Будь умным!


У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

ов ~ слова и выражения употребленные в переносном значении

Работа добавлена на сайт samzan.net:


      Задания на русский язык  26.12.13(для немецкой подгруппы)

      Теория:Языковые средства художественной выразительности

 Поэтическая лексика

Тропы (-ов) – слова и выражения, употребленные в переносном значении.

Эпитет – художественное (образное) определение предмета или явления. Если мы скажем, что день солнечный (пасмурный, ветреный, памятный), это будут обычные логические определения, которые выделяют данный предмет из многих, но если подберем определение, имеющее переносное значение, получим эпитет: деньчудесный (безрадостный, замечательный, чарующий и т.п.). Эпитет обычно бывает выражен прилагательным, но может выражаться и наречием, числительным, глаголом, существительным:

Ночевала тучка золотая

На груди утеса-великана... . Ю. Лермонтов)

Сравнение – определение одного предмета или явления при помощи сопоставления с другим:

Великолепными коврами,

Блестя на солнце, снег лежит... (А. С. Пушкин)

Метафора – вид тропа, слово или выражение, употребленное в переносном значении, вместо другого слова, потому что между определяемыми предметами есть сходство:

Но остался влажный след в морщине

Старого утеса... (М. ЮЛермонтов)

В основе метафоры может лежать и контраст («жизни гибельный пожар» (А.АБлок).

Выделяют следующие виды метафоры:

– олицетворение («вода бежит»);

 овеществление («стальные нервы»);

– отвлечение («поле деятельности») и др.

Олицетворение (особый вид метафоры) – уподобление неживого предмета, явления природы, понятия живому существу:

Вечор, ты помнишь, вьюга злилась,

На мутном небе мгла носилась... . С. Пушкин)

Метонимия – вид тропа, оборот речи, замена одного слова другим, смежным по значению: перенесение содержимого на содержащее, замена названия произведения именем автора:

Недаром помнит вся Россия

Про день Бородина... (М. Ю. Лермонтов)

Я три тарелки съел... (И. А. Крылов)

Белинского и Гоголя с базара понесут... (Н. А. Некрасов)

Синекдоха (разновидность метонимии) – перенесение значения одного слова на другое на основе замены количественных отношений (часть вместо целого, целое вместо части, единственное число вместо множественного):

Белеет парус одинокий... (М. Ю. Лермонтов)

Мы все глядим в Наполеоны... . С. Пушкин)

Отсель грозить мы будем шведу... . С. Пушкин)

Гипербола – художественный прием, основанный на преувеличении тех или иных свойств изображаемого предмета или явления:

В сто сорок солнц закат пылал... (В.В. Маяковский)

Литота – художественное преуменьшение:

И, шествуя важно, в спокойствии чинном,

Лошадку ведет под узцы мужичок

В больших сапогах, в полушубке овчинном,

В больших рукавицах... а сам с ноготок! .А. Некрасов).

 Ирония – отрицательная оценка предмета или явления через его осмеяние. Говорится прямо противоположное тому, что подразумевается:

Откуда, умная, бредешь ты, голова? [об осле]

. А. Крылов)

Перифраз – замена собственного имени или названия описательным выражением:

Погиб поэт, невольник чести... . Ю. Лермонтов)

Друзья Людмилы и Руслана!.. [вместо: читатели]

. С. Пушкин)

Оксюморон – сочетание противоположных по смыслу определений, понятий: «живой труп», «убогая роскошь наряда», «худой мир лучше доброй ссоры».

Каламбур – игра слов, основанная на их многозначности (полисемии), омонимии или звуковом сходстве, с целью достижения комического эффекта:

Ноздрев был в некотором отношении исторический человек. Ни на одном собрании, где он был, не обходилось без истории... (Н. В. Гоголь)

                                 Задания:

 1 Задание. Определите контекстуальное лексическое значение выделенных слов и укажите, прямым или переносным оно является. У слов в переносном значении укажите способ переноса (метафора, метонимия, синекдоха).

1) Все живо там: холмы, леса, / Янтарь и яхонт винограда, / Долин приютная краса, / И струй и тополей прохлада. (А.Пушкин) 2) Гирей сидел, потупя взор, / Янтарь в устах его дымился. (А.Пушкин) 3) Гостья очутилась в платье модного покроя и цвета и в длинных хвостах на шее; жасмины понеслись по всей комнате. (Н.Гоголь) 4) Сидят в гостиной шали и сюртуки, вздыхают, чаек попивают с апельсинчиком. (И.Шмелев) 5) И вдруг, как бы сорвавшись с цепи, заплясали оба зала, а за ними заплясала и веранда. (М.Булгаков)

2 Задание.Напишите, какими языковыми средствами пользуется автор, чтобы точнее и выразительнее передать свои мысли и чувства.

«Растаял мокрый снег. Осталось на стекле приклеившееся птичье перышко. Смятое. Тусклое и до боли сиротливое. Может, птаха малая стучалась ночью клювом по стеклу, просилась в тепло, а я,  тугой на ухо человек, не услышал ее, не пустил. И перышко это, как укор, белеет на стекле.

Потом обсушило солнцем стекло. Унесло куда-то перышко. А тоска осталась. Должно быть, не перезимовала птичка, не дотянула до тепла и весны, вот сердцу–то и неловко, печально. Залетело, видать, в  меня перышко. Прилипло к моему сердцу».

В.Астафьев

3 Задание.

Укажите фигуру речи, которой соответствует определение:

__________- стилистическая фигура речи, выражающая последовательность, постепенность качественных изменений формы: объемности (к примеру: высоты рельефа), фактуры, тона, цвета.

ВАРИАНТЫ ОТВЕТОВ:

1) Эллипсис

2) Антитеза

3) Анафора

4) Градация

4 Задание

1. «Речь автора текста особенно эмоциональна, когда речь идёт о красоте и богатстве русского языка. Это подчёркивает такое синтаксическое средство выразительности, как _______ (предложения 1, 11), а такой приём, как _______ («всё приемлет, на всё отзывается»), и такие лексические средства, как _______ («сверхделовой» в предложении 12) и _______ («великий, могучий, правдивый и свободный» в предложении 18), делают речь экспрессивной, образной и позволяют глубже понять авторскую позицию».(см.текст)

 

Список терминов:

1) эпитет

2) диалектизм

3) лексический повтор

4) индивидуально-авторские слова

5) литота

6) парцелляция

7) просторечное слово

8) фразеологизм

9) риторическое восклицание

(1)Какое же зеркало жизни наш язык! (2)Нет, он поистине велик, оставаясь и поныне свободным, правдивым. (3)Всё приемлет, на всё отзывается, как пушкинское эхо, больше того - он вберёт и чужестранные слова и научит их плодить новые формы (не клонировать!) от устаревших и заёмных слов. (4)Беда только, что всё это идёт порой в безобразном, безграмотном смешении.

(5)Так, за короткий срок сумели обрусеть и даже размежеваться по значению такие привычные в среде спорта слова, как «фанатик» и «фанат», а теперь и «фан», и даже религиозный фанатизм приобретает иную окраску. (6)Были когда-то «поклонники», даже «клакёры» (франц.) театральные, а теперь фанатики размежевались с «фанатами». (7)Есть ещё футбольные фанаты (не «болельщики»), эстрадные.

(8)Даже старомодное «приватный», когда-то редко встречаемое в обыденной речи, в словаре В. Даля толкуемое как «частный», «личный», «особенный», «домашний» («приват-доцент», «приватная беседа»), мы сумели так национализировать, что слово «приватизация» даже в бытовом, всегда чутком на оттенки языке приобрело пренебрежительное звучание, став «приХватизацией». (9)А ведь известно, что слово, герой, явление, попавшие в народный язык, в фольклор, анекдот, становятся уже «нашими», «свойскими», как остроумные словечки из фильмов Данелия, Рязанова, Гайдая.

(10)Всюду языковое разноцветье. (11)Какое поле для наблюдения лингвистов, литераторов, актёров! (12)Но как необычно, одухотворённо звучат в нашей сверхделовой речи старинные слова, которые ушли временно, но живут на страницах классиков и ждут светлых дней.

(13)Ни в коем случае не стоит закрывать глаза на то, что, кроме иноязычных слов, нас захлёстывает и уголовная лексика. (14)Откуда пришли эти «крутые», «прикольные», «крыши», «клёвые»? (15)Их источник ясен. (16)Но почему они расцветают среди вполне приличной молодежи, звучат с экрана, пестрят в печати?

(17)Этот разговор может продолжить каждый, кто радеет за наш язык. (18)Он ведь и сейчас «великий, могучий, правдивый и свободный». (19)Только портим его мы сами, забывая о том, что он живой, поэтому не надо обижать его пошлостью, чужим сором, ненормативной лексикой, канцелярскими изысками, несовместимой мешаниной.

2.  «Размышляя о поставленной проблеме, автор использует такие синтаксические средва, как _____ (предложения 2, 11),_____ (например, в предложениях 13, 22). Стремясь подчеркнуть ограниченность знаний каждого человека и неизмеримость того, что человечеству пока неизвестно, В. Солоухин прибегает к использованию таких тропов, как _____ ("«капсуле» всего человечества" в предложении 13) и _____ (загадочным миром в предложении 8)».

      Список терминов:

 

1)сравнительный оборот

2)парцелляция

3)ряды однородных членов

4)ирония

5)метафора

6)индивидуально-авторские слова

7)вопросительные предложения

8)диалектизм

9)эпитет

(1)Мы говорим иногда о других людях: «Ограниченный человек». (2)Но что может значить это определение? (3)Каждый человек ограничен в своих знаниях или в своём представлении о мире. (4)Ограничено и человечество в целом.

(5)Вообразим горняка, который в угольном пласте разработал вокруг себя некоторое пространство, окружённое толщами непроницаемого чёрного камня. (6)Вот его ограниченность. (7)Каждый человек в незримом, но тем не менее непроглядном пласте мира и жизни разработал вокруг себя некоторое пространство знаний. (8)Он находится как бы в капсуле, окружённой безграничным, загадочным миром. (9)«Капсулы» разные по размерам, потому что один знает больше, а другой меньше. (10)Человек, прочитавший сто книг, самонадеянно говорит о том, кто прочитал двадцать книг: «Ограниченный человек». (11)Но что он скажет тому, кто прочитал тысячу? (12)И нет, я думаю, человека, который прочитал бы все книги.

(13)Несколько веков тому назад, когда информационная сторона человеческих знаний была не столь обширна, встречались учёные мужи, «капсула» которых приближалась к «капсуле» всего человечества и, может быть, даже совпадала с ней: Аристотель, Архимед, Лео-нардо да Винчи... (14)Теперь такого мудреца, который знал бы столько же, сколько знает человечество как таковое, найти нельзя. (15)Следовательно, про каждого можно сказать, что он ограниченный человек. (16)Но очень важно разделять знания и представления.(17)Чтобы пояснить свою мысль, возвращаюсь к нашему горняку в каменноугольном пласте.

(18)Допустим условно и теоретически, что некоторые из горняков родились там, под землей, и ни разу не вылезали наружу. (19)Не читали книг, не имеют никакой информации, никакого представления о внешнем, запредельном (находящемся за пределами их забоя) мире. (20)Вот он выработал вокруг себя довольно обширное пространство и обитает в нём, думая, что мир ограничен его забоем. (21)Под землёй же работает и другой, менее опытный горняк, у которого выработанное пространство меньше. (22)То есть он более ограничен своим забоем, но зато имеет представление о внешнем, наземном мире: он купался в Чёрном море, летал на самолёте, рвал цветы... (23)Спрашивается, кто же из них двоих более ограничен?

(24)То есть я хочу сказать, что можно встретить учёного человека с большими конкретными знаниями и вскоре убедиться, что он очень, в сущности, ограниченный человек. (25)И можно встретить человека, не вооружённого целым арсеналом точных знаний, но с широтой и ясностью представлений о внешнем мире.
(По В. Солоухину*)




1. Невербальное общение между людьми отмечает что хотя существует общая формула толкования расположения л
2. баллов тестовых заданий 35 баллов за 57 заданий презентации тестовые задания 610 баллов
3. Стеклоторг25 2
4. Задание
5. слово и моление 12 век Даниил Заточник 5слово о полку Игореве
6. модуль Антоньева О
7. Введение В конце XIX начале XX веков был сделан ряд крупнейших открытий с которых началась революция в физи
8. Смыков Тихон Жим лежа Большинство людей гораздо больше впечатляет вес который Вы можете выжать лежа а
9. Реферат- Осложнения острого аппендицита (по стадиям течения)
10. первых она написана как для женщин так и для мужчин
11. Project This document describes the objectives for the second phse of the Smrt Client k the RI2 phse
12. Идея является компонентом- [] маркетинговой концепции 0существление товарной политики ~ это- [] серия конк.html
13. Налоговая система
14. . Журналист всегда обязан действовать исходя из принципов профессиональной этики зафиксированных в настоя
15.  Let~s tlk bout Britin Wht do you know bout this country The full nme of the country is the United Kingdom of Gret Britin nd Northern Irelnd1
16. Реферат- Способы обеспечения точности деталей и сборочных единиц
17. тема России Выполнил- Студент группы 12СII Кротик П
18. ком. квартира 68 кв.
19. Статья- Система приемов и методов достижения эффективности взаимоотношений «адресант адресат» в современной радиожурналистике
20. Волевые качества человека