Будь умным!


У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

тема взаимоисключающих и противопоставленных друг другу грамматических значений граммем задающая разбиен

Работа добавлена на сайт samzan.net:


Билет 51. Грамматические и понятийные категории

Грамматическая категория — замкнутая система взаимоисключающих и противопоставленных друг другу грамматических значений (граммем), задающая разбиение обширной совокупности словоформ (или небольшого набора высокочастотных словоформ с абстрактным типом значения) на непересекающиеся классы, различие между которыми существенно сказывается на степени грамматической правильности текста.

Свойство взаимоисключения состоит в том, что всякая грамматическая категория есть множество грамматических значений (граммем), которые не могут быть одновременно выражены у одной словоформы (зато одна словоформа может иметь граммемы нескольких грамматических категорий).

Так, категория числа в русском языке включает в себя взаимоисключающие граммемы «единственное число» и «множественное число»: они не могут быть совмещены в одной словоформе. Граммема «творительный падеж» не принадлежит этой же категории, так как свободно может быть выражена вместе с любой из её граммем.

К характерным чертам грамматических категорий относятся:

модифицирующий тип категоризующего признака,

его причастность к синтаксису,

обязательность выбора одного из его значений для (слово)форм из категоризуемой совокупности,

наличие регулярного способа его выражения.

Наличие всей совокупности этих свойств обычно является основанием для безоговорочного признания грамматического характера категории, хотя каждое из них в отдельности не является ни необходимым, ни достаточным признаком грамматической категории.

По характеру грамматических значений выделяются:

содержательные (номинативные, семантические, референциальные) грамматические категории, непосредственно участвующие в отражении внеязыковой действительности;

формальные (асемантические, формально-структурные) категории, отражающие лишь сугубо сочетаемостные ограничения словоформ (например, согласовательные грамматические категории участвуют в оформлении отношений согласования: например, род, число и падеж прилагательного, род, число и лицо глагола, а также формально-структурные морфологические характеристики лексем — такие как типы склонения и спряжения).

Понятийные категории – это смысловые компоненты общего характера, свойственные не отдельным словам и системам их форм, а обширным классам слов. Понятийные категории выражаются разнообразными средствами. В отличие от грамматических категорий и скрытых категорий, понятийные категории рассматриваются безотносительно к тому или иному конкретному способу выражения.

В разработке концепции понятийных категорий важную роль сыграли труды О.Есперсена, который ввел термин “понятийная категория”, работы И.И.Мещанинова, С.Д.Кацнельсона и др. Понятийные категории иногда называют философскими, логическими (в рациональных грамматиках), психологическими (Г.Пауль), онтологическими, внеязыковыми, когнитивными, концептуальными, семантическими, мыслительными, речемыслительными.

Обычно понятийные категории рассматриваются как универсальные, свойственные всем или большинству языков мира. Благодаря этому свойству они выступают как основа сводимости описаний разнообразных и разносистемных языков.

Большинство понятийных категорий характеризуется полевой структурой, с ядром и периферией. Грамматикализованным ядром понятийной категории выступает соответствующая ей грамматическая категория. Так, грамматическая категория времени составляет ядро понятийной категории темпоральности, грамматическая категория наклонения – ядро понятийной категории модальности (ГК вид – ПК аспектуальность, ГК залог – ПК диатеза, ГК род – ПК пол, ГК падеж – ПК семантическая роль, ГК лицо – ПК персональность, ГК степень сравнения – ПК градуальность, ГК число – ПК количество и др.).

Грамматическим категориям глагола соответствуют понятийные категории акциональности, ГК существительного – ПК предметности, ГК прилагательного – ПК атрибутивности и т.д.

Билет 52. Простые и составные формы слова

Фо́рма сло́ва — морфологическая разновидность слова, несущая комплекс тех или иных значений присущих данной части речи грамматических категорий; совокупность морфологических и фонологических характеристик слова (формальных показателей, в том числе нулевых), указывающих на его грамматическое значение — принадлежность к определённым грамматическим категориям. Так, состав морфем рус. учи-тель-ниц-а указывает на принадлежность данной формы к существительным женского рода и выражаемые ею значения именительного падежа и единственного числа.

Термин «форма слова» может употребляться как по отношению к конкретному слову (словоформе), так и по отношению к классу грамматических форм с одинаковым грамматическим значением, представленных в разных словах (так, рус. пишите, идите, сделайте все являются глагольными формами повелительного наклонения множественного числа). Форма слова (в обобщённом значении), будучи противопоставленной другим формам с однородным грамматическим значением, образует морфологическую категорию; так, ряды форм единственного и множественного числа образуют морфологическую категорию числа.

Система форм данного слова называется его парадигмой.

простая форма слова (синтетическая форма)

Синтез (объединение) основы и аффикса, образующий словоформу конкретной лексемы: пиш-у, любл-ю, дума-ю.

Составная (аналитическая) форма

английский язык

I am talking /Я разговариваю/.

He will write exercises tomorrow / Он напишет упражнения завтра/.

Lessons will have been given by 5 o'clock / Уроки будут даны к 5 часам/.

I am giving a book to the student / Я даю книгу студенту/.

Простая (синтетическая) форма

Составная (аналитическая) форма

Фузия

флективный способ:

русский язык

играj – ешь

играj – ет;

приду (при + иду)

английский язык

внутренняя флексия:

tooth /зуб/ – teeth /зубы/

write /пишу/ – wrote /написал/

Агглютинация

агглютинативный способ:

казахский язык

кθше – лер /улицы/

кθше – лер – iмiз – ге /нашим улицам/, где

лер – аффикс мн. числа;

iмiз – аффикс принадлежности;

ғе – аффикс дат. падежа

английский язык

I am talking /Я разговариваю/.

He will write exercises tomorrow /Oн напишет упражнения завтра/.

Lessons will have been given by 5 o'clock

/Уроки будут даны к 5 часам/.

I am giving a book to the student

/Я даю книгу студенту/.

Супплетивизм

русский язык

класть – положить

идет – шёл

латинский язык

bonus /хороший/ – melior /лучший/ – optĭmus /наилучший/


Билет 53. ГРАММАТИЧЕСКИЕ КЛАССЫ СЛОВ. 

Грамматические классы слов — классы слов, объединенных общими грамматическими признаками, т.-е. имеющих одинаковую грамматическую форму (см.) или формы, соотносительные между собой по значению. Так, напр., глаголы (см.), существительные (см.), прилагательные (см.) составляют особые Г. К. С, но, напр., местоимения (см.) не составляют в русском яз. особого Г. К., п. ч. объединяются только по значению, а не по формам. Г. К. могут быть более общими и менее общими. Так, в классе глаголов в широком смысле мы можем выделить с одной стороны класс слов с формами спряжения (см.), т.-е. глаголы в тесном смысле слова, класс причастий, класс деепричастий, класс инфинитивов, с другой стороны — класс глаголов совершенного вида и класс глаголов несовершенного вида и т. д.; классы существительных и прилагательных по формальным признакам можно объединить в один класс склоняемых слов или имен. Г. К., выделяемые по одному признаку, могут заключать слова, входящие по другим признакам в разные классы. Так, прилагательные и причастия по присутствию форм согласования в роде, числе и падеже составляют один класс; в то же время причастия по присутствию форм залога и вида и способности сочетаться с наречием входят в класс глаголов, в широком смысле, куда не входят прилагательные, не имеющие этих форм; прошедшее время глаголов по присутствию форм предикативного согласования в роде и числе составляет один общий класс с т. н. краткими прилагательными (ср. терпел и бел), отличный как от класса глаголов в формах настоящего и будущего врем, и повелительного наклонения, имеющих формы лица, но не имеющих формы согласования в роде, так и от класса прилагательных и причастий, имеющих формы согласования не только в роде и числе, но и в падеже. Наиболее общими Г. К. С. в русском языке являются 1. класс слов, имеющих формы, и 2. класс слов, не имеющих формы. Второй из них по формам самих слов, конечно, не может быть разделен на классы, но может делиться на классы по своей роли в словосочетаниях (см. Части речи). Первый же можно в свою очередь делить на 2 класса: а) слова с формами словообразования (см.), но без форм словоизменения (см.), и б) слова с формами словоизменения. И тот, и другой делятся на менее общие классы. Г. К. С., выделяемые по формам, определяющим их положение в предложении, наз. частями речи (см.).


Билет 54. Принципы классификации языков.

На основе разных принципов выделяются те или иные группы.

Например:

1) по общности происхождения языков (языковому родству) составлена генеалогическая классификация, включающая языковые семьи, группы, подгруппы, ветви;

2) по сходству однотипных языковых систем строится типологическая классификация, в основе которой лежит языковой тип;

типологическая классификация включает несколько разновидностей:

а) фонетическую классификацию (языки делятся на вокалические и консонантные);

б) морфологическую (по преобладающим способам выражения грамматических значений выделяются синтетические и аналитические языки);

по качеству морфем и характеру их соединения в слове языки подразделяются на изолирующую (корневые), фузионные (флективные), агглютинативные, инкорпорирующие;

по синтаксическому принципу выделяется синтаксическая классификация, включающая языки номинативного, эргативного, активного строя;

3) по сходству языков на основе контактирования – ареальная классификация, квалифицирующая языковые союзы, ареалы, зоны;

4) по степени распространения и статусу в социуме – социолингвистическая классификация, имеющая функциональный характер и включающая следующие языковые группы: языки мировые, международные, национальные, государственные, региональные, местные.

Проблема классификации языков - очень важная проблема, и потребовалась бы целая книга, чтобы изложить ее достаточно хорошо. В одной лекции невозможно ни полностью охватить эту тему, ни обосновать новый метод. Ниже предполагается лишь дать обзор господствующих в настоящее время теорий и показать, на каких принципах они основаны и каких результатов можно достичь с их помощью. Общая проблема классификации языков распадается на ряд частных вопросов, которые могут быть весьма различными в зависимости от рассматриваемого типа классификации. Однако для всех этих частных вопросов характерно то, что каждый из них, будучи строго сформулирован, целиком охватывает как проблему классификации языков, так и проблемы, связанные с изучением того языка, который подлежит классификации. Этого вполне достаточно для того, чтобы оценить значение соответствующих исследований, присущие им трудности, а также тот разрыв, который имеется между намеченной целью и средствами ее осуществления.

Первой классификацией, которой занялись лингвисты, была так называемая генеалогическая классификация, то есть классификация, распределяющая языки по семьям в зависимости от предполагаемой общности их происхождения. Самые ранние попытки такой классификации восходят к эпохе Возрождения, когда появление книгопечатания дало возможность познакомиться с языками ближних и дальних народов. Уже сам факт сходства между языками очень скоро привел к объединению их в семьи. Таких семей вначале было гораздо меньше, чем в настоящее время. Объяснения же различий между языками искали тогда в библейских мифах. С открытием санскрита и возникновением сравнительной грамматики метод классификации становится более научным. И хотя мысль о едином происхождении языков в это время еще полностью не отбрасывается, но все более и более точно определяются условия, при которых возможно установление генетической близости языков. Методы, опробированные на материале индоевропейских языков, были распространены впоследствии на многие другие языки, так что в настоящее время большинство языков сгруппировано в генетические семьи. Труд по описанию языков мира вряд ли может быть сейчас выполнен иным способом. В настоящее время глоттогонические гипотезы уже не занимают ученых, а пределы познаваемого и доказуемого очерчиваются все более точно; тем не менее наука не отказалась ни от поисков связей между языками малоисследованных стран, например между языками Южной Америки, ни от попыток объединения целых семей, например индоевропейской, семитской и т. д., в более обширные группировки. И при этом не наука о языках позволила заложить основу классификации, но, наоборот, именно с классификации, сколь наивна и

туманна она ни была вначале, начинается развитие науки о языках. Сходство между древними и современными языками Европы обусловило создание теории, объясняющей это сходство.

Данное соображение до некоторой степени объясняет те противоречия, которые возникают в связи с проблемой генеалогической классификации. Ведь именно в самих недрах чисто генетической и исторической лингвистики в течение нескольких последних десятилетий родилось общее языкознание. Из-за того, что общее языкознание стремится в настоящее время преодолеть историческую перспективу и выдвинуть на первый план синхроническое изучение языков, оно вынуждено иногда предпочитать генетическому принципу классификации другие принципы. Интересно выяснить, в какой мере эти теоретические разногласия влияют на рассматриваемую нами проблему классификации языков.


Билет 55. Грамматическая природа предложения. Предикативность и модальность.

Сложное предложение - это сочетание простых предложений на основе синтаксической связи. Это определение нуждается в уточнении, которое можно сделать после того, как простое предложение было рассмотрено со всех сторон. Части сложного предложения обладают не всеми свойствами простого предложения. Им свойственна формальная и смысловая организация, простого предложения, но они не имеют главного его свойства как коммуникативной единицы - смысловой закон ченности отдельного сообщения. Этим свойством обладает сложное предложение в целом, что сближает его с простым предложением, функционирующим в качестве отдельного высказывания. В письменной речи сложное предложение, подобно простому, отделяется от соседних предложений точкой или вопросительным или восклицательным знаком, которые сигнализируют о том, что оно составляет отдельную коммуникативную единицу. В устной речи коммуникативная законченность сложного предложения передается интонацией.

Эти объективно существующие свойства сложного предложения дают основания для двух различных толкований его природы: сложное предложение понимается или как "соединение", "сцепление" предложений, или как единое целое, части которого, не имеющие смысловой и интонационной законченности, не являются простыми предложениями.

В русской науке долгое время господствовала первая точка зрения. А.М. Пешковский и А.А. Шахматов считали неприемлемым самый термин "сложное предложение", так как "он называет несколько предложений одним предложением и тем создает путаницу", и предлагали заменить его термином "сложное целое" (Пешковский) или "сочетание предложений" (Шахматов).

Вторую точку зрения четко выразил В.А. Богородицкий, утверждавший, что "во всяком сложном предложении его части составляют одно связное целое, так что, будучи взяты отдельно, уже не могут иметь вполне прежнего смысла или даже совсем невозможны, подобно тому как морфологические части слова существуют только в самом слове, но не отдельно от него". Затем мысль о целостности сложного предложения была развита и обоснована в трудах Н.С. Поспелова.

Однако вопрос о грамматической природе сложного предложения и его частей нельзя считать удовлетворительно решенным ни в том, ни в другом его толковании.

Спор о том, являются ли части сложного предложения простыми предложениями, по-новому решается в свете идеи о наличии у простого предложения трех относительно автономных, хотя и взаимосвязанных, сторон: формальной, смысловой и коммуникативной организации. Сопоставление сложного предложения в целом и его частей с простым предложением приводит к выводу, что и сложное предложение в целом, и его части имеют и общие с простым предложением свойства, и особенные.

Подобно простому предложению, сложное имеет три относительно автономных аспекта своей организации: формальную, смысловую и коммуникативную.

Специфика сложного предложения как синтаксической единицы проявляется в его формальной организации. Вместе с тем части сложного предложения в плане формальной организации сходны с простыми предложениями.

Сложное предложение отличается от простого характером образующих его компонентов. Компонентами простого предложения являются определенные формы слов (это наглядно показывают символические обозначения в структурных схемах простого предложения). Обязательным признаком компонентов сложного предложения является то, что они, подобно простым предложениям, обладают категорией предикативности. Предикативность составляет их главный конститутивный признак. В соответствии с этим компоненты сложного предложения называют предикативными единицами. Таким образом, представляя собой синтаксически организованное сочетание нескольких предикативных единиц, сложное предложение противостоит простому как структура полипредикативная структуре монопредикативной: в отличие от простого предложения, несущего один синтаксический комплекс модальности и времени, сложное предложение является носителем нескольких таких комплексов.

Компоненты сложного предложения (предикативные единицы) объединены в его составе по определенным образцам, которые, подобно формальным образцам простого предложения и словосочетания, могут быть названы структурными схемами; они предписывают количество объединяемых предикативных единиц, их существенные свойства, вид синтаксической связи и средства ее выражения, а также возможный порядок расположения компонентов по отношению друг к другу. Структурная схема для сложного предложения (так же как и для простого предложения и словосочетания) - основа его формальной организации.

Своеобразие смысловой организации сложного предложения состоит в том, что оно принципиально ориентировано на выражение комплекса пропозиций, указывающего на отношение между ситуациями, в то время как простое предложение в своем элементарном виде (без неконститутивных членов) предназначено для выражения одной пропозиции. Иначе говоря, сложное предложение полипропозитивно, а простое предложение монопропозитивно.

Однако это соотношение имеет характер лишь общей принципиальной ориентации, а не обязательной закономерности, и моно- и полипропозитивность не является абсолютным различительным признаком простых и сложных предложений. Отклонения от этой ориентации бывают двух родов. С одной стороны, простое предложение (при наличии в нем неконститутивных членов) может выражать не одну пропозицию, а комплекс пропозиций, т.е. иметь смысл который более эксплицитно может быть выражен сложным предложением; ср.: Упрямый человек несносен. - Если человек упрям, то он несносен; Детьми мы с братом жили в Ельне. - Когда мы с братом были детьми, то мы жили в Ельне; Я пропустил занятия из-за болезни. - Я пропустил занятия, потому что был болен. С другой стороны, сложное предложение при определенных условиях, связанных с его формальной организацией и лекси ческим наполнением, может выражать только одну пропозицию. Например, среди сложноподчиненных предложений есть такие, в которых придаточная часть вместе с субстантивным компонентом главной части дает развернутое название предмету, необходимое для его адекватной соотнесенности с денотатом, т.е. употребляется не для наименования ситуации, а для определения референции имени путем указания на участие референта в известной говорящему и слушающему ситуации: Человек, которого я встретил, оказался капитаном дальнего плавания; Пусть она наденет то платье, которое с оборками; Тот, кто сидел в углу, всё время молчал. Такую смысловую организацию имеет большинство сложноподчиненных предложений с присубстантивной придаточной частью и отождествительных местоименно-соотносительных предложений.

Обширный класс составляют сложные предложения, в которых одна из частей выражает объективное содержание предложения, а вторая - его оценку мыслящим субъектом или другое его отношение; ср.: Иван Иванович приехал, и это хорошо. - Хорошо, что Иван Иванович приехал. - Иван Иванович приехал, что хорошо. Как видно, такую смысловую структуру имеют предложения с разной формальной организацией.

Среди сложноподчиненных предложений есть предложения,

которые специализированы на выражении именно такого содержания, - это изъяснительные и местоименно-соотносительные предложения вмещающего типа со значением 'сообщение о сообщении': Думаю, что Иван Иванович приехал; Марья Васильевна сказала, что Иван Иванович приехал; Прошёл слух, будто приехал Иван Иванович; Важно, чтобы приехал Иван Иванович.

Содержание некоторых сложных предложений этого класса максимально близко содержанию соответствующих простых предложений и отличается лишь такими элементами смысла, которые связаны с включением сообщения в контекст; ср.: В школе появился новый учитель. - Дело заключается в том, что в школе появился новый учитель. В сложном предложении сообщение охарактеризовано как объяснение новой обсуждаемой или данной в непосредственном восприятии говорящего и собеседника ситуации (например, данное предложение может быть ответом на высказанный или предполагаемый вопрос о том, почему в учительской необычное оживление).

Наконец, смысл сложного предложения может быть организован и таким образом, что содержащиеся в его частях пропозиции соотносятся с одной и той же ситуацией. Так, в разделительных сложносочиненных предложениях с союзами не то...не то и то ли...то ли несколько пропозиций употребляются для обозначения ситуации, которая говорящим точно не идентифицирована: То ли снег пошёл, то ли небо посветлело.

Что же касается частей сложного предложения, то они в плане смысловой организации подобны простым предложениям: в своем элементарном виде (без неконститутивных членов) они ориентированы на выражение одной пропозиции, а при распространенности неконститутивными членами могут иметь полипропозитивное содержание; ср.: Я знаю, что он уехал. - Я знаю, что он уехал, ни с кем не простившись, / несмотря на обещание остаться ещё на день...

Предикативность – это

выражение языковыми средствами отношения содержания высказываемого к действительности как основа предложения. Грамматическими, средствами выражения предикативности являются категория времени (все явления действии дельности происходят во времени, и содержание высказывания осознается в каком-либо временном плане, категория лица (высказывание, как правило, соотносит действие с одним из трех лиц) и категория модальности (высказывание говорящего сопровождается выражением его отношения к содержанию высказываемого). Предикативность и интонация сообщения являются общими характерными признаками предложения.

С предложением, прежде всего, связана такая грамматическая категория, как предикативность – выражение языковыми средствами отношения содержания высказываемого к действительности [Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. 1985: 225]. Грамматически это выражается категориями времени и лица: Студент пишет конспект (писал, будет писать); зеленая листва, но: листва зелена (существует отнесенность во времени – настоящее время).

С категорией предикативности тесно связано понятие модальности. Модальность – это грамматико-семантическая категория, выражающая отношение сообщаемого к действительности или отношение говорящего к высказываемому, его оценку отношения сообщаемого к объективной действительности [Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. 1985: 131].

Различают модальность объективную, которая выражает отношение сообщаемого к действительности: реальность/ирреальность, возможность/невоз-можность, необходимость/вероятность, например: «На улице холодно» (реальность), «Уже нельзя ходить без пальто» (невозможность), «Нужно позвонить домой, чтобы прислали теплые вещи» (необходимость) и модальность субъективную, выражающую отношение говорящего к сообщаемому: уверенность/неуверенность, сомнение, экспрессивную оценку, например: «Конечно, она мне написала», «Неужели тебе это не мешает?»

Из приведённых примеров видно, что субъективная модальность может выражаться вводно-модальными словами: «Это было, кажется, недавно» ; частицами: «Вот ведь беда-то какая»; интонацией: «Кто тебя просил!»; междометиями: «Ах, какая чудная ночь»; порядоком слов:

«Поймет он тебя.Жди…» (т. е. конечно, не поймет). Кроме того, средством выражения субъективной модельности являются специальные синтаксические конструкции, сочетания знаменательных слов с частицами.

Объективная модальность выражается синтаксическими категориями наклонения: изъявительного (настоящего, прошедшего и будущего времени), сослагательного, условного, желательного и долженствования. Причём модальные глаголы в своих лексических значениях воплощают объективную модальность.

Предикативность и модальность в предложениях реализуются чаще всего через глагольные категории. Однако существуют односоставные предложения типа: «Тишина. Войне конец»и т. п., не имеющие в своем составе предикативных (глагольных) слов. В таких предложениях основным средством выражения предикативности является интонация, например: «Заря.»; «Дочь или сын? – Сын!»


Билет 56. Варианты фонемы (аллофоны). Минимальные пары.

Вариа́нт фоне́мы — в учении Московской фонологической школы (МФШ): обусловленная позицией модификация фонемы (т. е. её разновидность, выступающая в фонологической позиции, отличной от абсолютно сильной), совпадающая по артикуляторным и акустическим качествам с реализацией какой-либо иной фонемы (или нескольких фонем)[1]. К примеру, в словоформе зуб конечный согласный, относимый МФШ к фонеме <b>, совпадает в звучании с конечным согласным формы суп — реализацией фонемы <p>). Таким образом, вариант выступает в сигнификативно слабой позиции.

Иначе вариант фонемы может быть определён как один из членов, являющихся общими для двух или более рядов позиционных чередований звуков[3]. Так, в русском языке в словоформах сома́ и сама́ в первом слоге выступает звук [ʌ], хотя под ударением (в сигнификативно сильной позиции для русских гласных) звуки различаются (сом — сам), что для последователей МФШ означает, что имеют место различные, но пересекающиеся ряды чередований.

Вариант противопоставлен, с одной стороны, основному варианту (доминанте) фонемы, выступающему в абсолютно сильной (сигнификативно и перцептивно сильной) позиции (в отличие от него, как и вариация, относится к модификациям фонемы), с другой стороны, вариации фонемы, представляющей фонему в перцептивно слабой, но сигнификативно сильной позиции.

Также термин «вариант фонемы» может употребляться в значении «аллофон» («оттенок фонемы»)[ в его понимании Петербургской фонологической школой

Аллофо́н (греч. άλλος другой и φωνή звук) — реализация фонемы, её вариант, обусловленный конкретным фонетическим окружением. В отличие от фонемы, является не абстрактным понятием, а конкретным речевым звуком. Несмотря на широкий диапазон аллофонов одной фонемы, носитель языка всегда в состоянии их распознать.

Основно́й аллофо́н — такой аллофон, свойства которого минимально зависят от позиции и фонетического окружения. Основные аллофоны в русском языке:

  1. для гласных — изолированное произнесение;
  2. для твёрдых согласных — перед ударным «а»;
  3. для мягких согласных — перед ударным «и».

Наряду с основным аллофоном существует сильная позиция звука. Сильная позиция — это позиция, в которой возможно максимальное количество фонем данного типа. В русском языке для гласных сильной позицией является положение под ударением, для согласных — перед гласным непереднего ряда.

Различаются комбинаторные и позиционные аллофоны.

Комбинаторные аллофоны — реализации фонем, связанные с определённым фонетическим окружением звуков.

Примерами могут служить:

  1. назализация (носовое произношение);
  2. лабиализация (огубленность).

Комбинаторные признаки могут распространяться на несколько слогов.

Позиционные аллофоны — реализации фонем, связанные с их фонетической позицией. Под фонетической позицией принято понимать:

  1. находится ли звук в абсолютном начале слова (после паузы);
  2. находится ли звук в абсолютном конце слова (перед паузой);
  3. положение звука по отношению к ударению.

Есть и другое разделение аллофонов:

  1. обязательные (реализуются в соответствии с нормами
  2. языка).
  3. факультативные варианты (например, щелевой /г/).
  4. индивидуальные аллофоны (например, ошибки в произношении).

Дистрибуция фонемы — это совокупность всех возможных аллофонов данной фонемы. Аллофоны одной фонемы находятся в отношениях дополнительной дистрибуции.

Два разных аллофона одной фонемы не могут существовать в одной позиции.




1. ВАРИАНТ 1 СТРОЕНИЕ АТОМА 1
2. Сказка ложь да в ней намек добрым молодцам урок
3. Реферат- Политические мифы и сферы их распространения
4. Использование ЭВМ при управлении предприятием как объективная необходимость
5. Повышение самооценки подростка
6.  ПРАВОВЫЕ И НОРМАТИВНЫЕ ОСНОВЫ ОРГАНИЗАЦИИ И ПЛАНИРОВАНИЯ КАДАСТРОВЫХ РАБОТ
7. Административное право, как наука
8. на тему Морское страхование Студент Брязкало Д
9. Общая характеристика курсовой работы и требования к ее выполнению2 2
10. конспекты занятий по физической реабилитации10 шт
11. Бандура Укажите представителей бихевиоризма в психологии Б.html
12. Обществознание Андрей Владимирович Клименко Вероника Викторовна Румынина Обществознание
13. Делай Фильм пройдёт в Москве Марафон городских действий Делай Сам продолжается не два раза в год а
14. . NH H2O NOH H2 гидриды щелочных и щелочно ~ земельных металлов 2
15. Ссудный процент
16. р; Адппнппнп; Ооалняоспвл; Пгпоидлрл; Прппалвпопдпп; Хэпло; Дглхвкогвнгп; Пколпоалмбобоо;
17. 040106 ldquo;Екологія охорона навколишнього середовища та збалансоване природокористуванняrdquo;
18. 1997 ББК 87.3 075 Московский государственный социальный университет 075 Основы философии- Учебное пос1
19. 2012 учебный год Политология как наука ее объект предмет задачи и роль в общественной жизни
20. 1 Коммерческие банки их функции и виды