Поможем написать учебную работу
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Чешский и русский взгляды на мир (тема)
Университет Яна евангелисты Пуркине в городе Усти-над-Лабем , Инна Владимировна Калита
Имеет 8 факультетов, она преподает деловой русский языктенденция образования в чехии: учат теорию, в конце обучения могут рассказать о русском языке но языком не владеют. Потом работают переводчиками, гидами.
Сколько носителей языка столько коммуникативных компетенций.
Каркас: специфика поведения, способы коммуникации, семиотика одежды, правила физ контакта и пр.
Чешские студенты воспринимают русские мультфильмы как зайца и волка ( ну погоди). Они говорят что невозможно уследить как быстро они передвигаются.
Чехи более медлительные и спокойные. Клит и погода - спокойствие по чешски. Они всегда желают друг другу это спокойствие.
Студент проходит три стадии когда учит чужой язык (учится на культурного проводника): 1) этноцентризм;2) культурное самоопределение;3) диалог культур.
Первая стадия
Учебная программа включает обяз предметы: лингв дисциплины, спец дисциплины по деловому русскому, экономич предметы и дисциплины социокультурной сферы.
Классификация пятибальная, оценка 1 - самая лучшая. "Ты единичка" - это комплимент, ты самый лучший.
Ввысшей школе 3 балла самая плохая оценка. А в средней школе четверка проходной балл.
Ракосничек - человечек, сидящий в камышах (ракос - камыш), герой мульсфильмов. Выражает национальный менталитет (уход в себя для самосохранения). Очень веселый. Поет играет
Чехи очень любят петь и играть.
Восприятие цвета у русских и чехов в государственой символике очень похоже: во флагах использованы одни те же цвета.
Существуют клише восприятия у каждого человека заложенные с детства, передающиеся из поколения в поколение и часто не соответсивующие быстро меняющейся действиетльности. (Немецка пунктуальность, франц шарм, украинск сало, русская зима)
Часто чехи идентифицируют русских с водкой. Она спрашивала у русских студентов пьют ли они водку, они не пьют. Также есть чехи которые не пьют пиво.
Стереотип не работает стопроцентно на всех уровнях.
Чешский стереотип: все русские женщины красятся красной помадой. А красный цвет у них ассоциируются с коммунизмом, их нация избегает красного цвета.
В процессе ощнакомления с чужим Зыком классифицируются фонетические слагаемые. Звуки фустраторы раздражают ухо, потому что их нет в родном языке. Чехам сложно говорить ж и ш (в чешском они всегда мягкие а в русском твердые)
В русской традиции принято обращение по имени отчеству, а в чешской традиции отчества не существует. Обращение "пан" или "панни" + фамилия (к чехам). Чехам не понятно как может отсутсвовать в языке унивесральное обращение. Русские студенты не знают как обращаться к преподу. Потом они привыкают.
Очень тяжело научить чехов образовывать имя-отчество. Они говорят "Таня Ивановна".
Чех в магазине должен поздороваться,русскому это кажется навязчивым, потмоу что их спашивают что хотите, а русский может пришел тупо позырить. Чехи ходят в магазин только за покупкой и всегда со списком (женщины могут без списка). Эквиваленты понятиям "раскошелится" и "торговаться" для них найти сложно. У них нет базаров и рынков, только магазины и супермаркеты.
Стадия восприятия культуры страны
Чехи студенты ездят на стажировку во Владимир и в Сочи по договору. Студент проживший 2 семетра в сочи, вернувшись, рассказывл о маршрутках. Об этом тяжело рассказать чеху, который не был в россии. У них транспорт ходит по расписанию. Водить маршрутку может только сумасшедший, делающие кучу дел одновременнно, по мнению студента. Маршрутки - лакуна в Чешском контексте.
На третьем курсе (продвинутые) они учат русский сленг.
Гос символика: гербы имеют красныйфон, но чешский лев белый, а русский орел золотой. Маленький герб обозначает часть чехии : маравия и селезия. (Герб состоит из четырех частей, два госудасртвенных льва и два герба маравии и селезии).
Чехия считается седцем европы. Архитектура чехии йрадует глаз, за день ее всю не посмотришь, практически каждое здание- архитектурный памятник.
Во время чехословакии было два гос языка чешский и словацкий, после разделения остался тлько чешский. Молдежь уже плохо понимает словацкий, а словаки чешский язык понимают лучше.
Самые многочисленные диаспоры - украинские.
Диалог культур
ПРи изучении языка большую роль играет возраст.
Венгры немцы поляки украиснцы и русские - спмые многосичленные.
Чехи атеисты. Это основное отличие чехов от русских. Они ходят в церковь на рожденство и пасху чисто символически. В обчные дни церкви закрыты. Костелы выполняют эстетическую функцию, являются местом организации конертов и выставок. В чешском языке нет столько религиозных выражений. Есди чех скажет "с богом" это значит что люди рассатлись и не хотят друг друга видеть никогда.
Дорожные занки в целом очень похожи, но на чешских знакахчасто изображаются мужчины в шляпах. Но чехи не носят шляпы, они носят свитеры джинсы и кроссовки - универсальный вид одежды для всех возрастов. Бабы носят сумки очень редко, в основном все зодят с рюкзаками. На русском знаке походка более спешащая. У них девочки не носят бантики, у нихнешкольной формы. На первое чентября и выпуской они не наряжаются и не несут в шолу цветы. А на знаке маленькая девочка с бантиком.
Велосипед - друг чеха. Они мого ездят на великах. Чсто устраивают велотуры, путешествуют так по чешской республике группами. Поэтому у нихмного знаков выделяющих велосипедную дорожку.
Знак пешей зоны: чешской знак избражает маленький домик, а русский - многоэтажный дом.
Языковые особенности
Pozor - вимание
Черствый - свежий
Барак - многоэтажка
Окурки - огурцы
Банка - банк
Сленг
Левота, чернота - левые деньги
Преподают лингвосоциальный комментарий развития сленга в россии.
Реформы способствовали возникновению новых видов заработка: раскрутка, откат, наварить бабло, и пр.
Деньги: нал, наличман, деревянные, отстегнуть бабки.
Адресные способы: доить самовар (просить деньги у отца), поставить на счетчик
Безбабье - отсутсвие денег
Хранение денег - нычка
У русских таких обозначений гораздо больше чем в чешском.
Таблица "Отцы звали чувих на хазу" была опубликована в комсомольской правде, сленг по десятилетием.
Pay cash - из англ языка
Цаловат, платить на джево
Бабки возникли от обозначения рядом стоящих снопов, напоминающих женщину в традиционном наряде.
Это слово воспринимается как сленговое, чешские эквиваленты: балИк (balik) (очень часто) - посылка, большое кол-во денег, деньги пришли, ранЭц (ranec)- синоним балика ( более устаревшее), majlandt - ооже обозначает большое колво денег, но указывает на то что деньги уходят.
Русский сленг более богатый чем чешский, он часто приближатся к разговорным вариантам. Большая разбежка между нормой говорения и реальностью.
За последние 25 лет в русском языке произошло большое снижение в пластах, а в чешском нет.
Итог: принципы коммуникации за границей своей культуры:
- никогда не ожидать стандартной ситуации, быть гтовыми к удивлению
- в любой ситуации быть готовым испольвоть не тоьько ум но и сердце
- не чувтвоват превосходство, приниматб недостатки
- принимать чужую систему ценностей
- контролировать себя, одеваться в соответствии с ожиданиями
- приспосабливаться к чужой атмосфере, но оставаться самим собой.
Вопросы аудитории
Насколько употребим сленг в деловой сфере?
Чехи употребляют. У русских на переговорах на высоком уровне много народу, а у чехом мало, поэтому они используют. Балик вообще каждый день. Употребляются и на телевидении, но не записываются в деловых бумагах.