Поможем написать учебную работу
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
3.4 Интертекстуальный метод
Интертекстуальный метод анализа размыкает границы текста, связывая его с многообразием других текстов, мифологией, символикой, культурологией, историей, философией. Безусловно, такой метод анализа рассчитан на определённые знания в перечисленных областях (у человека, который проводит исследование). Следует также отметить, что представление о поэтическом мире художника нельзя сформировать в отрыве от биографического контекста, от художественного метода и направления, от духовного состояния общества в целом. И чем богаче этот фон, тем интереснее становится сам процесс анализа.
Интертекст соотношение одного текста с другим, диалогическое взаимодействие текстов. Основной вид и способ построения художественного текста в искусстве модернизма и постмодернизма, состоящий в том, что текст строится из цитат и реминисценций (элемент художественной системы, заключающийся в использовании общей структуры, отдельных элементов или мотивов ранее известных произведений искусства на ту же или близкую тему) к другим текстам.
Интертекстуальность термин, введенный в 1967 теоретиком постструктурализма, французской исследовательницей Юлией Кристевой (р. 1941) для обозначения общего свойства текстов, выражающегося в наличии между ними связей, благодаря которым тексты (или их части) могут многими разнообразными способами явно или неявно ссылаться друг на друга. Следует заметить, что идея «диалога между текстами» в первоначальном варианте принадлежала М. М. Бахтину. Интертекстуальность реализуется как в научных, так и в художественных текстах.
При этом различные проявления интертекстуальности известны с незапамятных времен, возникновение соответствующих термина и теории именно в последней трети 20 в. представляется неслучайны (значительно возросшая доступность произведений искусства и массовое образование, развитие средств массовой коммуникации). Это период в истории человечества, когда (по выражению польского парадоксалиста Станислава Ежи Леца) «Обо всем уже сказано. К счастью, не обо всем подумано» (кстати, сама данная цитата в настоящем абзаце является одновременно и иллюстрацией его основного тезиса), и если уж удастся придумать что-то новое, то для самого утверждения новизны необходимо сопоставить новое содержание с тем, что уже было сказано; если же претензии на новизну нет, то использование для выражения некоторого содержания уже имеющейся формы сплошь и рядом становится престижным указанием на знакомство автора текста с культурно-семиотическим наследием, с «сокровищами семиосферы».
Формы интертекстов: 1. Цитация основная форма интертекстов в научной коммуникации. Представляют собой формально маркированные фрагменты ранее опубликованных текстов. Цели цитации: доказательная функция (цитата-аргумент), иллюстрация суждений автора (цитата-пример), выражение точки зрения автора с помощью чужих слов, ссылка на авторитет (цитата-заместитель). 2. Пересказ в форме косвенной речи фрагментов из текстов других авторов. 3. Фоновые ссылки на теорию или идеи, высказанные ранее.
Плодотворность всякого метода измеряется не только его логической обоснованностью, но и богатством намечаемых им исследовательских перспектив (крайние постструктуралисты сказали бы увлекательностью подсказываемых литературоведческих сюжетов). Интертекстуальный подход, далеко не сводясь к поискам непосредственных заимствований, открывает новый круг интересных возможностей. Среди них: сопоставление типологически сходных явлений (произведений, жанров, направлений) как вариаций на общие темы и структуры; выявление глубинной (мифологической, психологической, социально-прагматической) подоплеки анализируемых текстов; изучение сдвигов целых художественных систем, в частности, описание творческой эволюции автора как его диалога с самим собой и культурным контекстом и так далее.
Главным приемом анализа по-прежнему остается привлечение новых данных, позволяющее пролить неожиданный свет на изучаемый объект, но резко расширяется круг источников таких данных. Характерный исследовательский жест «А что, если прочесть текст А с текстом Б в руках?!» - нацеливается теперь на выявление того действия, которое в тексте А учинено над текстом Б; и этот жест воспроизводится несколько раз, с тем чтобы установить, какие поступки совершены одновременно и по отношению к текстам В, Г и Д (Жолковский А.К.).
ТИПЫ ФОЛЬКЛОРНЫХ ЗАИМСТВОВАНИЙ В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ:
1. Сюжетное заимствование / пересказ/.
2. Структурное заимствование.
3. Функциональное заимствование.
4. Мотивное заимствование.
5. Образное заимствование.
6. Цитирование фольклорного произведения.
7. Переделку фольклорного текста, его осовременивание и пародирование.
2.1 Типологический, культурно-исторический и сравнительный, социально-культурный и социологический подходы.
Типологический подход - выявляет внутренние связи между разными произведениями одного автора или произведениями разных авторов (например, которые писали в одном литературном стиле); изучает проявление в произведениях общих типологических черт (типология литературных жанров, стилей, направлений, история развития литературы). Таким образом, этот метод обнаруживает принадлежность определённого произведения к конкретному роду, жанру и т.д.; позволяет охарактеризовать литературный процесс на разных исторических этапах, раскрыть специфику литератур разных стран.
Культурно-исторический метод трактует литературу как запечатление духа народа в разные этапы его исторической жизни. Художественное произведение мыслится, в первую очередь, как документ эпохи. Удобен для анализа качественно выполненных произведений с отсылками на культурные или исторические события, факты, реалии.
Сравнительный метод имеет общенаучное моделирующее значение, заключая в себе один из важнейших аспектов человеческого мышления вообще. Работает, когда анализируемый текст написан в плоскости аналогичного. Важно, что речь идет не про хуже/лучше, а про особенности раскрытия авторами одних и тех же тем, мотивов, прочего. Также подходит для анализа художественных средств, когда пример-аналогия позволяет ярче иллюстрировать высказанную мысль.
Эти методы раскрывают взаимодействие и взаимовлияние между различными литературами.
Социально-культурный и социологический методы связаны с пониманием литературы как одной из форм общественного сознания. В произведении выделяются, прежде всего, исторические тенденции, социально обусловленные моменты, изображение действия экономических и политических законов, характеры, тесно связанные с «общественной атмосферой». Социологический метод «интересуется» не индивидуальным, а социально-типическим в литературе. Как известно, этот принцип обобщения социальных моментов называется типизацией. Отмечу только, что не стоит типизацию воспринимать как негативную черту. Тип обобщенный литературный опыт эпохи, кочующий из текста в текст некий архетип-символ-образ, который проявляется по-разному, но содержание его приблизительно одинаково.