эффект отчужденности от выбранной профессии. Роль преподавателя состоит не только в изложении и объяснении материала, но и в разъяснении того, какое значение этот материал имеет для дальнейшей профессиональной деятельности.

На всех этапах профессионально ориентированного обучения присутствует лингвострановедческая составляющая, поскольку будущий специалист-международник должен не только знать особенности иного лингвосоциума, но и учиться понимать их и использовать в будущей профессиональной деятельности.

Обучение иностранному языку происходит в условиях, как нельзя более подходящих для создания искусственного языкового поля не только в аудитории, но и в период самостоятельной подготовки к занятиям.

Развитие информационных технологий, в первую очередь сети Интернет и многочисленных мультимедийных программ, обеспечивает доступность к различным источникам информации на иностранном языке. Сегодня в учебном процессе большое внимание уделяется самостоятельной работе студентов: подготовке сообщений, докладов-презентаций в Power Point, подготовке дискуссий. Студенты имеют возможность «вживаться» в иноязычную культуру, в язык во всем его многообразии через прессу, телевидение, видеофильмы, художественную, публицистическую и справочную литературу. Информационно-аналитическая работа с различными источниками информации на иностранном языке также является одной из профессионально-значимых компетенций выпускника МГИМО.

И, наконец, остановимся на формах работы в рамках учебного языкового дискурса, которые способствуют формированию языковой профессиональной идентичности. В рамках учебной группы и курса это работа в парах или в небольших группах: обсуждение  какого-либо вопроса, обычно с заданием найти приемлемое, компромиссное решение, разработать мини-проект; подготовленная дискуссия по проблемным вопросам профессионального характера; доклады-презентации, подготовленные «командой» как общий проект, с дальнейшим обсуждением; ролевые игры; учебный последовательный перевод по специальности; перевод документов по специальности; проведение «круглых столов»

В рамках университета наиболее интересная форма работы – это участие в Модели ООН, которая является Всероссийской ролевой игрой. В рамках Модели ООН ее участники выступают в роли сотрудников Секретариата ООН, представителей стран на Генеральной Ассамблее, в Совете Безопасности и т.д. Тематика объявляется заранее, и участники готовятся самостоятельно, а затем выступают – на рабочих языках ООН. Как правило, в этом мероприятии участвуют представители МИД России и самой ООН.

Проведенное в МГИМО социологическое исследование показало, что «к четвертому курсу выбранная профессия по мере ее усвоения для многих становится своей (родной)», т.е. происходит постепенное формирование профидентичности. [2, C. 17]

Можно сделать вывод, что одним из условий успешного формирования у студентов-международников профессиональной идентичности является наличие профессионально детерминированной установки на изучение иностранных языков в рамках учебного языкового дискурса.

ЛИТЕРАТУРА:

  1.  Советский энциклопедический словарь. М., 1987, с. 1600.
  2.  Темницкий А.Л. Социологические исследования толерантности студентов МГИМО. М., 2005, 194 с.
  3.  Шнейдер Л.Б. Личностная, гендерная и профессиональная идентичность: теория и методы диагностики. М., 2007, 128 с.
  4.  Шнейдер Л.Б. Профессиональная идентичность: теория, эксперимент, тренинг. Москва – Воронеж, 2003, 600 с.

PAGE  1




1. СОГЛАСОВАНО заведующий кафедрой А
2. Тема 1- Языкознание как наука
3. О защите прав потребителей далее ~ Закон
4. Производство красивых ножек
5. 192004 Механизация строительства
6.  Фонетикалы~ да~дыларды ~алыптастыруды~ ма~ызы ж~не жолдары
7. РЕФЕРАТ дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата юридичних наук Київ ~
8. СОЗВЕЗДИЕ ЙОЛДЫЗЛЫК 2014 заполняется печатными буквами Номинация ВОКАЛЬНЫЕ АНСАМБЛИ
9. хрематистика трактуя ее как искусство обогащения.
10. Идея Про Сп орт городской федер ации футбола Смирнов С