У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

Английские рифмовки как способ развития коммуникативных умений у детей дошкольного возраста

Работа добавлена на сайт samzan.net:

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Выберите тип работы:

Скидка 25% при заказе до 28.12.2024

Английские рифмовки как способ развития коммуникативных умений у детей дошкольного возраста.

Любой учебный процесс подчинен достижению следующих целей: практических, образовательных, развивающих, воспитательных. Ни один педагог не будет осуществлять процесс обучения просто так, не имея представления, что получится в итоге.

Главная цель в обучении иностранному языку – практическое овладение языком. Ребенок должен научиться говорить на английском ( немецком, французском ) и все цели и средства вращаются вокруг этого. Я занимаюсь с детками дошкольного возраста. Конечно, при занятии с ними я обращаю внимание на следующие коммуникативные навыки и умения:

1). Развитие намеренного запоминания, воспроизведение слов и простейших речевых фраз.

2). Ознакомление детей с англоязычными песнями и стихотворным фольклором

3). Заучивание наизусть рифмовок.

4). Разучивание фраз и речевых клише из песен и чантов ( от англ. “chant” – рифмовка , произносимая нараспев.

Особо я никогда не задумывалась всерьез о стихах и рифмовках, считала их приятным дополнением к занятию или как элемент своеобразной игры, или как разгрузку. Потом стала понимать, как это здорово, что через стихи можно не только приобщать детей к англоязычной культуре, но и вводить новый лексический материал, закреплять его и развивать. Оказывается , не только сказки и мультики, но и песни,  и рифмовки могут прекрасно помочь детям осваивать иностранный язык. Теперь я широко использую их в работе. Хочу поделиться, как.

Некоторые рифмовки я использую уже широко известные:

 “ Hello, I’m Pat. Meet my cat.”

“I have a kite. My kite is white.”

“ A mug with a nut.

   A mug with a duck.

   A mug with a nice little bug”.

“ I like coffee,

   I like tea,

   I like apples

   On that tree.”  ( и другие).

Потом стала сочинять рифмовки сама и сочиняла их намеренно двухстрочными. Их легче запоминать ( хотя конечно, есть детки, которые могут запомнить и поэму). Вот они:

 “ I have a little funny cat.

   It likes to eat a big fat rat.”

“Jump, jump, run, run,

  Swim and dance under the sun.”

“One, two, three, four, five,

  I begin to dive”.

“I see the blue sky.

           The sky is so high”.

“Jelly – fish, jelly – fish

  You are very funny.

   Lazy, big and sunny.”

“I cook a pie. It’s big.

  Let’s give it to your pig.”

“I сan play with a doll.

  You can play with a ball.”

“Look at this cat.

  It has a nice hat.”

“Let’s draw a new house

  For a little mouse.”

“ I love my clever father

   And my beautiful mother.”

“ A yellow jug

   Is near a mug.”

“ Hello, my dear Jack!

   I see you on the deck.”

“ A kind fox

   Is near the box.”

“This is a boy.

  This is a man.

             This is a girl.

  And that is Ben.”

“ My name is Ann

   I have a pen.”

“A green frog

  Sat on a log.”

“Let’s dance and sing

  In a big ring.”

“I like to play.

  You like to play.

  We like to play everyday.”

“ I have a doll.

   My doll is small.”

“ This is a big bug.

  It is in my mug.”

  Одни из самых любимых рифмовок следующие:

“Mouse, mouse, where is your house?”

“Geese, geese, have you any cheese?”

“Cock, cock, look at the clock.”

“I see a pen,

  I see a hen.

  I see a cock.

  I see a clock.”

“I have a mother,

  I have a father,

  I have a sister,

  I have a brother.”

Теперь поделюсь, как мы их разучиваем с детьми.

Сначала я говорю о ком рифмовка. Использую наглядность, какую-нибудь картинку или игрушку. Если название незнакомо детям, учим новое слово, допустим, a cock (петух). Повторяем слово “a cock” вместе и индивидуально. Затем я проговариваю саму рифмовку:

 

 “Cock, cock, look at the clock”.

  Вешаю сначала картинку с петухом ( cock, cock), затем символ ( квадрат, а на нем нарисован глаз ) ( look at) и картинку с часами ( the clock). Используя такую наглядность, повторяю опять рифмовку.

Ввожу выражение “look at” ( посмотри на ). Предлагаю детям посмотреть на какой-то предмет: look at the dog, look at me, look at this doll.

 Затем знакомимся со словом  the clock. В грамматику особо не лезу, просто объясняю, что к часам приклеилось слово “the”.  Они вместе очень дружат и расставаться в нашем стишке не хотят. Поэтому все слова живут вместе как в домике : Cock, cock, look at the clock.

Наглядные карточки не снимаю с доски ( они могут быть разложены на столе, на ковре, смотря где провожу занятие) и проговариваю всю рифмовку опять, указывая на символы. Затем повторяем вместе с детьми. Если кто-то уже освоил ( всегда есть такие один или два ребенка ) повторяет сам, другие тоже могут помочь.

Конечно, не всегда бывает возможность к каждому слову рифмовок использовать карточки поэтапно. Иногда беру одну, например вырезаю из картона белого бумажного змея, оформляю его с помощью аппликации и учим рифмовку, передавая его из рук в руки.

 “I have a kite. My kite is white.”

 Иногда мы эти рифмовки поем. Мелодию берем произвольную и просто поем в хороводе или сидя на ковре.

Еще можно разучивать эти рифмовки, используя их в качестве пальчиковых игр. У педагогов всегда большая фантазия и море идей, так что движения для пальчиков можно придумать самим. Например:

Jelly-fish, jelly-fish “ ( сгибать и разгибать пальчики, имитируя движения щупалец            

    Медузы).

You are very funny” ( поднять ладошки вверх, пальцы развести в стороны. Показывать круговые движения кистями рук. («фонарики»)).

Lazy, big and funny “ ( на каждое слово соединять поочередно с большим пальцем указательный, средний и безымянный пальцы.)

Для развития грамматического материала есть много рифмовок с глаголами  to see, to have, can и т.д. Путем повторения их можно быстро выучить.

Отдельные рифмовки можно использовать в качестве фонетической зарядки, например, если нужно отработать какой-то конкретный звук. Например, звук [ w]. Рифмовка  “ Why do you cry , Willy?’’. Главное, чтобы дети понимали содержание.

Если позволяет содержание рифмовки, то можно использовать элементы драматизации. Например, дети угощают друг друга и , пока едят сладости, влетает пчела. Она кружится над столом, а дети в испуге убегают.

  •  Have a pie.
  •  Thank you.
  •  Have a sweet.
  •  Thank you. Oh, look a little bee.
  •  Good evening, I’m a little bee.

И конечно, дети могут заниматься и творческой деятельностью: рисовать, лепить, делать аппликации, особенно если в рифмовках главные герои животные. Например:  “ This is a big bug. Its in my mug.”  Вариантов слепить симпатичного большого жучка очень много.

Вобщем , в голове много идей и задумок. Все их можно воплощать лишь бы дети росли здоровыми и счастливыми, и пребывание их в детском саду доставляло им удовольствие.




1. Ключ света- Эксмо Москва 2012 Оригинальное название- Nor Roberts Key of Light 2003 ISBN 9785699581313 Перевод- Ю
2. благонравие 1860 Починає працювати писарчуком у канцелярії пристава в містечку Мала Виска пот
3. ТЕМАТИЧНИЙ ПЛАН ПРАКТИЧНИХ ЗАНЯТЬ студентів 4 курсу 89 десятків 403 групи внутрішня медицина модуль 1 весін
4. .1.1 Технологичность конструкции по материалу детали
5. Тайны городов-призраков Бацалев В
6. .. Технология коллективной творческой деятельности разработанная ленинградским ученым Игорем Ивановым и гр
7. на тему- Проявление симметрии в различных формах материи Выполнен студентом- Коше
8. Простые ODBC классы без использования MFC
9. Химия и космо
10. снежная равнина куда ни кинь взор
11. то под ногами а земля над облаками чудеса за чудесами Разные списки весёлой Рифмованной хроники по
12. Реферат- Фридерик Шопен (Chopin)
13. Delphi или Visual C++ - вот в чем вопрос
14. Персоносфера русской культуры
15. Аристотель 5в
16. Курсовая работа- Расчет технико-экономических показателей строительства конвертерного отделения кислородно-конвертерного цеха.html
17. Ирис Ёко Огава Отель Ирис Ёко Огава Отель Ирис Глава первая Этот че.html
18. Опыт закона о народонаселении в связи с будущим совершенствованием общества Томас Мальтус сформулировал т
19. управление. Однако на самом деле он просто пытается принять ответственное решение имея явно недостаточну
20. Тема 3 Прекращение брака Сохранение брака имеет смысл только если у супругов была крепкая морально здоров