Будь умным!


У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

тема кот нет у жив

Работа добавлена на сайт samzan.net: 2016-03-30

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Выберите тип работы:

Скидка 25% при заказе до 20.5.2024

1. Язык как способность говорить. Язык и общество  

Вспоминаем 2 сестёр, найд. В Индии (Камала).Яз. не перед-ся по насл-ву. Теория И.П. Павлова о 1 и 2 сигнальной системы:1. Впечатл-я, ощущ-я и представления от окруж.ср.!! Вывод:1. Яз. Не природ-е,не биол-е явл-е; 2. Сущ. И разв. Яз.не подчинено з-м природы; 3. Физ.пр-ки чел (расовые) не имеют отнош. к яз.; 4. Яз.обл.только люди – 2 сигн.система, кот. нет у жив.

Язык и общество тесно связаны друг с другом. Как не может быть языка вне общества, так и общество не может существовать без языка. Отметим основные направления влияния общества на язык:

• связь происхождения языка с возникновением человеческого общества;

• социальная обусловленность развития языка;

• социальное расслоение языка;

• социальные компоненты в структуре языковых единиц;

• сознательное воздействие общества на язык и его функционирование.

Происхождение языка было вызвано общественной потребностью.

Социальные факторы воздействуют на язык не прямолинейно: они могут ускорять или замедлять темп языковой эволюции, способствовать перестройке отдельных участков языковой системы.

Ярким примером влияния общества на язык является социальное расслоение языка. В социальной структуре современного русского национального языка выделяются:

• литературный язык;

• территориальные диалекты;

• городское просторечие;

• профессиональные и социально-групповые жаргоны.

воздействие государства  на развитие и функционирование языка - языковая политика (нормативных словарей и справочников). Язык играет очень существенную роль в общественной жизни, является основой взаимопонимания, социального мира и развития. Он обладает организующей функцией по отношению к обществу.

2. Язык и речь

Язык не является врожденной способностью человека – это приобретенная способность. Ребёнок может вообще не приобрести язык. Важный момент в изучении языка – это подражание. Распространение языка на любой территории носит характер болезни, эпидемии. Язык носит надиндивидуал. хар-р, т.к. он обслуживает всех членов общества, но каждый человек обладает свободой выбора тех или иных яз. средств. Выбор зависит от места нахождения, образования, от ситуации, моды, соц.положения, от вкуса, воспитания и др.

Идиалект – индивидуальный вариант языка (твердый ч, фрикат. Г и др.)

Для чего нужен язык : - средство общения, хотя есть и др. средства (дорож.знаки. жесты, мимика);

- средство сохр. и передачи чел.опыта;

- нужен для передачи эмоций, чувств и мыслей.

Язык жив, пока живут люди, говорящие и думающие на нем. Таким образом, язык жив пока жива речь.

Речь – материальная форма существования языка. Язык – это не речь.

1. язык общ, а речь индивидуальна

2. язык абстрактен, а речь конкретна

3. язык идиален, а речь материальна

4. язык не линеен, а речь линейна.

3. Язык и мышление. Невербальные средства передачи информации

Язык и мышление неразрывно связаны как виды общественной деятельности.

Отличие языка от мышления: Мышление 1) отражает действительность; 2) идеально – не имеет свойств материи: массы, протяженности, плотности.

Язык 1) выражает действительность; 2) материален – все его единицы облечены в звуки.

Связь языка и мышления позволяет ему осуществлять коммуникативную и когнитивную функции.

Невербальное мышление не связано с языковым выражением. Этот тип мышления присутствует как у людей, так и у животных. Невербальное мышление проявляется в виде наглядно-чувственных образов, которые возникают в процессе восприятия действительности. Наглядно-чувственные образы формируются на основе ощущений, получаемых нашими органами восприятия.

      Наглядно-чувственное мышление позволяет животным ориентироваться в окружающем его мире, поскольку наглядно-чувственное мышление построено на повторяющемся воздействии среды. И в этой ситуации ощущения и представления постоянно связаны с конкретными вещами.

      В основе наглядно-чувственных образов уже лежит некоторое обобщение, т.е. отвлечение от частных, несущественных признаков. Невербальное мышление человека обнаруживается в таких сферах его деятельности, как музыка, архитектура, изобразительное искусство.

Вербальное мышление основано на таких категориях, как понятие, суждение, умозаключение. Эти категории отличает высокий уровень абстракции.

4. Язык и речевая деятельность. Речь внешняя и внутренняя.

Речевая деятельность определяется мотивами и целью, состоит из ведущего и фонового уровней, включает образ результата и регуляцию промежуточных этапов. Речевая деятельность как один из видов деятельности человека характеризуется целенаправленностью и состоит из нескольких последовательных этапов: ориентировки, планирования (в форме внутреннего программирования), реализации и контроля. В психологии различают два основных вида речи: внешнюю и внутреннюю. Внешняя речь включает устную (диалогическую и монологическую) и письменную.

Диалогическая речь - это речь поддерживаемая; собеседник ставит в ходе ее уточняющие вопросы, подавая реплики, может помочь закончить мысль (или переориентировать ее).

Монологическая речь - длительное, последовательное, связное изложение системы мыслей, знаний одним лицом(Непрерываема, связная, контекстная).

Письменная речь представляет собой разновидность монологической речи. Она более развернута, чем устная монологическая речь.

Внутренняя речь - это особый вид речевой деятельности. Она выступает как фаза планирования в практической и теоретической деятельности. с одной стороны, характерна фрагментарность, отрывочность. С другой стороны, здесь исключаются недоразумения при восприятии ситуации.

5. Гипотеза Сепира-Уорфа

Гипотеза Сепира-Уорфа (гипотеза лингвистической относительности) – разработанная в 30-х годах ХХ века концепция, согласно которой структура языка определяет мышление и способ познания реальности. Возникла в этнолингвистике США под влиянием трудов Э. Сепира и Б. Л. Уорфа. В соответствии с их представлениями, язык и образ мышления народа взаимосвязаны. Овладевая языком, его носитель усваивает и определенное отношение к миру и видит его под углом зрения, «навязанным» структурами языка, принимает картину мира, отраженную в родном языке. Согласно этой гипотезе, у людей картина мира в значительной степени определяется системой языка, на котором они говорят. Таким образом, предполагается, что люди, которые говорят на разных языках, будут иметь и разные представления о мире, а в случае значительных структурных расхождений между их языками при обсуждении некоторых тем у собеседников могут возникать трудности с пониманием.

6. Функции языка: коммуникативная, мыслительная, познавательная, номинативная.

Коммуникативная функция языка связана с тем, что язык прежде всего является средством общения людей. Коммуникативная функция языка осуществляется благодаря тому, что сам язык является системой знаков. Различными видами реализации коммуникативной функции языка являются сообщение, воздействие, общение, а также выражение чувств, эмоций, состояний. Обеспечивает социальные связи, жизнь в социуме.

Мыслительная (когнитивная). Словесная форма мышления – основная. Она служит средством формирования и выражения мыслей. Говорить – значит выражать свои мысли.  Мысли формируются с помощью языка. Основная форма мышления - языковая, словесная. Но существуют и другие формы мышления – образная, предметная. Когнитивная функция языка не только позволяет фиксировать результаты мыслительной деятельности и использовать их, к примеру, в коммуникации. Она также помогает познавать мир.

Познавательная функция языка. Язык в познании выступает в двух аспектах:

Орган мышления, это способность создавать понятия, новые слова, использовать методы мышления.

Средство хранения и передачи информации:

- библиотека знаний – информация, содержащаяся в словарях, грамматиках, учебниках и т.д.

- библиотека текстов – вся информация, устные и письменные сообщения, созданные на данном языке.

Номинативная функция языка прямо вытекает из когнитивной. способностью знаков языка символически обозначать вещи. Иногда реализуется посредством описания, а не называния.

Номинативная функция называет предметы и явления. 

7. Функции языка: фатическая, регулятивная, конативная.

Регулятивная функция языка. Теория речевых актов. В сообщениях, сосредоточенных на адресате, на первый план выходит функция регуляции его поведения (путем побуждения к действию, к ответу на вопрос, путем запрета действия, путем сообщения информации с целью изменить намерения адресата совершить определенное действие и т. п.)У Якобсона эта функция называется по-разному: конативная (англ. - способность к волевому движению) или апеллятивная (лат. обращаться, призывать, склонять к действию); иногда ее же называют призывно-побудительная или волюнтативная (лат. воля, желание, хотение) функция.

Фатическая (контактно-устанавливаемая) функция. Цель – наладить контакт, завязать знакомство, продолжить его. Фатическая функция в основном реализуется в приветствиях, поздравлениях, умении вести светскую беседу.

Конативная функция речи — выражение в речи говорящего его установки на адресата (слушающего), стремления на него воздействовать, формировать определенный характер взаимоотношений.

8. Функции языка: эмотивная, эстетическая, магическая, метаязыковая.

Эмотивная функция языка. Проявляется, если в высказывании прямо выражено субъективное отношение к тому, о чем говорится, то есть главная цель этого сообщения – эмоционально реализоваться. Эмоциональный эффект реализуется с помощью: интонаций, междометий речи, использование слов с коннотацией.

Коннотация – это дополнительные эмоциональные оценки в значении слов.

Денотат – это предметное значение слова. Денотат указывает на то, что это слово означает.

Эстетическая (поэтическая, прозаичная) функция. Функция связана с внимательным отношением к сообщению ради самого сообщения. Особенности этой функции: она разрушает автоматизм повседневной речи, привносит слова, которые не лежат на поверхности речевого сознания, поэтому речь становится яркой, свежей, непредсказуемой.

Магическая (заклинательная) функция. Это частный случай релятивной функции с той разницей, что адресатом выступают не люди, а высшие силы. Проявление этой функции - табу, молитвы, клятвы, обеты. Неконвенциальная трактовка языкового знака, согласно которому слово (имя вещи) сращивается с вещью.

Метаязыковая (языковой комментарий) функция. Связана с какими-либо трудностями в общении, когда требуется речевой комментарий.

9. Методы языкознания

Метод- путь познания и истолкования любого явления действительности. В узком смысле метод- это система исследовательских приёмов и процедур, способствующих целенаправленному изучению объектов с той или иной точки зрения. В языкознании объект изучения- язык в многообразии конкрентых исторических форм. 2 типа методов- логический (аналитический, дедуктивный …) исторические методы (сравнительно-исторический, полевой, опрос) Часть методов языкознание заимствует у других наук- структурный метод (дистрибутивный, оппозитивный) Дистрибутивный анализ- метод лингв исследования, при котором классификация языковых единиц и изучение их свойств производится исключительно на основе распределения рассматриваемых единиц в потоке речи. Оппозитивный анализ- метод лингв исследования, при этом методе язык рассматривается как система взаимно-противопоставленных элементов. Методика- включение того или иного исследовательского приёма в процедуру исследования. Различают методику наблюдения, методику обобщения единиц в класс, методика моделирования, экспериментальная методика, итд. Аспекты методики- исследованные стороны языка- функциональные свойства языка.

Методы языка: Описательный метод, применяемый для одного языка- методико-синхронический анализ- характеристика языка на данном этапе его развития. Применяется к определённому языку. Основа методики описательного метода- наблюдение, выделение языковых единиц, сведение их в совокупность. Мы имеем чёткое представление об избранном предмете изучения. Он даёт нам систематизацию, классификацию, характеристику. Начатьным этапом явл- собирание материалов, каталогизация итп.

Сравнительно-исторический метод.- изучение родств языков и их развития.

Сопоставительный или типологический метод- для сравнения не родственных языков.

Статистический метод- для словарей, машинного перевода (в прикладном языкознании)

Экспериментальный метод- используется для изучения образования и восприятия речи.

10. Языки живые и мёртвые. Искусственные языки

Живой язык — это любой естественный язык (испол.для общения), который используется в настоящее время. Мёртвый язы́к — язык, не существующий в живом употреблении и, как правило, известный лишь по письменным памятникам, или находящийся в искусственном регламентированном употреблении. Мёртвыми языками часто называют архаичные формы живых, активно употребляемых языков. В некоторых случаях мёртвые языки, перестав служить средством живого общения, сохраняются в письменной форме и используются для нужд науки, культуры, религии: 1.латинский язык (с 6 в. до н. э. по 6 в. н.э) 2. древнерусский язык (письменные памятники XIXIV в.) 3.древнегреческий язык (с конца 2 тысячелетия до н. э. до V века н.э) .в научных и религиозных целях— санскрит, латинский, церковнославянский, коптский, авестийский и др. Есть пример, когда мёртвый язык вновь стал живым, как это произошло с ивритом. Чаще всего литературный язык отрывается от разговорного и застывает в каком-то своем классическом облике, далее почти не изменяясь; когда же разговорный язык вырабатывает новую литературную форму, старую можно считать превратившейся в мёртвый язык (примером такой ситуации может быть турецкий язык, сменивший в 20-х годах XX века османский язык как язык образования и делопроизводства в Турции). Иску́сственные языки́ — специальные языки, которые, в отличие от естественных, сконструированы целенаправленно. виды: 1.Языки программирования и компьютерные языки. 2. Информационные языки — языки, используемые в различных системах обработки информации. 3.Формализованные языки науки — языки, предназначенные для символической записи научных фактов и теорий математики, логики, химии и других наук.4. Языки несуществующих народов, созданные в беллетристических или развлекательных целях, например: эльфийский язык- Дж. Толкином, клингонский язык-«Star Trek».Международные вспомогательные языки — языки, создаваемые из элементов естественных языков и предлагаемые в качестве вспомогательного средства межнационального общения. Наиболее известным искусственным языком стал эсперанто (Л. Заменгоф, 1887) — единственный искусственный язык, получивший широкое распространение и объединивший вокруг себя довольно многих сторонников международного языка. Также есть языки, которые специально были разработаны для общения с внеземным разумом (линкос).По цели создания искусственные языки можно разделить на следующие группы: 1.Философские и логические языки. 2.Вспомогательные языки — предназначены для практического общения. 2.Артистические или эстетические языки .3.Также язык создается для постановки эксперимента, например для проверки гипотезы Сепира-Уорфа (о том, что язык, на котором говорит человек, ограничивает сознание, загоняет его в определённые рамки).

11. Генеалогическая классификация языков. Языковые семьи. Изоляты

Группировка языков по общности языкового материала (корней, аффиксов, слов), а тем самым и по общности происхождения – это генеалогическая классификация языков. Генеалогическая классификация языков прямо связана с исторической судьбой языков и народов, носителей этих языков, и охватывает прежде всего лексические и фонетические сопоставления, а далее и грамматические. Семьи языков разделяются на ветви, группы, подгруппы, под-подгруппы родственных языков. Языковые семьи: 1. ИНДОЕВРОПЕЙСКИЕ (иранск, слав, герм, роман, греч, армян, анатолийская, тохарская и др) 2. КАВКАЗСКИЕ (зап,вост,юж гр) 3.БАСКСКИЙ 4. АФРАЗИЙСКИЕ (СЕМИТО-ХАМИТСКИЕ)(егип, чадская ветвь и др) 5. НИГЕРОКОНГОЛЕЗСКИЕ (яз. Кру, ква, антлантические и др) 6. НИЛО-САХАРСКИЕ 7. КОЙСАНСКИЕ 8. УРАЛЬСКИЕ(финно-угорск.яз) 9. АЛТАЙСКИЕ(тюркс, монгол и др)  10. КИТАЙСКО-ТИБЕТСКИЕ 11. ДРАВИДИЙСКИЕ 12.АВСТРОНЕЗИЙСКИЕ 13. АВСТРАЛИЙСКИЕ 14. ПАПУАССКИЕ 15. ИНДЕЙСКИЕ (АМЕРИНДСКИЕ) 16. ПАЛЕОЗИТСКИЕ. Изолированный язык (язык-изолят) — язык, который не входит ни в одну известную языковую семью (бурушаски-в Кашмире-Пакистан, шумерский, нивхский-о.Сахалин, эламский, хадза-яз. Танзании). Изолированными называются только те языки, для которых существует достаточно данных и вхождение в языковую семью не было для них доказано даже после усиленных попыток сделать это. В противном случае такие языки называются неклассифицированными. На поверку некоторые изолированные языки могут оказаться небольшими семьями, состоящими из нескольких языков, которые раньше считались диалектами. Таковы например, японская семья (включающая ещё один или несколько рюкюских языков), айнская семья, тирренская семья. Причин существования изолированных языков: 1.Отсутствие живых родственников.2. Долгое существование в изоляции.

12. Понятие языковой нормы. Виды норм. Речевой этикет и норма поведения.

Языковая норма — исторически обусловленная совокупность общеупотребительных языковых средств, а также правила их отбора и использования, признаваемые обществом наиболее пригодными в конкретный исторический период. Языковая норма – это традиционно сложившиеся правила использования речевых средств, т.е. правила образцового и общепризнанного произношения, употребления слов, словосочетаний и предложений.

Норма--одно из существенных свойств языка, обеспечивающих его функционирование и историческую преемственность за счёт свойственной ей устойчивости, хотя и не исключающей вариантности языковых средств и заметной исторической изменчивости, поскольку норма призвана, с одной стороны, сохранять речевые традиции, а с другой — удовлетворять актуальным и меняющимся потребностям общества. Частным случаем языковой нормы является литературная норма(л.н. отличается рядом свойств: она едина и общеобязательна для всех говорящих на данном языке; она консервативна и направлена на сохранение средств и правил их использования, накопленных в данном обществе предшествующими поколениями. В то же время она не статична, а, во-первых, изменчива во времени и, во-вторых, предусматривает динамическое взаимодействие разных способов языкового выражения в зависимости от условий общения).

Языковая норма является результатом коллективного представления о языке, но основывается на частном, индивидуальном употреблении языковых средств в процессе речевой деятельности каждого носителя языка в отдельности .

Языковая норма фиксируется в нормативных словарях и грамматиках. Значительная роль в распространении и сохранении норм принадлежит художественной литературе, театру, школьному образованию и СМИ.

Норма обязательна и охватывает все стороны языка. Различают нормы письменные и устные.

Письменные языковые нормы – это прежде всего орфографические и пунктуационные нормы. Например, написание Н в слове тружеНик, и НН в слове имениННик подчиняется определенным орфографическим правилам. А постановка тире в предложении Москва – столица России объясняется пунктуационными нормами современного русского языка.

Устные нормы подразделяются на 1. грамматические, 2. лексические и 3. орфоэпические.

1.           Грамматические нормы – это правила использования форм разных частей речи, а также правила построения предложения.

Наиболее часто встречаются грамматические ошибки, связанные с упот¬реблением рода имен существительных: *железнодорожная рельса, *французская шампунь, *большой мозоль, *заказной бандероль, *лакированный туфель. Однако рельс, шампунь – это существительное мужского рода, а мозоль, бандероль, туфля – женского, поэтому следует говорить: железнодорожный рельс, французский шампунь и большая мозоль, заказная бандероль, лакированная туфля.

2.           Лексические нормы – это правила применения слов в речи. Ошибкой является, например, употребление глагола *ложить вместо класть. Несмотря на то что глаголы ложить и класть имеют одно и то же значение, класть – это нормативное литера-турное слово, а ложить – просторечное. Ошибкой являются выражения: *Я ложу книгу на место, *Он ложит папку на стол и т.д. В этих предложениях нужно употребить глагол класть: Я кладу книги на место, Он кладет папку на стол.

3.           Орфоэпические нормы – это произносительные нормы устной речи. Их изучает специальный раздел языкознания – ор¬фоэпия (от греч.

orthos – "правильный" и  epos – "речь").

Соблюдение норм произношения имеет важное значение для качества нашей речи. Орфоэпические ошибки *катáлог, *звóнит, *средствá и др. всегда мешают воспринимать содержание речи: внимание слушающего отвлекается и высказывание во всей своей полноте не воспринимается

Об ударениях в словах следует справляться в "Орфоэпическом словаре". Произнесение слова фиксируется также в орфографических и толковых словарях. Произношение, соответствующее орфоэпическим нормам, облегчает и ускоряет процесс общения, поэтому социальная роль правильного произношения очень велика, особенно в настоящее время в нашем обществе, где устная речь стала средством самого широкого общения на различных собраниях, конференциях, форумах.

Ниже на схеме представлены различные типы норм.

Этикет (франц.- etiquette) – это свод правил поведения, принятых в обществе, устанавливающий порядок светского поведения, который дает возможность людям без особых усилий использовать уже готовые формы достойного поведения и общепринятой вежливости для культурного общения между собой на различных уровнях структуры общества, в свете, при этом в процессе общения достойно учитывать в своем поведении интересы других. Этический компонент культуры речи предписывает знание и применение правил языкового поведения в конкретной ситуа¬ции. Под этическими нормами общения понимается речевой этикет (речевые формулы приветствия, просьбы, прощания, бла-годарности, поздравления и т.п.; обращение на "ты" или "вы"; выбор полного или сокращенного имени, формы обращения и др.).      Запреты на употребление непристойных и шокирующих слов и выражений могут сочетаться с рекомендациями или предписаниями заменять их эвфемизмами . Это касается собственно непристойных слов и выражений и тех, что слишком прямо называют предметы и явления, говорить о которых прямо в данной культуре не принято. Одни и те же выражения могут считаться запретными в одних коллективах и допустимыми в других. В одном и том же коллективе может считаться допустимым или по крайней мере простительным употребление бранных слов; однако строгость запрета резко возрастает в присутствии женщин, детей и пр.

Принятая в данной культуре совокупность требований к форме, содержанию, порядку, характеру и ситуативной уместности высказываний-речевой этикет. К речевому этикету, в частности, относятся слова и выражения, употребляемые людьми для прощания, просьбы, извинения, принятые в различных ситуациях формы обращения, интонационные особенности, характеризующие вежливую речь и т.д. Изучение речевого этикета занимает особое положение на стыке лингвистики, теории и истории культуры, этнографии, страноведения, психологии и других гуманитарных дисциплин.

14. Знак и его свойства. Семиотика. Язык жестов

В свойствах знака запечатлены познавательные возможности.

Свойство первое состоит в том, что знак возникает и первое время функционирует в рамках ограниченной социокультурной группы.

Указанное свойство знака позволяет проникать в непосредственное, человеческое (как сейчас принято говорить: культурно-антропологическое) содержание истории.

Второе свойство знака состоит в способности быть датированным, обнаруживать связь с определенной исторической эпохой, временем, и читаться через ассоциации с ними.

Третье свойство обозначается несколько странным словосочетанием: воображение знака. Разработкой основ семиотики культуры (в отличие от семиотики текста) мы обязаны в первую очередь двум авторам – Михаилу Михайловичу Бахтину (1895–1975) и Ролану Барту (1915–1980). «Воображение знака» ввел Барт, обосновав термин в замечательной маленькой статье 1963 года*. Это свойство знака состоит в том, что общественный и культурный опыт, на основе которого человек переживает знак, постоянно меняется, меняются события, атмосфера жизни, видение действительности, меняется означаемое, а значит – и сам знак. Он «существует в ярко выраженной динамике, ибо благодаря течению времени (истории) отношение между содержанием и формой непрерывно обновляется».

Семиотические коды – это язык, на котором история говорит с человеком, дух – с сознанием. Знак – модель и реальность очеловеченного мира.

Семиотика, или семиология, — наука, исследующая свойства знаков и знаковых систем (естественных и искусственных языков).

Согласно Ю.М. Лотману, под семиотикой следует понимать науку о коммуникативных системах и знаках, используемых в процессе общения.

Семиотика выделяет три основных аспекта изучения знака и знаковой системы:

1. синтаксис (синтактика) изучает внутренние свойства систем знаков безотносительно к интерпретации;

2. семантика рассматривает отношение знаков к обозначаемому;

3. прагматика исследует связь знаков с «адресатом», то есть проблемы интерпретации знаков теми, кто их использует, их полезности и ценности для интерпретатора.

15. Язык как знаковая система. Языковые уровни и единицы.

Язык, которым пользуется человек в повседневном общении, является не только исторически сложившейся формой культуры, объединяющей человеческое общество, но и сложной знаковой системой. Понимание знаковых свойств языка необходимо для того, чтобы лучше представлять себе устройство языка и правила его употребления.

Слова человеческого языка являются знаками предметов и понятий. Слова - это самые многочисленные и главные знаки в языке. Другие единицы языка также являются знаками.

Знак представляет собой заменитель предмета в целях общения, знак позволяет говорящему вызвать в сознании собеседника образ предмета или понятия. Знак обладает следующими свойствами:

• знак должен быть материальным, доступным восприятию;

• знак направлен на значение;

• содержание знака не совпадает с его материальной характеристикой, в то время как содержание вещи исчерпывается ее материальными свойствами;

• содержание и форма знака определяются различительными признаками;

• знак - всегда член системы, и его содержание во многом зависит от места данного знака в системе.

Указанные выше свойства знака обусловливают ряд требований культуры речи.

Во-первых, говорящий (пишущий) должен заботиться о том, чтобы знаки его речи (звучащие слова или знаки письма) были удобны для восприятия: достаточно отчетливо слышимы, видимы.

Во-вторых, необходимо чтобы знаки речи выражали некоторое содержание, передавали смысл, причем таким образом, чтобы форма речи помогала легче понять содержание речи.

В-третьих, необходимо иметь в виду, что собеседник может быть менее осведомлен о предмете разговора, а значит, необходимо предоставить ему недостающие сведения, кото-рые, лишь по мнению говорящего, уже содержатся в сказанных словах.

В-четвертых, важно следить за тем, чтобы звуки устной речи и буквы письма достаточно четко отличались друг от друга.

В-пятых, важно помнить о системных связях слова с другими словами, учитывать многозначность, использовать синонимию, иметь в виду ассоциативные связи слов.

Таким образом, знания из области семиотики (науки о знаках) способствуют повышению речевой культуры.

Языковой знак может быть знаком кода и знаком текста. Знаки кода существуют в виде системы противопоставленных в языке единиц, связанных отношением значимости, которое определяет специфическое для каждого языка содержание знаков. Знаки текста существуют в виде формально и по смыслу связанной последовательности единиц. Культура речи предполагает внимательное отношение говорящего к связности произносимого или письменного текста.

Единица языка — элемент системы языка, неразложимый в рамках определённого уровня членения текста и противопоставленный другим единицам в подсистеме языка, соответствующей этому уровню. Может быть разложима на единицы низшего уровня.

В отношении разложимости различают простые и сложные единицы: простые абсолютно неделимы (морфема как значимая единица, фонема); сложные делимы, однако деление обязательно обнаруживает единицы низшего языкового уровня.

Совокупности основных языковых единиц образуют уровни языковой системы.

По признаку наличия звуковой оболочки выделяются следующие типы единиц языка:

• материальные — имеют постоянную звуковую оболочку (фонема, морфема, слово, предложение);

• относительно-материальные — имеют переменную звуковую оболочку (модели строения слов, словосочетаний, предложений, обладающие обобщённым конструктивным значением, воспроизводимым во всех построенных согласно им единицах);

• единицы значения — не существуют вне материальных или относительно-материальных, составляя их смысловую сторону (сема, семема).

Среди материальных единиц по признаку наличия значения выделяются:

• односторонние — не имеют собственного значения (фонема, слог); участвуют в формировании и различении звуковых оболочек двусторонних единиц. Иногда к односторонним единицам относят и сами звуковые оболочки;

• двусторонние — помимо звучания, наделены значением (морфема, слово, фразеологическая единица, предложение). Могут также называться высшими единицами языка.

Уровни языка       основные «ярусы» языковой системы – фонемы, морфемы, слова (лексемы), словосочетания (тагмемы) – как объекты научного исследования языка, определяемые свойствами единиц, выделяющихся при последовательном членении языкового потока. Одни учёные стремятся к расширению числа У. я., возводя любую из поддающихся выделению сложных единиц в ранг отдельного уровня, другие считают научно значимыми лишь два У. я.: дифференциальный (на этом уровне язык выступает только как система различительных знаков, к которым относятся, помимо естественных звуков речи, также различительные письменные знаки, способные различать единицы семантического уровня) и семантический [на этом уровне выделяются морфемы, слова и словосочетания как двусторонние единицы, т. е. с учётом как их звуковой стороны, или выражения, так и их внутренней (семантической) стороны, или содержания].

16. Язык животных

Язык животных — совокупность способов обмена информацией между животными.

Долгое время термин был условен и биологами писался в кавычках. Однако работы Дж. Хаксли, Л. Коха, Дж. Лилли, Р. Бюснеля, В. Р. Протасова, В. Д. Ильичёва, Л. А. Фирсова, Л. В. Крушинского и других учёных это изменили.

Язык животных задействует много каналов связи — зрительный, обонятельный, слуховой. Важнейшей особенностью является его эмоциональный характер. Элементы этого языка представляют собой экспрессивные возгласы вроде «Внимание!», «Опасность!», «Спасайтесь!», «Поберегись!», «Убирайся прочь!».

Другой важной чертой языка животных является зависимость алфавита сигналов от ситуации. Многие животные имеют в алфавите лишь 10-20 звуковых сигналов, но с помощью них передаётся значительно большее количество информации — в зависимости от ситуации. Смысловое значение большинства сигналов носит вероятностный характер в зависимости от ситуации. Этим язык животных схож с языком эмоций человека. Однако сигналы животных всегда очень конкретны и сигнализируют об определённой обстановке или состоянии. В этом их принципиальное отличие от речи человека.

 Язык поз и телодвижений

Важную роль в обмене информацией играет язык поз и телодвижений, а в нём самом — хвост и уши. Их многочисленные положения говорят о более тонких оттенках настроений и намерений хозяина.

Язык запахов

Но важнейшим элементом языка животных является язык запахов. У многих видов есть специальные запаховые железы, которые выделяют специфические для данного вида сильнопахнущие вещества, следы которых животное оставляет на местах своего пребывания и таким образом метит границы своей территории.

Звуковой язык

Звуковой язык имеет ряд преимуществ над двумя другими. Он позволяет животным общаться, не видя друг друга (что нужно для языка поз и телодвижений) или находясь на далёком расстоянии. Использование птицами звуковых сигналов в густых зарослях позволяет им общаться, хотя видеть друг друга они не могут.

18. Акустика речи

Акусти́ческая фонетика — самостоятельная научная дисциплина, возникшая на стыке лингвистики, физики и биоакустики, изучающая физические свойства речевого сигнала. В рамках данной дисциплины исследуются акустические характеристики звуковых средств языка, а также связь между артикуляцией и её аэродинамическими и акустическими свойствами. Акустический раздел фонетики имеет особое значение для приложений, в которых разрабатываются технические средства анализа речевого сигнала, и для речевых технологий. Акустическая фонетика опирается на ряд базовых физических понятий, относящихся к учению о колебаниях. Благодаря знанию общих законов, управляющих колебаниями, акустическая фонетика оформилась в самостоятельную научную дисциплину (середина 1940-х годов), представляющую собой одну из самых разработанных разделов фонетической науки. Центральной областью исследований данной дисциплины является акустическая теория речеобразования, изучающая связь между органической фазой артикуляции и акустическим результатом артикуляционных процессов.

Акустика— наука о звуке, изучающая физическую природу звука и проблемы, связанные с его возникновением, распространением, восприятием и воздействием. Акустика является одним из направлений физики (механики), исследующее упругие колебания и волны от самых низких (от 0 Гц) до высоких частот.

Термин «акустика» в 1701 году впервые использовал Жозеф Савёр.

19. Строение речевого аппарата состоит из трех основных частей:  легкие с системой дыхательных мышц и подводящие дыха¬тельные пути (бронхи, трахея). Гортань с голосовыми связками. Система воздушных полостей, расположенных над гортанью (глотка, носоглотка, рот, нос).

Речь — это сложная функция, и развитие ее зависит от многих моментов. Большую роль здесь играет влияние окружающих – дети учатся на примере речи родителей, воспитателей и своих сверстников.

Первая часть строения речевого аппарата подает струю воздуха, необхо¬димую для образования голоса и звуков речи. Во второй части образуется голос. Третья часть выполняет двойную функцию: она является резонатором, усиливающим звук голоса, в ней образуются звуки речи. Получаются они в результате деятельности активных органов произношения, к которым относятся язык, губы, нижняя челюсть.

Язык и губы могут совершать различные движения и принимать различное положение. Мягкое нёбо может закрывать и открывать проход в нос, а нижняя челюсть — подниматься и опус¬каться. Начиная говорить, мы выдыхаем из легких воздух, который по трахее (дыхательному горлу) проходит в гортань. При обыкно¬венном дыхании или при произнесении звуков, образуемых без участия голоса, голосовые связки широко раскрыты, и воздух сво¬бодно проходит через гортань. Когда же голосовые связки сближа-ются или смыкаются, они преграждают путь выдыхаемому воздуху. В этом случае выталкиваемый из легких воздух с силой прорывается между связками и заставляет их дрожать, вибрировать, в результате чего возникает голос.

Строение речевого аппарата зависи¬т от положения языка и губ, если струя воздуха свободно выходит через рот, то, получаются различные гласные звуки, при которых к голосу не примешивается никаких шумов.

Если с помощью языка и губ во рту образуются различные преграды, выдыхаемый воздух трется о них или разрывает их, отчего получаются шумы. Такие шумы в соединении с голосом или без него образуют согласные звуки.

В русском языке имеются шесть гласных звуков: и, э, а, о, у, ы. При произнесении гласных и, э передняя часть спинки языка поднимается вперед и вверх, поэтому они называются передними. При произнесении гласных о, у задняя часть спинки языка (или корень языка) поднимается назад и вверх, поэтому они назы¬ваются задними. При произнесении гласного ы поднимается средняя часть спинки языка, поэтому он называется средним. При звуке, а язык не поворачивается. В образовании о, у помимо языка принимают участие губы, которые заметно сближаются и округля¬ются при произнесении этих звуков. Поэтому гласные о, у называ¬ются губными, остальные гласные негубные.   Согласных звуков в русском языке значительно больше, чем гласных: б, в, г, д, ж, з, к, л, м, н, п, р, с, т, ф, х, ц, ч, ш, щ. В зависимости от преграды шум при произнесении согласных получа¬ется разный. Если имеется полная смычка, то струя воздуха взрывает эту смычку, отчего получается мгновенный шум, такие согласные называются смычными или взрывными: б, п, д, т, ц, ч, х, к.  Звуки м, н, являются смычными (при м сомкнуты губы, а при н кончик языка прижат к верхним зубам), при них воздух свободно выходит через нос благодаря опущенному мягкому нёбу. Они называются носовыми. Если преграда образуется в виде узкой щели, то получается шум от трения воздуха, непрерывно выходящего из гортани, о края этой щели. Такие согласные назы¬ваются щелевыми: в, ф, з, с, ж, ш, л, х, щ.  Звуки ж, ш, ч, щ, по тому, как они воспринимаются на слух, называются шипящими, а з, с, ц — свистящими. Согласные звуки делятся на звонкие и глухие. Звонкие согласные произносятся при участии голоса, глухие — без голоса. Звонкими являются звуки: б, в, г, д, ж, з, л, м, н, р; глухими: к, п, с, т, ф, х, ц, ч, ш, щ. Некоторые звонкие и глухие образуют пары: б-п, д-т, г-к, ж-ш, з-с. Звуки л, м, н, р не имеют парных глухих в русском языке, они называются сонорными (звучными). Звуки ц, ч, щ не имеют звонких звуков.

Многие согласные русского языка могут быть и твердыми, и мягкими лук (л – твердый) и люк (л – мягкий), кон (н – твердый) и конь (н – мягкий). Согласные ч, щ всегда мягкие.

19. Принципы классификации гласных звуков.

Гласные – тоновые звуки. При их образовании участвует музыкальный тоновый голос. Шум не учитывается. Различие гласных определяется разным укладом органов речи.

В СРЯ 6 гласных [а] [о] [э] [у] [ы] [и].

 - по месту образования.  Учитывается различие между гласными, которые вызывают движение языка в горизонтальном направлении:  Гласные переднего ряда – при артикуляции язык сильно продвинут вперёд [и] [э],  Гласные среднего ряда – язык немного отодвинут назад [ы] [а],  Гласные заднего ряда [у] [о]

-  по степени подъема языка по вертикали по отношению к небу:  Гласные верхнего подъема [и] [ы] [y],  Гласные среднего подъёма [э] [о],  Гласные нижнего подъёма [а]

Гласные верхнего подъёма по сравнению со средними будут закрытыми, или узкими, нижними – открытыми или широкими. Средние гласные по сравнению с нижними – закрытые, по сравнению с верхними открытые.

- по участию или неучастию губ.  Наличие или отсутствие лавиализации – вытягивание или округление губ: лавиализованные [y] [o] и нелавиализованные (все остальные).

Деление на 3 ряда и подъем не отражает всего богатства СРЯ. В безударных слогах гл. произносятся с разной степенью редукции – изменение, сокращение гласных звуков в безударном положении. Безударные гласные произносятся менее явственно. Некоторые гласные не различаются.

Гласные звуки под влиянием соседних согласных сильно изменяются и особое влияние оказывают мягкие. Изменение комбинаторное – выражается в процессе аккомодации. С фонетической точки зрения аккомодация – приспособление для всех языков, но специфичное для каждого.

Редукция гласных – изменение, ослабление гласных в безударном положении. Различают позицию гласных в первом предударном слоге и позицию в остальных безударных слогах. Гласные слабой позиции второй степени подвержены большей редукции. Безударны менее длительны и отличаются качеством звучания. Гласные верхнего подъема (и, ы, у) в безударном положении изменяют длительность но не качество. Гласные неверхнего подъема (э,о,а) изменяются по длительности и качественно.

21. Принципы классификации согласных звуков.

Согласные классифицируются по 4 признакам:

- по участию в их образовании голоса и шума:  Санорные – согласные в образовании которых участвует голос и незначительный шум [р] [н] [м] [л];  Шумные – шум преобладает над голосом:

   - шумные звонкие – шум с голосом [б] [в] [д] [г] [з] [ж]

    - шумные глухие – только шум [п] [ф] [к] [т] [с] [ш] [ц] [х]

Характерной особенностью русской системы согласных является наличие пар звуков, которые соотносятся по звонкости-глухости, твёрдости-мягкости. Соотносительность заключается в том, что в одних фонетических условиях они различаются как два звука, а в других условиях не различаются.   Роза – роса, раз – рос.

- по месту образования шума (губные и язычные):  губно-губные [м] [п] [б],  губно-зубные [ф] [в]; переднеязычные:  зубные [c] [з] [л] [н] [т] [д] [ц], передненёбные [ш] [ж] [р] [ч];  среднеязычные [й];  заднеязычные [к] [г]

- по способу образования шума:  Смычные (взрывные) – [п] [т] [к] [г] [д],  Прекативные (щелевые) – [ф] [в] [с] [з] [ш] [ж] [х],  Аффрикаты – [ц] [ч] [щ],  Смычнопроходные [н] [м] [л],  Дрожащие [р]

- по наличию или отсутствии смягчения (твёрдые и мягкие):  без парных мягких ж, ц, ш.

22. История фонологии. Звук речи и фонема

В истории отечественной фонологии выделяют влияние 2ух школ:

Ленингра́дская (Петербу́ргская) фонологи́ческая шко́ла (ЛФШ) — одно из направлений в современной фонологии, возникших на основе учения И. А. Бодуэна де Куртенэ о фонеме (наряду с Московской фонологической школой (МФШ), представителями которой были Р. И. Аванесов, В. Н. Сидоров, А. А. Реформатский и другие учёные). Основателем школы является Л. В. Щерба. Среди других её представителей — Л. Р. Зиндер, Л. В. Бондарко, М. И. Матусевич.

Основной принцип подхода ЛФШ к единицам звукового уровня языка — стремление связать лингвистическую природу фонемы с её ролью в речевой деятельности. В учении школы фонема рассматривается как обеспечивающая использование материальных явлений (движений артикуляционного аппарата и производимых им акустических эффектов) для образования значащих единиц языка. Таким пониманием фонемы определяется интерес представителей ЛФШ к материальным свойствам звуковых единиц, их обращение к экспериментальной фонетике и методам анализа речи

Первым мысль о несовпадении физической природы звуков с их значением в «чутье народа» и системе языка высказал И. А. Бодуэн де Куртенэ: согласно идеям Бодуэна, изложенным им в 1870 году в работе «О древнепольском языке до XIV столетия», оглушение согласных на конце слова в славянских языках имеет физиологическую природу, в то время как психологически они остаются звонкими. В лекции 1871 года «Некоторые общие замечания о языковедении и языке» И. А. Бодуэн де Куртенэ выделяет в составе учения о звуках, наряду с исторической частью, изучающей развитие звуковой стороны языка, две части: физиологическую и морфологическую, предметом которой является «роль звуков в механизме языка, их значение для чутья народа»[7].

Ученик Бодуэна Н. В. Крушевский, развивая взгляды учителя, предложил термин «фонема» для нефизиологического аспекта звуков речи. Однако Н. В. Крушевский называл фонемой единство звуков, чередующихся в морфеме в родственных языках. По сходному пути пошёл и сам И. А. Бодуэн де Куртенэ в работе «Некоторые отделы сравнительной грамматики славянских языков», увидевшей свет в 1881 году. Однако в «Опыте теории фонетических альтернаций» 1894 года Бодуэн дал и другое определение фонемы, выраженное в психологических терминах:

Фонема - единое представление, принадлежащее миру фонетики, которое возникает в душе путём психологического слияния впечатлений, полученных от произношения одного и того же звука, — психический эквивалент звуков языка.

В дальнейшем Бодуэн оставался на психологических позициях, что отражено в определении фонемы как представления звука, данном им во «Введении в языковедение», в последний раз изданном при жизни автора в 1917 году. В то же время Бодуэн полагал, что при живых чередованиях в пределах морфемы тождество фонемы сохраняется: в рус. везу — вёз, несмотря на оглушение согласного, выступает одна и та же фонема з (однако, по мнению Бодуэна, в мышлении некоторых носителей русского языка в вёз фонема с, возможно, уже обособилась от з в везу).

Начиная с четвёртого издания «Введения в языковедение», в данном пособии содержится мысль о способности звуков к различению слов, то есть к смыслоразличению. Однако речь у И. А. Бодуэна де Куртенэ идёт лишь об использовании для смыслоразличения отдельных признаков звуковых единиц, таких как глухость — звонкость согласных (ср. рус. там — дам).

Моско́вская фонологи́ческая шко́ла (МФШ) — одно из направлений в современной фонологии, возникших на основе учения И. А. Бодуэна де Куртенэ[1] о фонеме (наряду с Ленинградской фонологической школой (ЛФШ), основанной Л. В. Щербой).

Возникновение школы связано с именами таких советских лингвистов, как Р. И. Аванесов, В. Н. Сидоров, А. А. Реформатский. К школе принадлежали также П. С. Кузнецов, М. В. Панов и другие учёные. Воззрения школы изложены, в частности, в книге Р. И. Аванесова и В. Н. Сидорова «Очерк грамматики русского литературного языка (часть I: фонетика и морфология)», увидевшей свет в Москве в 1945 году. Сам же Аванесов со временем разработал собственную фонологическую концепцию, изложенную им в книге «Фонетика современного русского литературного языка», вышедшей в 1956 году. Подобным же образом поступил и М. В. Панов, книга которого «Русская фонетика» была издана в 1967 году.

Важнейшее положение школы — необходимость применения морфологического критерия (обращения к морфемному членению) при определении фонемного состава языка. В рамках МФШ разработаны теория фонологических позиций и учение о варьировании фонемы.

Первым идею о необходимости рассмотрения звуков языка как составляющих морфем высказал И. А. Бодуэн де Куртенэ. В 1871 году в работе «Некоторые общие замечания о языковедении и языке» он писал, что предмет фонетики составляет не только изучение звуков с физиологической стороны или в их историческом развитии, но и

роль звуков в механизме языка, их значение для чутья народа, не всегда совпадающее с соответствующими категориями звуков по их физическому свойству и обусловленное, с одной стороны, физиологическою природой, а с другой — происхождением, историей звуков; это разбор звуков с морфологической, словообразовательной точки зрения…

По Бодуэну, фонемы «могут быть рассматриваемы лингвистически только тогда, когда входят в состав всесторонне живых языковых элементов, каковыми являются морфемы, ассоциируемые как с семиологическими, так и с морфологическими представлениями». Несмотря на то что в других работах И. А. Бодуэн де Куртенэ склонялся к трактовке фонемы как психического представления, общим в его трактовках фонологии — учения о фонеме — оставалось понятие о том, что её предметом должны выступать не просто звуки, а нечто постоянное и присутствующее в сознании говорящих.

Другим предшественником МФШ можно назвать Н. Ф. Яковлева, который в статье «Математическая формула построения алфавита» назвал заслугой бодуэновской школы формирование представления о том, что в сознании говорящих существует строго ограниченное число звуковых оттенков (фонем), и предположил, что выделимость фонем в языке основывается на их «грамматической функции». Он же высказал частное положение, впоследствии принятое МФШ: указал на несмыслоразличительный характер оппозиций [г — г'], [к — к'], [х — х'] и [и — ы] в русском языке.

Р. И. Аванесов возглавил кафедру русского языка МГПИ, куда им были приглашены сторонники формирующегося учения: А. М. Селищев, С. И. Бернштейн, С. Б. Бернштейн, В. Н. Сидоров, А. М. Сухотин, А. Б. Шапиро, П. С. Кузнецов, А. И. Зарецкий, А. А. Реформатский, И. С. Ильинская, В. Г. Орлова. В 1935 году на кафедре состоялась дискуссия о фонеме, в которой докладчиком выступил А. А. Реформатский. Дискуссия способствовала формированию взглядов школы. Полезной для становления МФШ оказалась и работа основанной в 1934 г. при НИИ Большого советского атласа мира Транскрипционной комиссии, требовавшая применения фонологической теории к материалу различных языков.

Во второй половине 1930-х гг. сторонники МФШ готовили к выходу в свет научные публикации: сборник трудов кафедры русского языка МГПИ под редакцией Р. И. Аванесова, содержавший статьи по фонологической тематике, и «Очерк грамматики русского литературного языка» Р. И. Аванесова и В. Н. Сидорова, в разделе фонетики которого излагалось учение школы о фонеме и системе фонем. Однако сборник статей увидел свет лишь в 1941 г., а «Очерк…» — в 1945 году. Двумя годами позднее вышла из печати первая редакция «Введения в языковедение» А. А. Реформатского.

С. И. Бернштейн считал возможным рассматривать «московскую» фонему как обобщение «ленинградской». В концепции Бернштейна различаются несколько разновидностей фонетических чередований:

1) дивергенции (позиционные):

1-й степени (вариации) — дивергенции, члены которых (варианты) не встречаются в одинаковых позиционных условиях (ср. понятие вариации фонемы в традиционном учении МФШ); варианты составляют фонему 1-й степени (Ф1);

2-й степени (субституции) — дивергенции, члены которых (субституты) чередуются в одних позиционных условиях и равно возможны в других (к примеру, в русском языке члены чередования д — т равно возможны перед гласными: дом — том, но в позиции конца слова один из них всегда заменяется другим: род [т] — рот); субституты составляют фонему 2-й степени (Ф²);

2) трансформации. Элементы трансформаций образуют фонему 3-й степени (Ф³), или морфонему.

Другим проявлением «фонологического плюрализма» может считаться теория «смешанных фонем», изложенная С. К. Шаумяном в статье «Проблема фонемы», где предлагалось понятие смешанной фонемы для случаев нейтрализации противопоставлений фонем в слабых позициях[16]. По Шаумяну, в первых слогах рус. ногой — нагой выступает одна и та же смешанная фонема [o/a], объединяющая в себе фонемы [o] и [a].

Фоне́ма (др.-греч. φώνημα — «звук») — минимальная единица звукового строя языка. Фонема не имеет самостоятельного лексического или грамматического значения, но служит для различения и отождествления значимых единиц языка (морфем и слов):

- при замене одной фонемы на другую получится другое слово (<д>ом — <т>ом);

- при изменении порядка следования фонем также получится другое слово (<сон> — <нос>);

- при удалении фонемы также получится другое слово (т<р>он — тон).

Термин «фонема» в близком современному смысле ввели работавшие в Казани польско-российские лингвисты Н. В. Крушевский и И. А. Бодуэн де Куртенэ (после ранней смерти Крушевского Бодуэн де Куртенэ указывал на его приоритет).

Фонема как абстрактная единица языка соответствует звуку речи как конкретной единице, в которой фонема материально реализуется. Строго говоря, звуки речи бесконечно разнообразны; достаточно точный физический анализ может показать, что один человек никогда не произносит одинаково один и тот же звук (например, ударный [а́]). Однако пока все эти варианты произношения позволяют правильно опознавать и различать слова, звук [а́] во всех его вариантах будет являться реализацией одной и той же фонемы <а>.

Фонема — объект изучения фонологии. Это понятие играет важную роль при решении таких практических задач, как разработка алфавитов, принципов орфографии и т. п. Минимальная единица жестовых языков ранее называлась хиремой, но в последнее время также стала называться фонемой.

Речевой звук — звук, образуемый произносительным аппаратом человека с целью языкового общения (к произносительному аппарату относятся: глотка, ротовая полость с языком, лёгкие, носовая полость, губы, зубы).

Наука о звуках речи называется фонетикой.

В целом звуки речи подразделяются на шумы и тоны: тоны в речи возникают в результате колебания голосовых складок; шумы образуются в результате непериодических колебаний выходящей из лёгких струи воздуха. Тонами являются обычно гласные; почти же все глухие согласные относятся к шумам. Звонкие согласные образуются путём слияния шумов и тонов. Шумы и тоны исследуются по их высоте, тембру, силе и многим другим характеристикам.

23. Комбинаторные изменения: ассимиляция, аккомодация, диссимиляция.

Комбинаторные звуковые изменения—  изменения звуков, которые вызваны влиянием соседних звуков, а также и других фонетических условий, наблюдаемых в слове: ударения, места звука в слове (в начале, середине, конце) и т. д. Другими словами, причины К. изменений заключаются в сочетании  ("комбинации ") известного звука, точнее — физиологических работ (артикуляций), необходимых для его образования, с различными другими физиологическими работами, необходимыми для образования соседних звуков и даже целого слова.

Ассимиля́ция— уподобление одного звука другому. Ассимиляция происходит между звуками одного типа (гласными или согласными). Ассимиляция может быть полной (в этом случае ассимилируемый звук полностью совпадает с тем, которому он уподобляется) и неполной (соответственно, изменяется лишь несколько признаков ассимилируемого звука). По своему направлению ассимиляция может быть прогрессивной (предыдущий звук влияет на последующий) и регрессивной (последующий звук влияет на предыдущий). Ассимиляция может быть контактной (участвующие в процессе звуки соседствуют) и дистантной (типичный пример — гармония гласных).

Ассимиляция противопоставляется диссимиляции, процессу расподобления двух звуков. Источником ассимилятивных процессов обычно является коартикуляция.

Аккомода́ция (от лат. accommodatio — приспособление) — один из видов комбинаторных изменений звуков, состоящий в частичном приспособлении артикуляций смежных согласного и гласного. А. может быть прогрессивной или регрессивной. В первом случае экскурсия последующего звука приспосабливается к рекурсии предыдущего, во втором случае — наоборот.

Для одних языков характерна аккомодация гласных согласным, как, например, в русском языке, где гласные заднего или среднего ряда [a], [o], [у] после мягких согласных становятся более передними (рад—ряд, лот—лёд, лук—люк), для других — согласных гласным, например, в персидском языке, где перед передними гласными согласные палатализуются.

Иногда аккомодацию противопоставляют коартикуляции как частичное наложение артикуляции (охватывает только экскурсию или рекурсию звука) полному (накладывается на все этапы артикуляции звука). Однако часто эти термины употребляются как синонимы.

Диссимиля́ция (от лат. dis- «раз/рас» и similis «подобный», то есть «расподобление», «расхождение») — в фонетике и фонологии под диссимиляцией понимают процесс обратный ассимиляции, то есть два или более одинаковых или близких по типу звука расходятся в произношении всё дальше. В целом, диссимиляция выражается в замене одного из двух одинаковых или похожих (по месту образования) звуков другим, менее сходным по артикуляции с тем, который остался без изменений. Как феномен встречается несколько реже ассимиляции, хотя статистически её частотность варьирует в зависимости от конкретного языка.

24. Комбинаторные изменения: метатеза, диереза, эпентеза, протеза, гаплология.

Метатеза (др.-греч. μετάθεσις, перестановка) — взаимная перестановка звуков или слогов в словах на почве ассимиляции или диссимиляции. Чаще всего встречается, когда слово из одного языка переходит в другой, то есть при заимствовании иноязычных слов, при переходе слова из городского литературного языка в диалекты и при освоении детьми речи взрослых, например: в заимствованых словах: тарелка (раньше: талерка, ср. польск. talerz, шведское tallrik, немецкое Teller с тем же значением). При переходе слов в диалект: ведмедь (вместо медведь), ралёк (вместо ларёк), Таждикистан (вместо Таджикистан); В детском языке при усвоении речи взрослых: салатка (из ласатка, то есть лошадка), макейка (из камейка, то есть скамейка) и т. п.

По данным психологии, количество и качество элементов, составляющих данное целое, улавливается гораздо скорее и легче, чем их последовательность (ср. запоминание цвета и порядка расположения цветов на трёхцветных флагах).

Диэр́еза — упращение групп согласных в интервокальном положении или чередовании звуков с нулём (сердце, солнце, чуство, зведзный).

Эпентеза (вставка) чаще всего имеет диссимилятивную основу, чаще всего [в],[г],[j]  вставляются между гласными в случае непосредственного соседства двух гласных: Родивон, Левонтий, какаво. Йотовая эпентеза типична в иноязычных словах: шпиён, фиялка, павиян, киятер.

Протеза (надставка)- разновидность эпентезы, только протезы не вставляются в середину слова, а добавляются спереди, к началу слова. В качестве протетических согласных так же выступают [в],[г],[j]: вострый, восемь, гусеница, ето. В качестве протетических гласных в рус.яз. выступает и: ишла, Ильвовна.

Гаплология (от греч. haplóos — одиночный, простой и... логия), выпадение одного из двух идущих друг за другом одинаковых (или сходных) слогов. Например, суффикс -оват-, присоединяясь к основе розов-, даёт прилагательное "розоватый" вместо ожидаемого "розововатый".

25. Фонологическая оппозиция и дифференциальные признаки фонем.

Оппозиция в лингвистике — одно из понятий структурализма: существенное для смыслоразличения различие между единицами плана выражения. Такому различию соответствует различие единиц плана содержания.

Понятие оппозиции используется для разграничения языковых единиц (инвариантов) и их вариантов: инварианты способны вступать друг с другом в оппозитивные отношения, а варианты не обладают такой способностью (их отношения неоппозитивны).

Примером оппозиции на фонологическом уровне в русском языке может служить пара заднеязычных согласных фонем /k/ — /x/: они способны быть единственным средством смыслоразличения, например в паре корь — хорь. Напротив, [g] и [ɣ] являются вариантами одной фонемы, поскольку аналогичной пары для них в русском языке нет (более того, эти звуки взаимозаменяемы).

Приверженцы Московской фонологической школы приводят и другой пример: положение школы об отсутствии в русском языке самостоятельных фонем <g'>, <k'>, <x'>[1] аргументируется тем, что названные звуки не образуют смыслоразличительных фонологических оппозиций со своими твёрдыми вариантами [g], [k], [x] и потому являются лишь вариантами фонем <g>, <k> и <x> соответственно.

В фонологической концепции Н. С. Трубецкого учение об оппозициях, включающее их классификацию, занимает центральное место. Там же вводится понятие нейтрализации — невозможность реализации в данной позиции фонологической оппозиции, реализующейся в данном языке в других позициях (так, в русском языке в позиции конца словоформы не противопоставлены звонкие и глухие шумные согласные: род [rot] — рот, в то время как перед гласными оппозиция реализуется: ротовой — родовой).

Дифференциа́льный (различи́тельный) при́знак (ДП) — одно из основных понятий лингвистики: то или иное свойство языковых единиц, противопоставляющее их другим единицам того же уровня, им не обладающим (или обладающим противоположным свойством).. Так, в русском языке звук [l'] противопоставлен звуку [l] по наличию свойства палатализованности, словоформа стол — словоформе столы по числу, значение слова олень — значению слова камень по одушевлённости.

В фонологии понятие дифференциального признака разработано в наибольшей степени. Различают релевантные и нерелевантные (иррелевантные) для фонологической системы данного языка ДП. ДП является релевантным, если по нему противопоставляются какие-либо фонемы данного языка. К примеру, в русском языке для согласных релевантен ДП звонкости — глухости (том — дом), однако не во всех позициях: глухость согласных на конце слов обусловлена позицией, а значит нерелевантна (лук — луг [luk]).

Фонема может быть представлена как совокупность (пучок) «фонологически существенных [различительных] признаков, свойственных данному звуковому образованию»[3]. Элементы пучка, впрочем, «выступают вместе, а не раздельно», неразрывно связаны друг с другом. Фонема не состоит из ДП в том же смысле, в каком слово состоит из фонем, являющихся сегментными (линейными) единицами.

Совокупность ДП, общих для членов нейтрализующегося фонологического противопоставления, называется архифонемой. Термин ведёт своё происхождение из фонологии Н. С. Трубецкого.

26. Фонема: вариант и вариация. Позиционные изменения звуков/фонем. Дистрибуция.

Вариа́нт фоне́мы — в учении Московской фонологической школы (МФШ): обусловленная позицией модификация фонемы, совпадающая по артикуляторным и акустическим качествам с реализацией какой-либо иной фонемы (или нескольких фонем). К примеру, в словоформе зуб конечный согласный, относимый МФШ к фонеме <b>, совпадает в звучании с конечным согласным формы суп — реализацией фонемы <p>). Таким образом, вариант выступает в сигнификативно слабой позиции.

Иначе вариант фонемы может быть определён как один из членов, являющихся общими для двух или более рядов позиционных чередований звуков. Так, в русском языке в словоформах сома́ и сама́ в первом слоге выступает звук [ʌ], хотя под ударением (в сигнификативно сильной позиции для русских гласных) звуки различаются (сом — сам), что для последователей МФШ означает, что имеют место различные, но пересекающиеся ряды чередований.

Вариант противопоставлен, с одной стороны, основному варианту (доминанте) фонемы, выступающему в абсолютно сильной (сигнификативно и перцептивно сильной) позиции (в отличие от него, как и вариация, относится к модификациям фонемы), с другой стороны, вариации фонемы, представляющей фонему в перцептивно слабой, но сигнификативно сильной позиции.

Также термин «вариант фонемы» может употребляться в значении «аллофон» («оттенок фонемы») в его понимании Петербургской фонологической школой.

Вариа́ция фоне́мы — в учении Московской фонологической школы: звук, являющийся реализацией фонемы (иными словами, аллофон) в сигнификативно сильной, но перцептивно слабой фонологической позиции, не нейтрализуя, таким образом, фонемного противопоставления, и обусловленный данной позицией. Так, в русском языке ударные гласные непереднего ряда в положении между мягкими согласными в артикуляции смещаются вперёд (вол — вёл [v'o'l], лук — люк [l'u'k]), однако не совпадают по звучанию с русскими гласными фонемами переднего ряда, поэтому перед нами вариации фонем (<o> и <u> соответственно).Вариация противопоставлена, с одной стороны, основному варианту фонемы, выступающему в абсолютно сильной (сигнификативно и перцептивно сильной) позиции (в отличие от него, как и вариант, относится к модификациям фонемы), с другой стороны, варианту фонемы, представляющему фонему в сигнификативно слабой позиции.

Иногда вариацию называют оттенком фонемы, однако следует учитывать, что термин «оттенок» используется и шире, в значении «аллофон» и «вариант фонемы» (в его понимании Петербургской фонологической школой).

ПОЗИЦИОННЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ ЗВУКОВ

Звуки речи произносятся в речевом потоке не изолированно: они тесно связаны друг с другом и изменяются в зависимости от качества соседних - предшествующих или последующих - звуков, а также в зависимости от места ударения. Эти изменения подчиняются определенным нормам.

  Русское литературное произношение основывается на тех произносительных нормах, которые сложились в период становления русского литературного языка на основе так называемого "московского говора". Произносительные нормы, сложившиеся первоначально как нормы "московского говора", постепенно распространялись, приобретая общенациональный характер. В настоящее время они известны под названием "старые московские произносительные нормы" или "старомосковские произносительные нормы". В некоторых чертах им противопоставляется традиционное ленинградское ("петербургское") произношение, которое сложилось на основе старомосковского, но отражает, вопервых, тяготение к книжному произношению под воздействием правописания, вовторых, некоторое воздействие севернорусских говоров.

  В настоящее время отдельные элементы старомосковских норм существуют как допустимые современной произносительной нормой (а иногда как единственно возможные) наряду с элементами нового произношения. В транскрипции при возможном двояком произношении элементы, соответствующие старомосковским нормам, даются в круглых скобках: [с(с')н']ег, [шㆄ(ыэ)]ги.

Дистрибу́ция — в языкознании: сумма всех окружений, в которых встречается некоторый элемент, то есть сумма всех (различных) позиций элемента относительно позиций других элементов. Термин «дистрибуция» употребляется в структурном языкознании, особенно в американской дескриптивной лингвистике.

Понятие дистрибуции отражает свойство языковых единиц, состоящее в том, что каждая единица (за исключением предложения) обладает более или менее ограниченной способностью сочетаться с другими подобными единицами.

Существуют следующие типы дистрибуции:

1. дополнительная (комплементарная) — два элемента никогда не встречаются в одинаковой позиции; этот тип характерен для вариантов одной и той же единицы (к примеру, для более открытого и более закрытого гласного в рус. дед и деть, первый из которых встречается в русской речи перед твёрдыми, а второй — перед мягкими согласными; оба гласных являются вариантами фонемы е);

2. два элемента встречаются в одинаковой позиции:  контрастная — дистрибуция функционально различных единиц, принадлежащих к одному классу. Случай такой дистрибуции могут представлять два звука, замена одного из которых другим влечёт за собой различие в значении;

3. «свободное чередование» факультативных вариантов одной и той же единицы (например, вибрирующее [r] и грассированное [ʁ] во французском языке, окончания -ой и -ою в творительном падеже единственного числа в русском языке);

4. множество возможных позиций одной единицы включает в себя множество возможных позиций другой. Данный случай является разновидностью контрастной дистрибуции и характерен для функционально противопоставленных единиц, одна из которых обычно описывается как обладающая положительным признаком (маркированная), а другая — отрицательным (немаркированная). Так, дистрибуция русских глухих согласных шире дистрибуции звонких, так как последние не встречаются в позиции конца фонетического слова;

5. множества возможных позиций двух единиц или двух классов единиц частично пересекаются (к примеру, в чешском языке дистрибуция фонем r и l, относящихся к классу согласных, частично пересекается с дистрибуцией гласных, так как они могут быть центральным элементом слога, ср. vlk — «волк», prst — «палец»).

27. Слова: значение, сигнификат, денотат.

Лексическим значением слова называется закрепленная в сознании говорящих соотнесенность звукового комплекса языковой единицы с тем или иным явлением действительности.

Большинство слов называют предметы, их признаки, количество, действия, процессы и выступают как полнозначные, самостоятельные слова, выполняя в языке номинативную функцию (лат. nominatio - называние, наименование). Обладая едиными грамматическими и синтаксическими значениями и функциями, эти слова объединяются в разряды существительных, прилагательных, числительных, глаголов, наречий, слов категории состояния. Лексическое значение у них дополняется грамматическими. Например, слово газета обозначает определенный предмет; лексическое значение указывает, что это - 'периодическое издание в виде больших листов, обычно ежедневное, посвященное событиям текущей политической и общеетвенной жизни'. Существительное газета имеет грамматические значения рода (женский), числа (этот предмет мыслится как один, а не множество) и падежа. Слово читаю называет действие - 'воспринимать написанное, произнося вслух или воспроизводя про себя' и характеризует его как реальное, происходящее в момент речи, совершаемое говорящим (а не другими лицами).

Сигнификат (от лат. signifiko — подаю знак, сигнализирую, от signum — знак, сигнал и facio — делаю), область смыслового содержания языковой единицы, которая заключает в себе характеризующую информацию об обозначаемом предмете. С. обычно противопоставляется денотату, т. е. собственно классу объектов внеязыковой действительности, соотносимому с данным словом. Сигнификативная и денотативная стороны языкового значения неразрывно связаны, что обусловлено функцией языка обозначать предметы и явления внешнего мира и одновременно выражать их осмысление носителями языка. Возможно денотативное тождество языковых единиц при их сигнификативном различии. Например слова "картина", "полотно", "шедевр" могут обозначать один и тот же объект реальной действительности, но позволяют мыслить его по-разному. Понятие "С." используется при семантическом описании единиц языка в логике, семиотике и лингвистике.

ДЕНОТА́Т (от лат. denotatus — "обозначенный") — объект языкового обозначения, реальный предмет или класс предметов как типовое представление предмета реальной действительности. Д. — факт индивид. восприятия действительности, однако в то же время он имеет общий, объективированный, "коллективизированный" характер, что обусловлено тем обст-вом, что в Д. находит отражение чувственно воспринимаемая объективная действительность, единая для всех людей. Лингвистич. термин Д. соответствует термину логики "референт". Отношение между словом и внеязыковым объектом наз. денотативным отношением, иначе денотативной связью или денотативной направленностью, а та часть содержательной структуры слова, к-рая отражает или содержит в себе денотативные отношения, наз. денотативным содержанием.

28. План содержания и план выражения. Внутренняя форма слова

Пла́н выраже́ния — определённым образом организованная область материальных средств, служащих для передачи языковых сообщений. Термин введён в глоссематике, где противополагается плану содержания, под которым понимается воплощаемый в языке «мир мысли» — определённым образом организованная область того, что может быть предметом языкового сообщения. При этом в глоссематике подчёркивается равноправность фонетической, графической (для письменного языка) или любой иной субстанции выражения мысли. Термин «план выражения» употребляется и лингвистами других направлений, где обычно применяется только к области звуковых явлений.

Как в плане выражения, так и в плане содержания глоссематика выделяет форму и субстанцию. Таким образом, язык членится на четыре сферы, или стратума: форма выражения, субстанция выражения, форма содержания, субстанция содержания. Форма обоих планов специфична для отдельного языка и не зависит от субстанции, определяемой через понятия формы (сети отношений между элементами того или иного плана) и материала (нерасчленённой массы звуков или идей) и трактуемой как материал, расчленённый посредством формы.

Одной из основных идей глоссематики является тезис об изоморфизме языковых планов — параллелизме в организации звуковой и смысловой сторон языка[2]. Вместе с тем утверждается их неконформальность — наличие в обоих языковых планах наряду с означающими и означаемыми таких элементов, которые не соотносимы однозначным образом с сущностями противоположного плана. Они называются фигурами выражения и содержания. Именно этим определяется целесообразность членения естественного языка на план выражения и план содержания; для знаковых систем, в которые не входят незнаковые единицы, подобное членение не является необходимым.

Вну́тренняя фо́рма сло́ва — семантическая и структурная соотнесенность составляющих слово морфем с другими морфемами данного языка, способная возникать в представлении говорящих при анализе структуры этого слова, а также признак, положенный в основу номинации при образовании нового лексического значения слова. Таким образом, внутренняя форма слова указывает на причину, по которой данное значение оказалось выраженным именно данным сочетанием звуков.

Признак, лежащий в основе номинации, не обязательно является существенным; он может быть попросту ярким, бросающимся в глаза. Этим объясняется тот факт, что в разных языках одно и то же явление может быть названо на основе выделения различных признаков, ср. рус. портной от порты 'одежда', нем. Schneider от schneiden 'резать', болг. шивач от шия 'шить'.

Учение о внутренней форме слова связано с именами В. фон Гумбольдта и А. А. Потебни (последний, как и его последователи, понимал внутреннюю форму расширительно, признавая её не только в отдельном слове, но и в художественном произведении в целом), а позднее было развито сторонниками неогумбольдтианства: Л. Вайсгербером, Э. Сепиром, Б. Уорфом.

29. Этимология и деэтимологизация. Народная этимология.

Этимология (греч. etymología, от étymon — истинное значение слова, этимон и lógos — слово, учение), отрасль языкознания, исследующая происхождение слов, их первоначальную структуру и семантические связи. Термин введён античными философами более 2 тыс. лет назад. Э. в широком смысле слова — реконструкция звукового и словообразовательного состава слова; помимо родства звуков и тождества морфем, она выявляет избирательность сочетания морфем в определённых словообразовательных моделях. Э. называют также результат раскрытия происхождения слова. Этимологическому исследованию свойственна множественность возможных решений; проблематичность, гипотетичность. Э. есть частный случай проявления гипотетического характера построений науки объясняющей, в отличие от наук описательных. Основы научной Э. связаны со сравнительно-историческим языкознанием. Наибольшего развития достигла Э. тех языков, которые полнее изучены в сравнительно-историческом плане (индоевропейский, финно-угорский). Народной (или ложной) Э. называют случаи вторичного этимологического осмысления, аттракции слов, первоначально имевших другое происхождение. Порой также называют само происхождение слова: например, «у слова тетрадь греческая этимология», «предложить новую этимологию», то есть версию происхождения.

Опро́щение (опроще́ние), или деэтимологиза́ция — лексико-морфологическое явление: затемнение первоначальной семантической структуры слова, утрата этимологической мотивированности вследствие стирания морфемных границ между его компонентами. С точки зрения морфемной структуры слова представляет собой превращение прежде членимой основы в нечленимый корень, к примеру в рус. воздух, запах, нем. zurück 'назад', Vorrat 'запас', англ. lady < др.-англ. hlāf-dige. Может сопровождаться предварительным переразложением.

Народная этимология, переосмысление слова (заимствованного или родного), семантически не ясного и не разложимого на значимые части, по образцу близкого по звучанию слова родного языка, на основе чисто внешнего, случайного звукового совпадения (просторечное "полуклиника" вместо литературного "поликлиника"). ложная этимология, лексическая ассоциация, возникающая под влиянием просторечия, но позднее воспринимаемая также и классическим литературным языком. Переделка и переосмысление заимствованного (реже родного) слова по образцу близкого ему по звучанию слова родного языка, но которое отличается от него по происхождению. Например: «полуклиника» вместо «поликлиника», «мелкоскоп» вместо «микроскоп», «мухляж» вместо «муляж», «гульвар» вместо «бульвар» (сопоставление с глаголом «гулять»), «полусад» вместо «палисадник», «палисад» (франц. palissade — частокол, дощатый забор, загородка, живая изгородь), «скупилянт» вместо «спекулянт» (сопоставление с глаголом «скупать») и т. п. Примером переосмысления может служить сочетание «малиновый звон» (в значении «приятный, стройный звон колоколов»), ассоциирующееся с названием ягоды. На самом деле, оно восходит к наименованию бельгийского города Малин (Мехелен), где находится старинный собор, при котором имеется специальная школа звонарей, своеобразных «малиновских» музыкантов на колоколах.

Объяснение происхождения слов, не соответствующее их действительной истории. В отличие от научной этимологии, народная этимология основывается не на законах развития языка, а на случайном сходстве слов. Примером может служить часто употребимое в молодёжном сленге слово «кипиш», означающее суету, беспорядок, скандал. Оно происходит из идиш и, соответственно, не имеет с этимологической точки зрения никакого отношения к кипению.

К народной этимологии близко примыкает явление переразложения, когда переосмысляется структура слова обычно при заимствовании. Например, слово зонт получилось в результате переосмысления нидерл. zonnedeck (букв. «крыша от солнца»), которое было воспринято как имеющее уменьшительный суффикс -ик — зонт-ик. Далее, по аналогии с другими словами русского языка, имеющими такой же суффикс, было образовано слово зонт, обозначающее предмет уже не маленьких, а нормальных размеров.

30.Пути развития словарного запаса

Пути развития и пополнения словарного состава языка.

Факторы, обусловливающие развитие и пополнение словарного состава языка можно разделить на лингвистические, нелингвистические и смешанные.

Выделяют количественное и качественное обогащение словарного состава.

Количественное пополнение - создание новых слов

Внутренний способ.

А. Конверсия - безаффиксальный способ словообразования, в результате действия которого образуется категориально отличное слово, совпадающее в некоторых формах с исходным. При конверсии образуется омоним, семантически связанный с исходным словом. Понять значение новообразования можно, опираясь на значение исходного слова. Основные разновидности конверсии:

- Вербализация (образование глаголов)

- Субстантивация (обр. сущ.)

- Адъективация (обр. прилаг.)

- Адвербализация (обр. нареч.)

Конверсия протекает различно в зависимости от морфологической характеристики исходного и производного слов и бывает 2х типов:

I тип: - если исходное и производное слова (или одно из них) морфологически изменяемы. Наиболее типичн. конв. этого типа - вербализация и субстантивация.

II тип: - если исходное и производное слова морфологически неизменяемы. Конверсия 2го типа заключается в изменении синтаксической функции слова и его лексического значения. Конверсией этого типа могут быть связаны: предлоги и наречия (on, off, in), предлоги и союзы (before, after), местоимения и союзы (who, when, why).

· I тип: - полная и частичная.

Полная - новообразование принимает все свойства другой части речи. Существительные и прилагательные при вербализации начинают обозначать действие и употребляться в функции сказуемого, и также принимают все словоизменительные формы глагола:

Частичная - слово приобретает не обязательно все признаки другой части речи.

Например, многие существительные, обр. от глаголов в результате частичной конверсии, используются только в форме единственного числа:

Б. Аффиксация - это способ образования новых слов путем присоединения к основе слова словообразовательных аффиксов.

Аффиксы, при помощи которых в определенный период времени создается относительно много новообразований, называются продуктивными.

Продуктивными в современном английском языке являются:

При помощи этих аффиксов создаются новые производные слова (простые и сложные):

В. Дезаффиксация - способ словообразования, при котором слова образуются путем отбрасывания суффикса или элемента, внешне сходного с суффиксом.

Г. Аббревиация - образование новых слов путем сокращения (усечения основы). В результате - создаются слова с неполной, усеченной основой (или основами), называемые аббревиатурами. Аббревиатуры могут быть простыми и сложными.

· Простые аббревиатуры образуются путем отбрасывания конечного или начального слогов основы: caps (capital letters), demo (demonstration), intro (introductory sentence), ad (advertisement). Аббревиатуры, являющиеся вторичным наименованием предмета и существующие в языке наравне с полной формой, являются стилистически окрашенными словами и носят неофициальный разговорно-фамильярный характер: Sis – sister, professor- prof, second – sec, difference – dif, etc. Если исходное слово забывается и реже употребляется, то аббревиатура становится основным и становится стилистически нейтральным.

· Сложные аббревиатуры (сложносокращенные слова) образуются действием аббревиации и основосложения. Они состоят из начальных букв или слогов слов или из их сочетания с полными основами:

· Акронимы (инициальные аббревиатуры) - сокращения, состоящие из начальных букв слов и основ. Читаются они по буквам или по словам по правилам чтения. (вуз, ЦККПСС)

· Лексические аббревиатуры (слова) следует отличать от графических (графич. сокращ.). Графические аббревиатуры - это символы, используемые вместо слов и сочетаний на письме. У устной речи им соответствуют полносновные слова и словосочетания.

· Графические аббревиатуры могут становиться словами, если начинают использоваться в устной речи наравне со словами.

Д. Компрессия – образование сложных слов на базе словосочетаний и предложений в результате снижения уровня компонентов исходного словосочетания или предложения.

К компрессии приводят:

1) синтаксическое смещение словосочетания или предложения (без изменения или с изменением их компонентного состава) - нарушение норм связи слов в предложении или словосочетании, что ведет к потере компонентами словосочетания синтаксической самостоятельности.

Компрессивы - характерная особенность современного английского языка. Их функционирование ограничено. Большинство из них является индивидуальными авторскими образованиями и используется для придания речи новизны и образности.

2) нарушение уровневой однопорядковости вследствие присоединения к словосочетанию или предложению словообразовательного и (или) формоизменительного аффиксов.

Нарушение уровневой однопорядковости - присоединение к словосочетанию или предложению единицы низшего уровня - морфемы: словообразовательный или словоизменительный аффикс.

Е. Основосложение - образование сложных слов соединением основ или основы и слова (приобретающего в последнем случае ранг морфемы и рассматриваемого тоже как основа).

Разновидностями основосложения являются сложение основ полных и усеченных. Сложением полных основ образуются полноосновные сложные слова, сложением усеченных основ - сложные аббревиатуры (сложносокращенные слова).

Сложением полных основ в современном английском языке образуются главным образом прилагательные:

Ж. Особобление значения - выделение слова в одном из значений в самостоятельную словарную единицу. Обособление значения происходит при исчезновении семантической связи между производным и исходным значением. Например, существительное ton «тонна» (имевшее раньше написание tun) - обособившееся значение слова tun «большая бочка».

Обособление значения - особое явление, сходное с остальными способами словообразования лишь по конечному результату: так же, как при действии остальных способов, при обособлении значения образуется новая словарная единица.

З. Второстепенные способы словообразования: Удвоение (reduplication) - bye-bye, tip-top (превосходный, первоклассный), shilly-shally (нерешительность), Перераспределение - процесс переосмысления морфологического состава слова, происходящий в ходе истории. Чаще всего происходит потеря или добавление начального n за счет артикля: An eke name (имя собственное) - a nick name (прозвище).Согласную n стали считать относящейся к прилагательному.Обратное словообразование. Этот способ можно проиллюстрировать примере слов beg - beggar. Не beggar было образовано от to beg, а наоборот: заимствованное из французского beggard - под влиянием и по аналогии с существительными с суфф. -er. Второй слог этого слова был воспринят как суффикс и глагол образовался путем отбрасывания этого суффикса.

Внешний способ. Заимствования. (будет ниже приводится)

Качественное пополнение словарного состава - изменение семантической структуры слова.

Многие ученые-лингвисты считают изменение значения слов и появление у слов новых значений одним из способов образования новых слов.

Выделяют следующие типы семантических изменений:

· Расширение значения (генерализация)

· Сужение значения (специализация)

· Перенос наименования: метафора и метонимия

· Деградация (ухудшение) и элевация (улучшение) значения

1) Расширение значения - изменение значения, в результате которого слово, называвшее предметы одного вида, распространяется в качестве наименования на все виды данного рода, т.е. становится наименованием соответствующего род

2) Сужение значения - изменение значения, в результате которого слово, называвшее предметы определенного рода, закрепляется в качестве наименования только за одним из видов данного рода. Например, раньше слово “пиво” обозначало напиток вообще. Теперь в результате сужения значения слова “пиво” обозначает вполне определенный слабоалкогольный напиток.

3) Метафора - это перенос наименования на предметы другого рода или вида по сходству второстепенных признаков (цвет, форма, размер, внутренние качества и т.п.)

4) Метонимия - это перенос наименования на предметы другого рода или вида в силу существующей между предметами реальной связи

5) Деградация - процесс изменения значения, когда присущий тому или иному слову отрицательный эмоциональный оттенок настолько усиливается, что поглощает прочие значения и становится центральны

6) Элевация - процесс с усилением положительной эмоциональной оценки

31. Лексика как система. Синонимия, антонимия, энантиосемия

Ле́ксика (от др.-греч. τὸ λεξικός — «относящийся к слову», от ἡ λέξις — «слово», «оборот речи») — совокупность слов того или иного языка, части языка или слов, которые знает тот или иной человек или группа людей. Лексика является центральной частью языка, именующей, формирующей и передающей знания об объектах реальной действительности. Например, лексика современного русского языка состоит более чем из полумиллиона слов

По социальному употреблению, происхождению и функциональной направленности лексика разделяется на пласты, между которыми нет жёстких границ. Все социальные преобразования в жизни общества отражены в лексике языка.

Словарный состав языка — наиболее открытая и подвижная сфера языка. В него непрерывно входят новые слова и постепенно уходят старые. Нарастающая сфера человеческих знаний прежде всего закрепляется в словах и их значениях, благодаря чему лексических приобретений в языке становится все больше. Образование, наука, новейшие технологии, сведения из других культур — всё это формирует новый тип современного общества (информационное), в котором формируется новый языковой стиль — стиль эпохи информационного развития.

Лексика — весь словарный запас языка, в котором выделяют активную и пассивную составляющие.

Архаизмы — устаревшие слова.

Неологизмы — новые слова.

Омонимы — одно слово, имеющее несколько значений.

Антонимы — противоположные по значению.

Паронимы — частичное звуковое сходство, разные по значению.

Однозначные слова — слова, имеющие одно значение.

Многозначные слова — слова, имеющие два и более значений.

Синонимия – явление полного или частичного совпадения значения языковых единиц при различном их звучании и написании. Лексические синонимы – это слова, по-разному звучащие, но имеющие близкие или совпадающие значения. В большинстве случаев синонимы, обозначая одно и то же, характеризуют его с разных точек зрения. Не являются синонимами слова, обозначающие родо-видовые отношения: цветок – ромашка. Не являются синонимами и слова, обозначающие смежные понятия: дом – квартира.

Синонимы могут различаться:

1) компонентами лексического значения (например, жадный – скупой: общий компонент смысла – ‘одержимый страстью к деньгам’, но жадный имеет еще компонент ‘стремящийся захватить чужое’, а скупой – ‘неохотно отдающий свое’); ср. также слова идти – брести, открыть – распахнуть;

2) стилем употребления: у стилистически нейтрального слова могут быть книжные, высокие или, наоборот, сниженные синонимы, например: спать – почивать – дрыхнуть, есть – вкушать – жрать, здравствуй – привет – здорово;

3) и тем и другим одновременно (например, разговор и болтовня: слово болтовня имеет оценочный компонент значения ‘пустой, несерьезный’, не содержащийся в слове разговор, при этом слово болтовня имеет сниженную по сравнению со словом разговор окраску); ср. также идти – тащиться – шествовать – переться;

4) сочетаемостью с разными словами: сочетаемость может не совпадать частично (открыть глаза, рот, книгу и т. д. – разинуть рот) или полностью (позиционные синонимы – слова с одинаковым понятийным содержанием, но с полным несовпадением лексической сочетаемости): совокупность животных в языке называется по-разному в зависимости от того, о каких животных идет речь: стадо коров; отара овец; стая птиц, волков; косяк рыб; свора собак; табун лошадей;

5) степенью современности: шея – выя, рыбак – рыбарь, вертолет – геликоптер;

6) сферой употребления: повар – кок (проф.), петух – кочет (диал.), родители – предки, шнурки (жарг.). Некоторые исследователи не считают слова, различающиеся степенью современности и сферой употребления, синонимичными;

7) управлением: характерный для кого / чего – свойственный кому / чему.

Синонимы, между которыми нет указанных различий, называются полными (абсолютными) синонимами, или дублетами (языкознание – лингвистика, бросать – кидать, тушить – гасить, в течение – в продолжение, бегемот – гиппопотам). Полных синонимов в языке не очень много.

Синонимы объединяются в синонимические ряды, например: врач – доктор – лекарь – эскулап. В составе синонимического ряда выделяется доминанта – слово, по сравнению с другими членами ряда обладающее самым общим значением, стилистически нейтральное, обладающее наиболее свободной сочетаемостью (в данном синонимическом ряду это слово врач). Синонимические ряды могут быть различны по количеству слов: от двух-трех до десятка и более. Слова могут иметь синонимичные им устойчивые сочетания – фразеологизмы: умереть – отдать богу душу. Фразеологизмы могут вступать в синонимические отношения не только со словами, но и между собой: отдать богу душу – отправиться на тот свет – сыграть в ящик – отбросить коньки.

Кроме языковых синонимов, о которых и говорилось выше, выделяются также контекстуальные синонимы – слова, которые вступают в синонимические отношения только в определенном контексте (например, сказать – прошепелявить – брякнуть – рявкнуть – заикнуться).

Основными функциями синонимов являются уточнение, замещение, эвфемизация и противопоставление. Уточнение основано на неполном совпадении значений синонимичных слов: синонимы позволяют «добавить» недостающие смыслы, вскрыть в обозначаемом новые стороны (Он бежал, вернее несся.). Замещение основано на том, что в ряде контекстов различия между синонимами стираются, и это позволяет избегать повторов одних и тех же слов (Он совершил ошибку, но его промах не был замечен). Эвфемизацией называется намеренно неточное обозначение реалии (начальник задерживается (= опаздывает), он недалек (= глуп).

Синонимы фиксируются в специальных словарях – словарях синонимов.

Антонимы – слова одной и той же части речи, имеющие соотносительные друг с другом противоположные значения, например: молодой – старый, дружба – вражда, хорошо – плохо, уезжать – приезжать, от – к.

Далеко не все слова имеют антонимы, а лишь те, которые имеют в своем значении качественный или количественный признак (как правило, слова с качественным, количественным, пространственным, временны́м значением). Наиболее распространены антонимические отношения среди качественных прилагательных и качественных наречий, меньше – среди глаголов и существительных. Нет антонимов среди существительных с конкретным значением (дверь, телевизор), числительных, большинства местоимений. Не имеют антонимов имена собственные.

Значения антонимов противоположны. Из этого следует, что антонимы взаимоисключают друг друга при характеристике одного и того же объекта: предмет не может одновременно быть, например, горячим и холодным, большим и маленьким, истинным и ложным.

По структуре антонимы могут быть однокорневыми (добрый – злой) и разнокорневыми (приезжать – уезжать).

Некоторые слова могут вступать в антонимические отношения только в определенном контексте, не являясь языковыми антонимами, не осознаваясь как слова с противоположным значением вне этого контекста. Такие антонимы называются контекстуальными, например: И ненавидим мы и любим мы случайно, / Ничем не жертвуя ни злобе, ни любви. / И царствует в душе какой-то холод тайный, / Когда огонь кипит в крови (Лерм.); подчеркнутые слова вне данного контекста антонимами не являются: у слова любовь антоним ненависть, у слова жара – холод; слова же ненавидеть и любить из первой приведенной строки – языковые антонимы.

Функции использования антонимов и антонимии в тексте таковы:

1) антитеза – противопоставление-контраст (Я глупая, а ты умен. Живой, а я остолбенелая у М. И. Цветаевой) или в названии («Толстый и тонкий» А. П. Чехова, «Живые и мертвые» К. М. Симонова).

2) оксюморон – соединение в целое противоположных по смыслу единиц разных частей речи (мертвые души, живой труп, взрослые дети).

Антонимы фиксируются в специальных словарях – словарях антонимов

Энантиосемия (от греч. enantios — противолежащий, противоположный + sema — знак). Развитие в слове антонимических значений, поляризация значений. В слове наверно устарелое значение “наверняка” и современное “вероятно, по-видимому" В слове честить устарелое значение “оказывать честь, проявлять уважение” и современное “бранить, ругать, поносить"

32. Устаревшая лексика

К устаревшей лексике относятся историзмы и архаизмы.

Историзмы – это слова, обозначающие исчезнувшие из современной жизни предметы, явления, ставшие неактуальными понятия, например: кольчуга, барщина, конка; совр. субботник, воскресник; соцсоревнование, Политбюро. Эти слова вышли из употребления вместе с обозначаемыми ими предметами, понятиями и перешли в пассивную лексику: мы их знаем, но не употребляем а своей повседневной речи. Историзмы употребляются в текстах, в которых речь идет о прошлом (художественная литература, исторические исследования).

Архаизмы – это устаревшие названия существующих и в современности явлений и понятий, для обозначения которых возникли другие, современные названия.

Существует несколько видов архаизмов:

1) слово может устареть целиком и полностью выйти из употребления: ланиты – ‘щеки’, выя – ‘шея’, десница – ‘правая рука’, шуйца – ‘левая рука’, дабы – ‘чтобы’, пагуба – ‘погибель’;

2) у слова может устареть одно из значений, в то время как остальные продолжают использоваться в современном языке: живот – ‘жизнь’, вор – ‘государственный преступник’ (Лжедмитрия II называли «Тушинский вор»); у слова давать в течение последних 10 лет исчезло значение ‘продавать’, а у слова выбросить – значение ‘пустить в продажу’;

3) в слове могут измениться 1-2 звука и / или место ударения: нумер – номер, библио́тека – библиотека, зерцало – зеркало, снурок – шнурок;

4) устаревшее слово может отличаться от современных приставкой и / или суффиксом (дружество – дружба, ресторация – ресторан, рыбарь – рыбак);

5) у слова могут измениться отдельные грамматические формы (ср.: название поэмы А. С. Пушкина «Цыганы» – современная форма цыгане) или принадлежность этого слова к определенному грамматическому классу (слова рояль, зала употреблялись как существительные женского рода, а в современном русском языке это слова мужского рода).

Устаревание слов – это процесс, и разные слова могут находиться на разных его стадиях. Слова, которые еще не вышли из активного употребления, но уже употребляются реже, чем раньше, называются устаревающими (ваучер).

Функции устаревших слов разнообразны. Во-первых, они могут употребляться непосредственно для называния, обозначения соответствующих предметов, явлений. Таким образом устаревшие слова употребляются, например, в научно-исторических трудах. В художественных произведениях на исторические темы эта лексика используется не только для обозначения вышедших из употребления реалий, устаревших понятий, но и для создания определенного колорита эпохи. Устаревшие слова могут использоваться в художественном тексте для указания на время, в которое происходит действие. Устаревшие слова (преимущественно архаизмы) могут выполнять и собственно стилистические функции – использоваться для создания торжественности текста.

33. Неологизмы и пути их появления в языке. Окказиональная лексика

Неологизм (др.-греч. νέος — новый, λόγος — речь, слово) — слово, значение слова или словосочетание, недавно появившиеся в языке (новообразованное, отсутствовавшее ранее). Свежесть и необычность такого слова или словосочетания ясно ощущается носителями данного языка.

По источнику появления неологизмов они делятся на:

- общеязыковые (как новообразованные, так и новозаимствованные)

- авторские, индивидуально-стилистические

По предназначению:

1. для обозначения несуществовавших ранее предметов, явлений и понятий: например, слова «электростанция» или «космонавт», «лавсан», «программирование», «нэп» появились вместе с соответствующими реалиями. Возникновение общеязыковых неологизмов обычно связано именно с обозначением новой реалии.

2. как собственные имена для вновь создаваемых предметов (например, «Кодак»).

3. для более краткого или выразительного обозначения.

4. для достижения художественного (поэтического) эффекта.

Способы создания неологизмов:

- Словообразовательная деривация — образование новых слов из существующих в языке морфем по известным (обычно продуктивным) моделям, то есть по образцу уже существующих в языке слов, например «зеленокудрый» (Н. В. Гоголь), «громадьё», «молоткастый» (В. В. Маяковский) и др.

- Семантическая деривация — развитие в уже существующем слове нового, вторичного значения на основе сходства вновь обозначаемого явления с явлением уже известным.

- Заимствование слов из других языков.

Будучи полностью освоенными языком, неологизмы перестают быть неологизмами.  

Помимо общеязыковых в речи могут встречаться авторские (индивидуальные, индивидуально-стилистические) неологизмы, которые получили название окказионализмов.

Окказионализмы (лат. occasio - случайность) связаны с нарушением законов словопроизводства, действующего в языке. Они предполагают деавтоматизацию словообразовательных средств и соответственно нового деривата в том или ином контексте. Окказиональные слова отличаются тем, что при их образовании нарушаются (обычно сознательно, в целях экспрессивности) законы построения соответствующих общеязыковых единиц, нормы языка.

Они создаются авторами для определённых художественных целей. Они редко выходят за пределы контекста, не получают широкого распространения, как правило остаются принадлежностью индивидуального стиля, так что их новизна и необычность сохраняются.

Так, в 90-е годы в России появилось слово убизнес, связанное с серией заказных убийств бизнесменов.

34. Заимствования как путь пополнения языка. Кальки и варваризмы

Заимствования слов из других языков – способ количественного пополнения словарного состава языка. Заимствование лексики является следствием сближения народов на почве экономических, политических, научных и культурных связей. Среди заимствований следует различать прежде всего слова усвоенные и освоенные и слова усвоенные, но не освоенные.

Освоение иноязычных заимствований – подчинение их строю заиствовавшего языка: грамматическому и фонетическому. Непривычные грамматически рус. Языку слова кунгуру, какаду, кашне, колибри и др. своими концами на у,е,и не подходят к моделям существительных и поэтому остаются неосвоенными до конца; слова, содержащие непривычные для русской фонетики звуки или сочетания звуков, также остаются неосвоенными: Кёльн, сlэнг ([l]). Слова же освоенные делаются «незаметными», входят в соответствующие группы своих слов, и их былую чужеземномть можно открыть только научно-этимологическим анализом: бестия, июль (лат.), коляска, кофта (польск.), брюки, пробка, руль (голланд.), сарай, диван (перс.) и др.

Основные способы заимствования

1)  Транскрипция(фонетический способ) – заимствование словарной единицы, при котором сохраняется ее звуковая форма.

В англ. из фр.: ballet, bouquet, из английского: футбол, трейлер.

2)  Транслитерация– способ заимствования, при котором заимствуется способ написания иностранного слова, буквы заимствуемого слова заменяются буквами родного языка. При транслитерации слово читается по правилам родного языка.

audio лат. слушать - audience, audible

demos греч. народ – demography, democracy

3)  Калькирование– способ заимствования, при котором компоненты заимствуемого слова или словосочетания переводятся отдельно и соединяются по образцу иностранного слова или словосочетания.

Методом калькирования в английском языке создано много слов на базе латинского и французского языков:

masterpiece – фр. шедевр

blue stocking – фр. ученая женщина

under consideration – лат.

В лексикологии калькой (от фр. calque — копия) называется особый тип заимствования иноязычных слов, выражений, фраз. В русском языке выделяется два вида калек слов: словообразовательные и семантические.

Словообразовательные кальки — это слова, полученные «поморфемным» переводом иностранного слова на русский язык. Калька обычно не ощущается как заимствованное слово, так как составлена из исконно русских морфем. Поэтому реальное происхождение таких слов зачастую оказывается неожиданным для человека, впервые его узнающего. Так, например, слово «насекомое» — это калька с латинского insectum (in- — на-, sectum — секомое).  Среди других словообразовательных калек можно отметить такие слова, как летописец, живопись (греч); водород, наречие (лат.) и др.. Бывает калькирование частичное: в слове трудоголик (англ. workaholic) калькирована только первая часть слова.

Семантические кальки — это русские слова, которые получили новые значения под влиянием соответствующих слов другого языка. Так, например, значение «вызывать сочувствие» слова трогать пришло из французского языка. Аналогично происхождение значения «пошлый, неостроумный» у слова плоский.

Варваризмом называется иностранное слово или выражение, не полностью освоенное языком и воспринимаемое как чужеродное, как нарушение общепринятой языковой нормы. С течением времени это слово может либо выйти из обращения и забыться (например, «комильфо»), либо получить хождение в ограниченных сферах (профессионализмы, сленг) — как нынешние «пейджер» или «хакер», либо стать широко употребимым — как, например, «зонтик», «специальный» или «информация».

Практически все иностранные заимствования сначала проходят стадию варваризмов. При этом возможны варианты — сохранение графической формы, взятой из родного языка, или графическое оформление по правилам нового языка (в последнем случае длительное время могут сосуществовать равноправные варианты написания, как, например, «риелтор» и «риелтер»).

35. Полисемия. Виды переноса значений

Полисеми́я (от греч. πολυσημεία — «многозначность») — многозначность, многовариантность, то есть наличие у слова (единицы языка, термина) двух и более значений, исторически обусловленных или взаимосвязанных по смыслу и происхождению.

В современном языкознании выделяют грамматическую и лексическую полисемии. Так, форма 2 лица ед. ч. русских глаголов может быть употреблена не только в собственно-личном, но и в обобщённо-личном значении. Ср.: «Ну, ты всех перекричишь!» и «Тебя не перекричишь». В подобном случае следует говорить о грамматической полисемии. Часто, когда говорят о полисемии, имеют в виду прежде всего многозначность слов как единиц лексики. Лексическая полисемия — это способность одного слова служить для обозначения разных предметов и явлений действительности, ассоциативно связанных между собой и образующих сложное семантическое единство. Именно наличие общего семантического признака отличает полисемию от омонимии и омофонии: так, например, числительное «три» и «три» - одна из форм повелительного наклонения глагола «тереть», семантически не связаны и являются омоформами (грамматическими омонимами).

Полисемия, т. е. «многозначность», свойственна большинству обычных слов.

Существуют следующие виды семантического переноса: метафора, метонимия, синекдоха.

Метафора (буквально «перенос») – самый типичный случай переносного значения. Перенос наименования при метафоре основан на сходстве вещей по цвету, форме, характеру движения и т. п.

При метафорическом переносе значения меняется вещь, но понятие нацело не меняется: при всех метафорических изменениях какой-нибудь признак первоначального понятия остается; так, в случае со словом гнездо прямое значение «жилище птицы», а переносные: «человеческое сообщество» Дворянское гнездо» —Тургенев и т. п.), «отверстие в доске на дне лодки, в которое вставляется низ мачты», «углубление в машине, куда вставлены оси или стержни», «подбор слов от одного корня». Вещи, называемые здесь словом гнездо, очень разные; если углубление для постановки мачты и можно отожествить с углублением в машине, то «домик птицы», «человеческое общежитие» и «подбор однокорневых слов» сюда никак не подойдут. Однако признак «вместилища, охватывающего и объединяющего множественность каких-либо предметов или вещей (яиц, птенцов, родственников, слов)», сохраняется во всех случаях.

Метонимия — такой перенос названия, который совершается не на основании сходства внешних или внутренних признаков прежней вещи и новой, а на основании смежности, т.е. соприкасания вещей в пространстве или во времени. При метонимическом переносе меняется не только вещь, но и понятие нацело.

Типичные случаи метонимий связаны с такими отношениями:

а) Одно в другом: «просторный класс» — «внимательный класс»; б) Одно на другом: «диетический стол», «обед из трех блюд»);  в) Одно под другим: стол — «мебель» получил свое имя от стол — «нечто постланное»; г) Одно через другое: французское jalousie — жалюзи — «оконные шторы из деревянных пластинок» от jalousie — «ревность» (того, кто подсматривал в окошко через створчатую штору); д) Одно после другого или в результате другого, процесс—результат; таковы все отглагольные существительные типа: «прием студентов продолжен», «набор книги занял три месяца» и «в этом году удачный прием в вузе», «набор книги рассыпали», «перевод книги — это сложная работа» и «он читал не перевод, а подлинник»; е) Материал—изделие: медь, серебро, золото как названия металлов и как названия монет из них; ж) Орудие — продукт, сделанный при помощи данного орудия; язык — «орган произношения», язык — «речь»; з) Имя— общественное положение или характер: Карл (Великий) — король, Цезарь — цесарь (царь), кесарь;.

Синекдоха — такой перенос значения, когда, называя часть, имеют в виду целое или, называя целое, имеют в виду часть целого.

Таковы соотношения:

а) Часть вместо целого: «сто голов скота», «полк в сто штыков», «эскадрон в сто сабель»; «Эй, борода!» (обращение к человеку с бородой); б) Общее вместо отдельного: начальство в значении «начальник»; в) род вместо вида: насекомое в значении вошь, орудие в значении пушка.

36. Омонимия и ее виды. Паронимия

Омонимы —  это разные по значению, но одинаково звучащие или пишущиеся единицы языка - слова, морфемы. (от греческого homos — одинаковый и onyma — имя.) Различают несколько видов омонимов: полные и частичные, графические и грамматичекие, фонетические и омонимичные.

У полных/абсолютных омонимов совпадает вся система форм. Например, ключ (для замка) — ключ (родник), горн (кузнечный) — горн (духовой инструмент). У частичных совпадают по звучанию не все формы. Например, ласка (животное) и ласка (проявление нежности) расходятся в форме родительного падежа множественного числа — ласок — ласк.

Графические омонимы или омографы - слова, которые совпадают в написании, но различаются в произношении (в русском языке из-за различий в ударении). (от греч. homós - одинаковый и grápho - пишу.) Наример: Атлас — атлАс, вЕсти — вестИ, вИски — вискИ.

Грамматические омонимы или омоформы - слова, которые одинаково звучат лишь в некоторых грамматических формах и при этом чаще всего принадлежат к разным частям речи. Например: лечу самолетом и лечу горло (в других формах — лететь и лечить, летел и лечил и т. п.); острая пила и пила компот (в других формах — пила и пить, пилы и пьют и т. п.).

Омонимичные морфемы или омоморфемы - морфемы, совпадающие по своему звуковому составу, но различные по значению. (от греческого homos — одинаковый и morphe— форма.) Например, суффикс -тель в существительных преподаватель (значение действующего лица) и выключатель (значение действующего предмета); суффикс -ец в словах мудрец, самец, резец и братец; суффикс -к(а) в словах речка, тренировка, массовка и аспирантка.

И самые интересные, Фонетические омонимы или омофоны - слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному и имеют разное значение. (от греческого ὀμόφωνο — «звукоподобие».) Примеры в русском языке: порог — порок — парок, луг — лук, плод — плот, в месте – вместе.  В английском омофоны возникли вследствие исторически сложившегося разного обозначения на письме одного и того же согласного или гласного звука, например:  whole — hole, knew — new.  Во французском языке наблюдаются целые ряды омофонов, состоящие из трёх-шести слов, одна из причин чего заключается в том, что во французском не читаются многие конечные буквы.

Паронимия (от греч. para — ‘около, рядом, возле’ и onima — ‘имя’) — это явление частичного звукового сходства слов при частичном или (реже) полном различии значений: здравица — здравница, скрытый — скрытный, представился — преставился, поиск — происк. Паронимы в «узком» смысле — близкие по звучанию родственные слова. При «широком» понимании паронимы определяются как слова, в какой-то мере сходно звучащие, но имеющие разное значение. Иногда в паронимию включают и явление, традиционно называемое «парономазия» — стилистический прием, при котором намеренно сближаются подобные по звучанию слова, как родственные, так и неродственные. Паронимы в этом случае рассматриваются как выразительное средство поэтического языка.

Существуют разные пути появления паронимов.

1. Некоторые паронимы возникли в результате исторического развития слов, в частности в результате: а) дифференциации значений ранее синонимичных слов (симпатичный — симпатический, сласти — сладости), бывших вариантов одного слова (стрелок — стрелец, венок — венец); б) утраты семантической и стилистической соотносительности между русским и церковнославянским словом (невежа — невежда, чужой — чуждый, сыскать — снискать); в) изменения в корнях однокоренных древнерусских слов: клев — клюв, тень — темь, потоки — потеки; г) перехода притяжательных прилагательных в относительные со значением ‘сделанный из чего-н.’: черепаховый ‘сделанный из черепахи’ (черепаховый суп, гребень) — пароним черепаший ‘относящийся к черепахе’ (черепаший корм, панцирь); аналогично крокодиловый — крокодилий.

2. Паронимы образуются при словообразовании, в частности: а) аффиксацией: созвучные приставки(в-/вз-,о-/об-, о-/от-, про-/пред-, по-/про-), суффиксы (-н-/-ск-, -н-/-лив-, -ичн-/-ическ-): вдохнуть — вздохнуть, осудить — обсудить, омыть — отмыть,; б) в результате перехода прил. в сущ. при наличии в языке однокоренного существительного: рабочий (рабочий и колхозница) — работник (нанять работника); в) при образовании производных от слов-омонимов: кулачный от кулак1 (кулачный бой) — кулацкий от кулак2 (кулацкий подпевала); заводской от завод1 (заводской брак) — заводной от завод2 (заводной механизм).

Для большинства паронимов характерно смысловое размежевание похожих в плане выражения слов, например, по признаку активности — пассивности (отречение — отрешение, оледенеть — оледенить, скрытый — скрытный), по признаку живое — неживое (абонент — абонемент, фабрикант — фабрикат), в связи с отнесенностью к материальной или нематериальной сфере (обхватить — охватить, сыскать — снискать, скотный — скотский) и др.

Паронимы, в отличие от омонимов, никогда полностью не совпадают ни в произношении, ни в написании, но зачастую соотносительны по смыслу. Однако, в отличие от вариантов слов (ноль — нуль, двуцветный — двухцветный), значения паронимов всегда различны. Паронимы иногда могут вступать в синонимические отношения (реалистический — реалистичный, патриотический — патриотичный, критический — критичный, бродяжий — бродячий). Несколько однокоренных пар паронимов, относящихся к разным частям речи, образуют паронимические гнезда: дипломат — дипломант, дипломатский — дипломантский; искусный — искусственный, искусно — искусственно, искусность — искусственность; злой — злостный, зло — злостно, злость — злостность.

37. Терминология. Признаки термина

ТЕРМИНОЛОГИЯ - совокупность терминов определенной отрасли знания или производства, а также учение об образовании, составе и функционировании терминов. Предмет общей теории терминологии составляют: изучение формирования и употребления специальных слов, с помощью которых аккумулируются и передаются накопленные человечеством знания; совершенствование существующих терминологических систем; поиски оптимальных путей создания новых терминов и их систем; поиски универсальных черт, свойственных терминологиям разных областей знания.

Термин (лат. terminus 'граница, предел, конец') – это специальное слово или словосочетание, принятое в определенной профессиональной сфере и употребляемое в особых условиях. Термин представляет собой словесное обозначение понятия, входящего в систему понятий определенной области профессиональных знаний. Терминология (как совокупность терминов) составляет автономный сектор любого национального языка, тесно связанный с профессиональной деятельностью. Термины каждой отрасли науки, техники, производства формируют свои системы, определяемые, в первую очередь, понятийными связями профессионального знания при стремлении выразить эти связи языковыми средствами.

В составе терминологической лексики можно выделить два слоя.

1. Общенаучные термины, которые используются в различных областях знаний и принадлежат научному стилю речи в целом: эксперимент, адекватный, эквивалент, прогнозировать, гипотетический, прогрессировать, реакция и т. д. Эти термины образуют общий понятийный фонд различных наук и имеют наибольшую частотность использования.

2. Специальные термины, которые закреплены за определенными научными дисциплинами, отраслями производства и техники. Например, в лингвистике: подлежащее, сказуемое, прилагательное, местоимение. В медицине: инфаркт, миома, пародонтит, кардиология и пр. В этих частных терминологических системах концентрируется квинтэссенция каждой науки.

38. Табу и эвфемизмы как свойства этнокультуры

Табу — этнографическое понятие, касающееся и языка. Табу означает запрет, возникающий в сфере общественной жизни на разных ступенях развития общества. Исходя из различных предпосылок, такой запрет может распространяться и на факты языка.

Так, у народов, находящихся на ранней стадии общественного развития (полинезийцы, австралийцы, зулусы, эскимосы и др.), табу слов возникает на почве мифологических верований. В случае смерти вождя нельзя дотрагиваться до его тела, трогать его вещи, входить в его дом, говорить с его женой и произносить его имя, так как факт смерти — это проявление деятельности духов и вступать с ними в противоречие нельзя, иначе вызовешь их гнев. Для замены табу слов нужны другие слова — эвфемизмы. Эвфемизмы — это заменные, разрешенные слова, которые употребляют вместо запрещенных (табуированных).

Такими эвфемизмами были у многих индоевропейских народов, в том числе и у славян, названия змей, медведя. Русское слово змея того же корня, что и земля, и змий буквально значило «земной»; в латинском языке наряду с исконным названием змеи anguis появился эвфемизм serpens — буквально «пресмыкающийся», в древнегерманском slango — «ползучий». Русское медведь — искусственно составленное сложное слово со значением «тот, кто ест мед» (как и в других славянских языках), в германских Ваr — «бурый», в литовском lokys — «лизун», в вымершем прусском — clokis — «ворчун»; тогда как исконное наименование этого животного, сохранившееся в латинском ursus.

На более высокой ступени развития, например в эпоху формирования народностей в крестьянской среде, источником табуирования служат суеверие и предрассудки. Отсюда потребность в эвфемизмах для наименования смерти: вместо умер говорят отправился к праотцам, отдал богу душу, приказал долго жить, преставился, лег на стол, протянул ноги, скончался (последний эвфемизм употребляется и в городской среде более поздней эпохи).

Другим источником табуирования слов в цивилизованной среде служит этикет, боязнь грубых или неприличных выражений; так, вместо вошь говорят насекомое, инсект; врачи часто прибегают к латинским названиям болезней (заменяют русские слова латинскими синонимами) или употребляют особые медицинские термины («Нет, у вас не рак, а cancer» (т.е. «рак»), «Здесь необходимо хирургическое вмешательство» (т. е. «операция»), «Конечно, возможен летальный исход» (т. е. «смерть») и т. п.

39. Фразеология. Фразеологизм и его виды

Фразеология (от греч. φράσις — «оборот речи» и λόγος — «учение»), лингвистическая дисциплина, изучающая устойчивые сочетания слов с полностью или частично переосмысленным значением (или устойчивые сочетания слов с осложненной семантикой) — фразеологизмы (или фразеологические единицы — ФЕ). Фразеология изучает только такие существующие в речи сочетания слов, общее значение которых не равно сумме отдельных значений слов, составляющих фразеологический оборот («дать в лапу» — дать именно взятку, а не что-л. иное; ср. ФЕ «мохнатая лапа», «have an itching palm»). К фразеологизмам относят словосочетания следующих типов: идиомы (бить баклуши, пить горькую, водить за нос, стреляный воробей, до упаду, по полной); коллокации (проливной дождь, принимать решение, зерно истины, ставить вопрос); пословицы (тише едешь — дальше будешь, не в свои сани не садись); поговорки (вот тебе, бабушка, и юрьев день; лед тронулся!); грамматические фразеологизмы (едва не; чуть не; как бы там ни было); фразеосхемы (Y он и в Африке Y; всем Y-ам Y; Y как Y).

Фразеологические единицы могут выполнять функции различных частей речи, например:

- существительного (субстантивные ФЕ): сирота казанская, a dog in the manger (собака на сене);

     - глагола: бить баклуши, drink till all’s blue (допиться до зелёного змия), drink smb. under the table (перепить кого-л.), burn the candle at both ends (прожигать жизнь), ;

-  прилагательного: (адъективные ФЕ): drunk as a fiddler (drunk as a lord, as a boiled owl — пьян в стельку);

-  междометия: gracious me! (вот так так!);

- наречия (адвербиальные ФЕ): in one’s cups (спьяну), не покладая рук; очертя голову;

- числительного: чёртова дюжина и т. д.

Фразеологи́зм, фразеологическая единица или фразе́ма — устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание или предложение, выполняющее функцию отдельной лексемы (словарной единицы). Часто фразеологизм остаётся достоянием только одного языка; исключением являются так называемые фразеологические кальки. Фразеологизмы описываются в специальных фразеологических словарях.

Фразеологизм употребляется как некоторое целое, не подлежащее дальнейшему разложению и обычно не допускающее внутри себя перестановки своих частей. Концепция фразеологической единицы (фр. unité phraséologique) как устойчивого словосочетания, смысл которого невыводим из значений составляющих его слов, впервые была сформулирована швейцарским лингвистом Шарлем Балли в работе Précis de stylistique, где он противопоставил их другому типу словосочетаний — фразеологическим группам (фр. séries phraséologiques) с вариативным сочетанием компонент. В дальнейшем В. В. Виноградов выделил три основных вида фразеологизмов: фразеологические сращения (идиомы)- это семантически неделимый оборот, значение которого совершенно не выводимо из значений составляющих его компонентов. Например, содом и гоморра — 'суматоха, шум'.), фразеологические единства -  — это устойчивый оборот, в котором, тем не менее, отчётливо сохраняются признаки семантической раздельности компонентов. Для фразеологического единства характерна образность; каждое слово такой фразы имеет свое значение, но в совокупности они приобретают переносный смысл. Обычно фразеологизмы такого типа являются тропами с метафорическим значением (например, гранит науки, плыть по течению, закинуть удочку) и фразеологические сочетания — это устойчивый оборот, в состав которого входят слова как со свободным значением, так и с фразеологически связанным, несвободным (употребляемым лишь в данном сочетании). Н. М. Шанский выделяет также дополнительный вид — фразеологические выражения - — устойчивые в своём составе и употреблении фразеологические обороты, которые не только являются семантически членимыми, но и состоят целиком из слов со свободным номинативным значением. Их единственная особенность — воспроизводимость: они используются как готовые речевые единицы с постоянным лексическим составом и определенной семантикой.

40. Лексикография и виды словарей

Лексикография – раздел языкознания, посвященный теории и практике составления словарей, одна из сфер прикладной лексикологии.

Выделяют два основных типа словарей по их содержанию: энциклопедические и лингвистические. Объект описания в энциклопедическом словаре и энциклопедии – различные предметы, явления и понятия; объект описания в лингвистическом словаре – единица языка, чаще всего слово. Цель описания в лингвистическом словаре – предоставить сведения не о самом обозначаемом предмете, а о лингвистической единице (о ее значении, сочетаемости и т.д.), характер же предоставляемой словарем информации различается в зависимости от вида лингвистического словаря.

Основным видом лингвистического словаря является толковый словарь. Толковый словарь служит для толкования значения слов, их роль для изучения лексической системы языка огромна. В толковом словаре можно получить информацию о лексическом значении слова, узнать, многозначно оно или нет, узнать, есть ли у него омонимы. В таком словаре также даются сведения об основных орфоэпических, морфологических, синтаксических, стилистических характеристиках слова, приводятся примеры словоупотребления. Словарь состоит из словарных статей. В начале словарной статьи стоит заглавное слово (совокупность всех заглавных, т.е. толкуемых, слов словаря называется словником). Толкование значений в словаре может быть представлено разными способами: описательным (дается описание существенных признаков предмета, явления), синонимическим (значение слова объясняется с помощью подбора синонимов), отсылочным (производные слова описываются путем отсылки к производящему с учетом значения словообразовательного средства). В одном толковании могут сочетаться разные способы. Разные значения одного слова могут толковаться разными способами.

Словари могут различаться по отбору лексики (по составу и количеству включаемых слов). Так, словарь может охватывать всю лексику языка или какие-либо отдельные ее пласты (словари терминов, иностранных слов, жаргонной лексики). Словари, включающие лексику национального (общенародного) языка (например, «Толковый словарь живого великорусского языка» В.B.Даля) или отдельные пласты национального языка, не входящие в литературный язык («Словарь русских народных говоров», «Архангельский областной словарь») являются ненормативными – они не кодифицируют литературный язык, не устанавливают его границы. Если словарь является нормативным (таковы все толковы словари, выходившие в советское время), в него включается лексика литературного языка.

Особое место среди толковых словарей занимает словарь Даля, вышедший в 1863 году и включающий 200 тысяч слов. В 1935 году выходит «Толковый словарь русского языка» Д.Н.Ушакова в 4 томах. Это нормативный словарь с тщательно разработанной системой помет. В 1949 году вышел «Словарь русского языка» С.И.Ожегова. В первом издании в него было включено около 50 тысяч слов. В 1960-х годах выходит 17-томный «Словарь современного русского литературного языка» (БАС) – наиболее полный из нормативных толковых словарей. Толковые словари различаются объемом словника, принципами расположения слов, техническими средствами подачи материала.

Кроме толковых существуют и другие виды лингвистических словарей, различающиеся тем, какой аспект языковых единиц является в них основным. Есть словари переводные, справочные (орфоэпический, орфографический), отражающие системные отношения в лексике (словари синонимов, антонимов и т.д.).

Лингвистические словари различаются по способу организации материала. Самым распространенным является алфавитный способ расположения слов. Словарь может быть организован по гнездовому принципу, когда в одной словарной статье толкуется не слово, а все словообразвательное гнездо.

Современные словари русского языка толковые словари, терминологические словари, словари неологизмов, динамические словари, словари иностранных слов, словарь переводческих терминов, словари синонимов, словари антонимов, словари омонимов, словари паронимов, словари новых слов, словари «Новое в русской лексике», фразеологические словари, идеографические словари, ассоциативные словари, грамматические словари, иллюстрированные словари, словари сочетаемости, словари «крылатых слов», словари эпитетов, словари обсценной лексики (вульгарной, ненормативной, грубо-просторечной), словари арго, словообразовательные словари, орфографические словари, орфоэпические словари, словари рифм, т. н. «Обратные словари», словарь переводчика, словарь общеупотребительных слов и словосочетаний в научно-технической литературе, словари трудностей русского языка, словари редких и устаревших слов, словари сокращений, словари языка писателей, этимологические словари, исторические словари, диалектные словари, словари субстандартной лексики, словари детской речи, антропонимические словари, топонимические словари, лингвострановедческие словари, лингвокультурологические словари, частотные словари, комплексные учебные словари, словари лингвистических терминов, словари ударений, переводные словари, одноязычные словари, двуязычные словари, многоязычные словари, сводный словарь русской лексики, словари молодёжного жаргона, словари профессионального жаргона, тематические словари, специальные словари, словари под грифом ДСП (для служебного пользования).

41. Грамматическое и лексическое значение

Лексическим значением, то есть внутренним смыслом, обладают не все слова, а только те, которые могут выражать понятия. Такие слова называются полнозначными или самостоятельными. С грамматической точки зрения к ним относятся: существительные, прилагательные, числительные, глаголы, наречия, местоимения.

Служебные же слова, модальные слова и междометия понятий не обозначают, и они не связаны с предметами реальной действительности. В основе лексического значения, которым обладают только полнозначные слова, лежит понятие, но равенства между лексическим значением и понятием нет. Понятие — это копия предмета реальной действительности в нашем мышлении. Понятие в слове всегда одно, а значений может быть несколько. Например, у понятия зеленый могут быть следующие значения:

• Зеленый карандаш (цветовая характеристика);

• Зеленый плод (степень вызревания, сравнить: спелый плод);

• Зеленое лицо (характеристика нездоровья, степени усталости);

• Зеленый возраст (степень социальной зрелости).

Только в том случае, если слово является термином, понятие совпадает со значением. Например: суффикс, корень, фонема и т.д. Главная разница между понятием и значением в том, что понятие— это копия, точное обозначение, а в значение всегда входит эмоционально-экспрессивная окраска (модальность). Например: слово солнышко — здесь есть уменьшительно-ласкательный оттенок; слово бабка — носит пренебрежительный оттенок. В понятии этих оттенков быть не может (сравнить: употребление слов морфемочка, фонемочка неграмотно).

В любом слове существует еще и грамматическое значение. Грамматические значения дополняют лексические значения и отражают принадлежность слова к определенной грамматической категории. Грамматическими категориями являются значения рода, числа, падежа, склонения, залога, вида и т.д. Грамматические значения помогают классифицировать лексику русского языка. Например, между словами самолет, школа, ходьба нет ничего общего с точки зрения лексического значения, то есть содержания, но грамматические значения у них одинаковы и позволяют отнести их к существительным в форме единственного числа, именительного падежа.

Ни одно слово в русском языке не остается без грамматического значения. Лексические значения во всех языках образуются совершенно одинаково (предмет —> понятие —> звуковая оболочка —> название). Грамматические же значения образуются по-разному в разных языках. Вот почему в русском языке 6 падежей, в немецком языке — 4 падежа, а во французском и английском языках их вообще не существует. Носителем лексического значения является основа слова. Например: высокий, высота. Грамматическое же значение выражается с помощью окончаний, суффиксов, приставок, ударений, вспомогательных слов. Например, в слове сторона окончание -а показывает, что это существительное женского рода, единственного числа, именительного падежа, 1 склонения. При изменении лексического значения изменяется и грамматическое значение слова. Это особенно заметно при переходе одних частей речи в другие (верхом, кругом, столовая — эти слова имеют сейчас другие грамматические значения, чем прежде).

Таким образом, слово, представляющее из себя единство формы и содержания, то есть единство звуковой оболочки и смысла, тем самым представляет собой единство лексического и грамматического значений. Каждое слово, называя тот или иной предмет или явление, всегда сообщает. Например: Сорви мне этот цветок. Слово цветок выполняет в этом предложении две функции: оно обозначает конкретный предмет, который нужен мне в данную минуту, и оно обозначает предмет вообще, то есть предмет с какими-то определенными признаками, благодаря которым человек узнает его среди других предметов. Таким образом, каждое слово выполняет в языке две функции:

1.Номинативная, назывная;

2.Обобщающая (одним словом обозначается целый ряд подобных предметов).

На две ключевых и обязательных функции слова может накладываться третья функция — оценочная (эмоционально-экспрессивная). Например: цветочек.

42. Грамматические категории

Грамматическая категория - это  грамматических слов при различии форм, объединения, группы, совокупности однородных грамматических явлений и прежде всего совокупности однородных свойственные словам значения обобщенного характера, значения, отвлеченные от конкретных лексических значений этих слов.  Единство той или иной категории обусловлено не способом выражения, а общим грамматическим значением.

Так форсы существительных: столу, стене, пути, хотя и имеют разное оформление аффикса, т.е. разную грамматическую форму, но объеденены общим значением дательного падежа существительного.

Категории в грамматике могут быть более широкие, например  части речи, и более узкие, например явления внутренней группировки в пределах той или иной части речи: в сущ. категория рода, числа, собирательности. Абстрактности, вещественности и т.п., а пределах гл.-категории залога, вила и т.п.

Следовательно термины «грамматические категории» и «грамматические формы» нельзя смешивать. Грам. форма связана о способом выражения: это соотношение грам.значения и грамм.способа выражения этого значения в их единстве.

В разных языках свои грамматические категории, в этом и заключается их специфичность.

Грамматические категории бывают морфологическими (лексико-грамматическими и словоизменительными) и синтаксическими. Среди морфологических категорий выделяются, например, грамматические категории вида, залога, времени, наклонения, лица, рода, числа, падежа; последовательным выражением этих категорий характеризуются целые грамматические классы слов (части речи). Количество противопоставленных членов в рамках таких категорий может быть различным.

В языках с развитым словоизменением различаются грамматические категории

- словоизменительные, т.е. такие, члены которых могут быть представлены формами одного и того же слова в рамках его парадигмы (например, в русском языке - время, наклонение, лицо глагола, число, падеж, род прилагательных, степени сравнения)

- несловоизменительные (классифицирующие, классификационные), т.е. такие, члены которых не могут быть представлены формами одного и того же слова (например, в русском языке - род и одушевленность/неодушевленность существительных).

Различаются также грамматические категории:

- синтаксически выявляемые (реляционные), т.е. указывающие прежде всего на сочетаемость форм в составе словосочетания или предложения (например, в русском языке - род, падеж)

- несинтаксически выявляемые (референциальные, номинативные), т.е. выражающие прежде всего различные смысловые абстракции, отвлеченные от свойств, связей и отношений внеязыковой действительности (например, в русском языке - вид, время)

такие грамматические категории, как, например, число или лицо, совмещают признаки обоих этих типов.

43. Морфологическая структура слова. Морфема и ее признаки

В языке имеются многоморфемные и одноморфемные слова. Так, существительное преподавательница состоит из 7 морфем: пре-по-да-ва-тель-ниц-а, безличный глагол заблагорассудится состоит из 7 морфем: за-благ-о-рас-суд-ит-ся. В немецком языке встречаются сложные многоосновные существительные. Но вместе с тем сохраняются и одноморфемные, двух-морфемные и трехморфемные слова: здесь, там; стена, назад; писать, стенной.

В морфологической структуре знаменательного слова можно обнаружить следующие морфемы: корневую морфему, суффиксальные морфемы, префиксальные морфемы.

В языках флективного типа корневая морфема, как правило, не совпадает с основой, которая отличается от корневой морфемы по своему звуковому составу. Так, в прилагательном железный основа слова железн- состоит из корневой морфемы желез- и суффиксальной морфемы -н-. В некоторых случаях прибавление словопроизводной морфемы вызывает изменение звукового состава корневой морфемы. Так, в прилагательном речной основа слова речи-, в то время как корневая морфема рек-.

В английском языке, как правило, корневая морфема по своему звуковому составу совпадает с основой, поскольку на современном этапе своего развития английский язык характеризуется одноморфемной структурой слова; ср.: friend- – корневая морфема, равная основе, суффикс -ship прибавляется к основе, которую в этом случае можно назвать корнеосновой; friend + ship = friendship. Соответствующее русское слово друг имеет корневую морфему друг-, но основу друж-, к которой прибавляется суффиксальная морфема -б- со значением процесса действия и падежная морфема -а, содержащая сему женского рода, это дает производное слово дружба.

Английский глагол read – читать совпадает по своей звуковой форме как с корневой морфемой read-, так и с основой read-, к которой присоединяются суффиксальные морфемы; ср.: reader–читатель, reading–чтение, readable–удобочитаемый.

В зависимости от своей морфологической структуры, слова в сопоставляемых языках могут быть распределены по следующим типам:

1) слово состоит из одной корневой морфемы. Сюда относятся незнаменательные, служебные слова в обоих языках: предлоги, союзы, большая часть местоимений.

2) слово состоит из основы, по своему звуковому виду совпадающей с самостоятельным словом. В английском языке к этому типу относится подавляющее большинство знаменательных слов–существительных, прилагательных, глаголов, числительных.

Морфема (греч. morphē – «форма») – это минимальная значимая единица языка, характеризующаяся по сравнению со словом как общими для них (интегральными), так и различительными (дифференциальными) признаками».

Интегральными признаками морфемы и слова являются их материальность, значимость и воспроизводимость. К числу дифференциальных признаков морфемы относятся ее минимальность, повторяемость, структурная соотнесенность со словом, а не со словосочетанием или предложением.

Морфемы подразделяются на два основных типа — корневые (корни) и аффиксальные (аффиксы).

Корень — основная значимая часть слова. Корень является обязательной частью любого слова — не существует слов без корня (кроме редких вторичных образований с утраченным корнем типа русского «вы-ну-ть (префикс-суффикс-окончание)»). Корневые морфемы могут образовывать слово как в сопровождении аффиксов, так и самостоятельно.

Аффикс — вспомогательная часть слова, присоединяемая к корню и служащая для словообразования и выражения грамматических значений. Аффиксы не могут самостоятельно образовывать слово — только в сочетании с корнями. Аффиксы, в отличие от некоторых корней (как, например, какаду), не бывают единичными, встречающимися только в каком-то одном слове.  Аффиксы подразделяются на типы в зависимости от их положения в слове. Наиболее распространены в языках мира два типа аффиксов — префиксы, располагающиеся перед корнем, и постфиксы, располагающиеся после корня. Традиционное название префиксов русского языка — приставки. Префикс уточняет смысл корня, передаёт лексическое значение, иногда выражает и грамматическое значение (напр., вид у глаголов).

В зависимости от выражаемого значения постфиксы подразделяются на суффиксы (имеющие деривационное, то есть словообразовательное значение) и флексии (окончания, имеющие реляционное, то есть указывающее на связь с другими членами предложения, значение). Суффикс передаёт и лексическое, и (чаще) грамматическое значение; может перевести слово из одной части речи в другую (транспонирующая функция). Флексии — словоизменяющие аффиксы. Традиционное название флексий русского языка — окончания, так как они в основном располагаются в самом конце слов.

Есть языки (тюркские, угро-финские), в которых отсутствуют префиксы, а все грамматические отношения выражаются постфиксами. В некоторых других языках — например, суахили семья банту, (Центральная Африка) — используются префиксы и почти не употребляются постфиксы. В индоевропейских языках, к которым принадлежит русский язык, используются и префиксы, и постфиксы, но с явным перевесом в сторону последних.

Помимо префиксов и постфиксов, встречаются аффиксы и иных типов:

- интерфиксы — служебные морфемы, не имеющие собственного значения, но служащие для связи корней в сложных словах (например, лоб-о-тряс);

- конфиксы — комбинации префикса с постфиксом, которые всегда действуют совместно, окружая корень (как, например, в немецком слове ge-lob-t — «хваленый»);

- инфиксы — аффиксы, вставляемые в середину корня; служат для выражения нового грамматического значения; встречаются во многих австронезийских языках (например, в тагальском: sumulat 'писать', ср. sulat 'письмо');

- трансфиксы — аффиксы, которые, разрывая корень, состоящий из одних согласных, сами разрываются и служат «прослойкой» гласных среди согласных, определяя грамматическое значение слова (встречаются в семитских языках, в частности, в арабском). В арабском языке очень мало гласных, их всего 3, так как язык консонантный:

Akbar — самый большой.

Kabir — большой.

Kibar — большие.

44. Морфема (вопрос выше захватывает ответ)

45. ОПРОЩЕ́НИЕ — один из типов исторических изменений морфемной структуры слова (ср. переразложение). О. (термин В. В. Богородицкого) проявляется в том, что членимая (т. е. состоящая из более чем одной морфемы) основа с течением времени начинает восприниматься как нечленимая. Так, состоявшая некогда из приставки и корня основа слова неделя (слово при этом означало воскресенье, день "неделанья", т. е. отдыха) в современном рус. яз. включает в себя лишь корень. Иногда О. сопровождается и изменением фонемного состава слова. Так, слова облако, оболочка этимологически связаны с глаголом обволакивать. Утрата членимости сопровождалась в этом слове утратой первого согласного старого корня.

Переразложение  - перемещение границ морфем в составе слова или словосочетания. Ранее единая морфема может превратиться в последовательность двух морфем, а последовательность двух и более морфем может превратиться в одну на основе опрощения; часто происходит сдвиг границ морфем. Например, русское "проформа" > латинского pro forma, русское "с ним" > древнерусского сън имъ, французкое m'amie — "моя подруга" > ma mie — "моя милая".

Усложнение -  противоположно опрощению. Осложнение приводит к  появлению границы между морфемами там, где её не было, к членению одной морфемы на две .  Например, заимствованное из Голландского языка слово Zonnedek – зонтик было разделено в русском языке на 2 морфемы – зонт – ик под влиянием домик, листик и т.п.

46. Аффиксация — выражение грамматических значений при помощи специальных морфем, которые называются аффиксами (см. Морфема). В русском языке аффиксация является основным грамматическим способом: окончания существительных, прилагательных и глаголов, суффикс прошедшего времени и суффиксы причастий — все это различные виды аффиксов.

Способ аффиксации состоит в присоединении к корням или основам тех или иных аффиксов. Аффиксы – это морфемы с грамматическим значением. Они не употребляются самостоятельно, а всегда сопровождают корень. Они служат для словоизменения и словообразования, и по положению относительно корня подразделяются на префиксы и постфиксы. Постфиксы делятся на суффиксы и флексии, которые различаются по типу грамматического значения: суффиксы чаще всего– это постфиксы со словообразовательным (деривационным) значением, а флексии обычно – со словоизменительным (реляционным) значением. В отличие от суффиксов и флексий, префиксы могут выражать и тот и другой тип грамматического значения.

Кроме префиксов и суффиксов выделяются и интерфиксы (служебные морфемы, не имеющие собственного значения, а служащие для связи корней или значимых частей слова); конфиксы (комбинации из двух аффиксов – префикса и постфикса, действующих совместно); инфиксы (аффиксы, вставляемые в середину корня); трансфиксы (аффиксы, которые разрывают корень, состоящий из одних согласных, и сами разрываются, становясь «прослойкой» гласных среди согласных, что позволяет грамматически оформить словоформу); нулевой аффикс (отсутствие аффикса в одной форме парадигмы при наличии аффиксов в других формах той же парадигмы)

глютинация и фузия

В языках мира наблюдаются две тенденции аффиксации, которые определяют и характер лексем и типов синтаксических связей в предложении: фузия и агглютинация. Фузия предполагает присоединение нестандартных аффиксов, могущих быть многозначными, к корням, которые могут изменяться. Агглютинацией называется механическое присоединение однозначных, стандартных аффиксов к неизменяемым корням. При фузии аффиксы и внешне и внутренне тесно спаиваются с корнями и друг с другом и в составе этих «сплавов» теряют свое значение, как бы «затухают» и «стираются». При агглютинации целое (то есть грамматически оформленное слово) не представляет собой сочетания двучлена из производящей основы и формообразующего элемента, а является цепочкой самостоятельных, сохраняющих свою значимость морфем. В таких языках понятие основа существенно отличается от понятия основа в фузионных языках, Не так очевидно и различие аффиксов по признаку деривационного и реляционного значения. Слово, построенное по принципу агглютинации, по меткому выражению А.А.Реформатского, «похоже на длинный поезд, где корень – паровоз, а цепь аффиксов – вагоны, «просветы» между которыми отчетливо видны».

47. Редупликация

Редупликация (от позднелат. reduplicatio — удвоение) в языкознании, полное или частичное повторение корня, основы или слова. Употребляется главным образом для выражения: а) множественного числа, например в малайском языке: orang — "человек", orangorang — "люди"; б) большей степени интенсивности действия или качества, например в русском языке: "ходишь-ходишь", "большой-большой"; иногда (например, в малагасийском языке) прилагательные, образованные Р., выражают меньшую степень качества: fotsi-fotsi — "беловатый"; в) различных видовых и т. н. значений в глаголе: в индоевропейских языках частичная Р. при образовании перфекта и презенса. Р. используется также для передачи звукоподражаний: "ку-ку", в английском языке tick-tick.

Супплетивизм (от позднелат. suppletio — пополнение, добавление), способ образования форм и основ слова от разных корней. Как системное явление С. типичен для индоевропейских языков, например: русский "я — меня", литовский aš — mane, английский am — is; в отдельных случаях наблюдается в языках древних генетических групп, например: африкаанс is — was, турецкий im — dir, финский hyvä — parempi. С. в ранние периоды развития языка (ранний С.) обусловлен историей становления лексико-грамматических категорий языка, поздний — фонетическими изменениями корня и семантическими процессами аттракции разных корней. Иногда С. понимается шире, как способ словообразования, например: французский tomber — chute, шведский stjäla — tjuv, английский good — well.

Внутренняя флексия -  выражение грамматических значений при помощи изменения состава корня. Например, рус. "собирать" — "собрать", нем. ziehen ("тащат") — zogen ("тащили"), англ. foot ("нога") — feet ("ноги"). В. ф. может применяться наряду с внешней флексией, т. е. с выражением грамматических значений при помощи аффиксов. Такие явления, как образование в араб. яз. "ломаного" множественного числа посредством изменения гласных основы: kitāb ("книга") — kutub ("книги» ) .

Сложение – способ образования новых слов путём сложения двух (или нескольких) слов, основ производящих слов с соединительной гласной или без неё. В результате сложения всегда образуется сложное слово, то есть слово с несколькими корнями.В зависимости от того, насколько полно производящие слова и основы входят в состав производного слова, выделяются следующие разновидности сложения:

   сложение производящих слов.

   Например: диван-кровать ← диван□, кровать□; □.

   При склонении каждая из частей сложного слова склоняется самостоятельно, ср.: на диване-кровати, в школе-интернате;

   сложение производящих основ с помощью соединительной гласной.

Например: лесостепь – лес-о-степь□ ← лес□, степь□;

48. Ударе́ние — выделение каким-либо акустическим средством одного из компонентов речи:

   - слога в составе фонетического слова — словесное ударение,

   - слова в составе синтагмы — синтагменное ударение,

   - синтагмы в составе фразы — фразовое ударение,

   - какого-либо слова для подчеркивания его особого значения — логическое ударение

ИНТОНАЦИЯ — лингвистический термин, применяемый в двух значениях. В более точном смысле под И. понимается система изменений относительной высоты тона в слоге, слове и целом высказывании (словосочетании).       Одной из важнейших функций интонации целого словосочетания является определение законченности или незаконченности высказывания;

   1. Повествовательная - характеризуется заметным понижением тона последнего слога, которому предшествует легкое повышение тона на одном из предыдущих слогов..

2. Вопросительная И - И. характеризуется особо высоким произношением того слова, к которому преимущественно относится вопрос. От положения этого слова в начале, конце или середине фразы зависит, разумеется, остальной ее интонационный рисунок.

      3. В восклицательной И.       а) И. собственно восклицательную, характеризуемую более высоким, чем при повествовании, но более низким, чем при вопросе, произнесением важнейшего слова;       б) И. побудительную с многочисленными градациями, от просьбы и побуждения до решительного приказания; И. последнего характеризуется понижением тона, близким к повествовательной И.

Служе́бные слова́ — лексически несамостоятельные слова, не имеющие в языке номинативной функции(не называют предметов, свойств или отношений) и выражающие различные семантико-синтаксические отношения между словами, предложениями и частями предложений. Противопоставляются знаменательным, или самостоятельным, словам, отличаясь от них, помимо значения, отсутствием морфологических категорий. Приближаясь к словоизменительным морфемам, служебные слова находятся на грани словаря и грамматики и фактически относятся к сфере грамматических средств языка. Они превосходят знаменательные слова частотностью употребления, но уступают им по численности, составляя список, близкий к закрытому.

Ударение, как и значащее чередование, является способом выражения грамматического значения слова фонетическими средствами.

Роль порядка слов для выражения отношений между словами в речевой цепи в значительной степени связана с употреблением в языке грамматического способа аффиксации. В предложениях Я читаю книгу или Бабушка любит внука возможны любые перестановки слов без изменения их грамматического значения (изменение порядка слов в подобных предложениях играет толь стилистическую или логическую роль). Это обусловлено наличие аффиксов, однозначно передающих грамматические значения слов в данных предложениях. Чем большую роль в языке играет аффиксация для выражения отношений между словами в предложении, тем меньшую грамматическую роль играет порядок слов. Чем большую роль в языке играет аффиксация для выражения отношений между словами в предложении, тем меньшую грамматическую роль играет порядок слов.

49.в русском языке обнаруживаются яркие признаки аналитизма - раздельного выражения лексического и грамматического значений: первое передается в пределах слова, второе - вне его, а именно с помощью вспомогательных слов и средствами контекста (степени сравнения прилагательных и наречий, будущее время и нек. др.). Например, буду красить - морфологического значение будущего времени, 1 лица, единственного числа выражено специальной формой от глагола быть.

синтетизм  - Качество языкового строя, заключающееся в нерасчлененном выражении лексического и грамматического значений в пределах таких языковых единиц, как морфема и слово (противоп.: аналитизм).

Строй языка бывает аналитическим и синтетическим.

Аналитический строй предполагает более широкое использование служебных слов, фонетических средств и порядка слов для образования форм слова, словосочетаний и предложений. Языками аналитического строя являются английский, француз­ский, итальянский, испанский, персидский, болгарский и некоторые другие индоевропейские языки.

Синтетический строй характеризуется тем, что наряду с использованием служебных слов, порядка слов и инто­нации большая роль принадлежит формам слов, образуемым при помощи аффиксов — флексий и формообразующих суффиксов и префиксов. Языками синтетического строя являются русский, польский, литовский и большинство других индоевропейских языков; синтетическими были все древнеписьменные индоевропей­ские языки, например латинский, греческий, готский.

50. Типологическая К. я. (см. также Морфологическая классификация языков) возникла на основании данных морфологии независимо от генетической или пространственной близости, опираясь исключительно на свойства языковой структуры. Типологическая К. я. стремится охватить материал всех языков мира, отразить их сходства и различия и при этом выявить возможные языковые типы и специфику каждого языка или группы типологически сходных языков. Современная типологическая К. я. опирается на данные не только морфологии, но и фонологии, синтаксиса, семантики. Основанием для включения языка в типологическую К. я. является тип языка, то есть характеристика основополагающих свойств его структуры. Однако тип не реализуется в языке абсолютно; реально в каждом языке представлено несколько типов, то есть каждый язык политипологичен. Поэтому уместно говорить, в какой степени в структуре данного языка наличествует тот или иной тип; на этом основании предпринимаются попытки дать количественную интерпретацию типологической характеристики языка. Основной проблемой для типологической К. я. является создание описаний языков, выдержанной в единой терминологии и опирающихся на единую концепцию языковой структуры и системы непротиворечивых и достаточных критериев типологического описания. Наиболее принята следующая типологическая К. я.: изолирующий (аморфный) тип — неизменяемые слова при грамматической значимости порядка слов, слабое противопоставление значимых и служебных корней (например, древнекитайский, вьетнамский, йоруба); агглютинирующий (агглютинативный) тип — развитая система однозначных аффиксов, отсутствие грамматических чередований в корне, однотипность словоизменения для всех слов, принадлежащих к одной части речи, слабая связь (наличие отчётливых границ) между морфами (например, многие финно-угорские языки, тюркские языки, языки банту); флектирующий (флективный) тип объединяет языки с внутренней флексией, то есть с грамматически значимым чередованием в корне (семитские языки), и языки с внешней флексией, фузией, то есть с одновременным выражением нескольких грамматических значений одним аффиксом (например, руками — творительный падеж, множественного числа), сильной связью (отсутствием отчётливых границ) между морфами и разнотипностью склонений и спряжений (в некоторой степени — сомали, эстонский, нахские языки); в древних и некоторых современных индоевропейских языках сочетаются внутренняя флексия и фузия. Ряд типологов выделяет также инкорпорирующие (полисинтетические) языки, где имеются «слова-предложения», сложные комплексы: в состав глагольной формы включаются (иногда в усеченном виде) именные основы, соответствующие объекту и обстоятельствам, субъекту, а также некоторые грамматические показатели (например, некоторые языки индейцев Америки, некоторые палеоазиатские и кавказские языки). Эту типологическую К. я., в основе своей морфологическую, нельзя считать окончательной главным образом из-за её неспособности отразить всю специфику отдельного языка с учётом его структуры. Но в ней содержится в неявной форме возможность её уточнения путём анализа др. сфер языка. Например, в изолирующих языках типа классического китайского, вьетнамского, гвинейских наблюдаются односложность слова, равного морфеме, наличие политонии и ряд др. взаимосвязанных характеристик.

51.Части речи -  основные классы слов языка, выделяемые на основании сходства их синтаксических, морфологических и логико-семантических свойств. Различаются знаменательные Ч. р. (существительное, глагол, прилагательное, наречие) и служебные (союз, предлог, частица, артикль и др.). К Ч. р. традиционно относят также числительные, местоимения и междометия.

     Слова могут классифицироваться в зависимости от позиций, которые они занимают во фразе. К одной Ч. р. относят слова, способные стоять в предложении в одинаковых синтаксических позициях или выполнять одинаковые синтаксические функции. При этом важен не только набор синтаксических функций, но и степень характерности каждой из функций для данной Ч. р. в русском языке и существительное и глагол могут выступать как в функции подлежащего («человек любит», «курить — здоровью вредить»), так и в функции сказуемого («Иванов — учитель», «дерево горит»), однако для глагола функция сказуемого первична, а функция подлежащего вторична, для существительного же функция подлежащего первична, а сказуемого ― вторична, например глагол может быть подлежащим лишь при именном сказуемом, а существительное — при сказуемом любого типа.   Каждой Ч. р. свойствен свой набор грамматических категорий, причём этим набором охватывается абсолютное большинство слов данной Ч. р. в русском языке существительному свойственны число, падеж и род (как словоклассифицирующая категория), прилагательному — степени сравнения, число, падеж и род (как словоизменительная категория). В бирманском же языке, например, прилагательное и глагол в этом отношении не противопоставлены (категорию степени сравнения имеют слова, соответствующие и прилагательным и глаголам других языков).

            Система Ч. р. современных школьных грамматик восходит к трудам александрийских филологов (Дионисий Фракийский, Аполлоний Дискол), различавших на смешанных морфологических, семантических и синтаксических основаниях имя, глагол, причастие, наречие, артикль, местоимение, предлог, союз, причём в имени объединялись существительные, прилагательные и числительные (в противоположность Платону, соединявшему, исходя из логико-синтаксических отношений, прилагательное с глаголом). Система александрийских филологов оказала влияние и на арабскую грамматическую традицию При синтаксическом подходе Ч. р. оказываются присущими всем языкам, в то же время избегаются трудности, возникающие при морфологическом подходе (ср. отсутствие морфологических признаков при классификации русских неизменяемых существительных типа «пальто»). Состав Ч. р. в разных языках различен. Различия касаются как самого набора Ч. р., так и объёма отдельных Ч. р. Так, в русском, французском, латинском языках выделяются существительное, прилагательное, глагол, наречие. Наиболее постоянным в языках является противопоставление имени и глагола, однако универсальность этого различия остаётся недоказанной.

52.Си́нтаксис (от др.-греч. σύνταξις — «построение, порядок, составление») — раздел лингвистики, изучающий строение предложений и словосочетаний.

В синтаксисе решаются следующие основные вопросы:

 - связь слов в словосочетаниях и предложениях;

   - рассмотрение видов синтаксической связи;

   - определение типов словосочетаний и предложений;

   - определение значения словосочетаний и предложений;

   - соединение простых предложений в сложные.

Синтаксис статический Объектом изучения которого являются структуры, не связанные с контекстом и ситуацией речи: предложение (как предикативная единица) и словосочетание (непредикативная единица) и, самое главное, член.

Синтаксис коммуникативныйОбъектом изучения которого являются такие проблемы, как актуальное и синтагматическое членение предложения, функционирование словосочетаний в предложении, коммуникативная парадигма предложений, типология высказывания и др.

Синтаксис текста Объектами изучения которого являются структурные схемы словосочетания, простого и сложного предложения, сложного синтаксического целого, а различного рода высказывания, связанные с ситуацией речи, а также строение текста, выходящего за пределы сложного синтаксического целого. Изучение этих явлений имеет большое значение для лингвостилистического и психолингвистического анализа текста.

Синтаксис функциональный Вид синтаксиса, использующий в качестве метода исследования подход «от функции к средству», то есть выясняющий, какими грамматическими средствами выражаются отношения пространственные, временны́е, причинные, целевые и т. д. (ср.: традиционный подход «от средства к функции», то есть выяснение того, какие функции выполняет определённая грамматическая единица).

53.  Предложение — минимальная синтаксическая кон­струкция, используемая в актах речевой коммуникации, характе­ризующаяся предикативностью и реализующая определенную структурную схему.Поскольку всякая синтаксическая конструкция — это, обычно, группа слов, то в определении предложения через синтаксическую конструкцию не утрачивается информация, сообщаемая в тради­ционном определении. Вместе с тем, определение предложения как синтаксической конструкции более точно: синтаксическая конструкция — это группа слов, но не каждая группа слов состав­ляет синтаксическую конструкцию. Охарактеризовав предложение как синтаксическую конструкцию, мы назвали свойство, объеди­няющее предложение с некоторыми другими синтаксическими еди­ницами, показали родовую принадлежность предложения.

Предложение — минимальная синтаксическая кон­струкция, используемая в актах речевой коммуникации, характе­ризующаяся предикативностью и реализующая определенную структурную схему. предложение (даже однословное), в отличие от слова и словосочетания, обозначает некоторую актуализированную, т. е. определенным образом соотнесенную с действительностью ситуацию. ажнейшей строевой, иначе структурной, особен­ностью предложения является замкнутость взаимных синтаксиче­ских связей составляющих предложения. Ни одно слово данного предложения не может выступать в качестве главного или зависи­мого элемента по отношению к словам, находящимся за его пре­делами. В основе этого явления лежит соответствие каждого пред­ложения определенной структурной схеме, набор которых для каждого языка конечен и специфичен.

54.Синтагма и ее виды

Синтагма-это сочетание двух членов,связанных тем или иным отношением с неравноправной направленностью членов,где один член является определяемым,а другой -определяющим.

Членами синтагмы могут быть: 1)слова,поэтому самоне простое определение этого явления,вошедшее в школьную практику,-это "два слова,одно из которых определяет другое"(белый хлеб,я ем) 2)морфологические части слов-морфемы и сочетания морфем (водо-воз,дом-ик) 3)словосочетания,выступающие как один член (видел "Горе от ума",работает спустя рукава)

Виды синтагм:

1)"внутренняя синтагма":

-производное слово (дом-домик)

-сложные слова,где обычно одна половина определяет другую(паровоз,профсоюз)

2)"скрытая синтагма"

Это не члены предложения,а предложения.(например, Мороз.Морозит)

3)"внешняя синтагма"

Пары слов,одно из которых определяет другое.(собака ест)

Между членами синтагм могут быть разные отношения:

1)Предикативное.Это отношение выражает зависимость двух членов с обязательной связью времени и наклонения.Через категорию времени речь связывается со своим содержанием ,а через категорию наклонения- со своей целевой установкой.Предикативными могут быть как внешние синтагмы(Солнце светит),так и скрытые(Мороз.Морозит.),но не могут быть синтагмы внутренние(домик,домосед) и синтагмы,где членами являются целые предложения(имеющие внутри себя свою предикацию).

2)По характеру выраженного в них отношения непредикативные синтагмы могут быть:

а)атрибутивными- определяющий член которых называется атрибутом,т.е.называет какой-нибудь признак определяемого вне категорий времени и наклонения(черный негр)

б)объективными-определяющий член которых является объектом,т.е. называет что- нибудь не содержащееся в самом определяемом,но связанное с этим определяемым объектным отношением (ест суп,выпил чаю)

в)регулятивными-определяющий член которых является релятивом,который либо называет какой-либо признак определяемого или называет что-либо не содержащееся в самом определяемом,но связанное определенным отношением(быстро бежит)

57.Звуковые теории происхождения языка

1.Теория звукоподражания

Идет от стоиков и получила поддержку в 19-20вв.Суть состоит в том,что "безъязычный человек",слыша звуки природы,старался подражать им своим звуковым аппаратом.В любом языке присутствуют звукоподражательные слова(ку-ку,мяу,гав-гав),однако их не очеь много и наблюдение над языками показывает,что звукоподражательных слов больше в новых языках,т.е.для того,чтобы "звукоподражать", надо в совершенстве уметь управлять речевым аппаратом,чем первобытный человек с неразвитой гортанью владеть не мог.

2.Теория междометий

Идет от эпикурейцев,ее поддерживал Ж.-Ж.Руссо.Состоит в том,что первобытные люди инстинктивные животные вопли превратили в "естественные звуки"-междометия,сопровождающие эмоции,откуда якобы произошли и все остальные слова.Однако таких слов еще меньше,чем звукоподражательных.И вся теория сводится к экспрессивной функции:животным она тоже свойственна(эмоции),но языком они не обладают.

58.Кинетическая теория происхрждения языка

"из жестов"

В.Вундт 19в,Н.Я.Марр-20в.Также ничего не объясняет,т.к. жесты всегда выступают как нечто вторичное для людей,имеющий звковой язык.Среди жестов нет "слов" и жесты не связаны с понятиями.

Вундт считал,что первоначально существовало как бы 2 языка-язык звуков(физические движения языка и губ) и язык жестов(движения рук,головы,тела,мышц лица).Звуками выражались чувства,эмоциональное состояние,жестами-представления о предметах,воля человека

59.Материалистические взгляды на происхождение человека и его языка

Ф.Энгельс "Роль труда в процессе превращения обезьяны в человека"

Суть:язык появился тогда,когда у людей появилась потребность что-то сказать друг другу.Язык мог возникнуть только как коллективное достояние,необходимое для взаимопонимания,но не как индивидуальное свойство той или иной вочеловечившейся особи.Общий процесс развития человека Ф.Энгельс представляет как взаимодействие труда,сознания и языка.Однако эти решения носят только гипотетический характер.

60.Доначертальное письмо

Подлинная история письма начинается с появления начертального письма.Но и до этого люди общались на расстоянии и во времени разнообразными способами и средствами.Первоначальными средствами непосредственной передачи посланий были предметы,которые выступали как символы,то есть предметная символика. (Скифы отправили послание царю Дарию,которое состояло из птицы,лягушки,мыши и пучка стрел)

Более высокую стурень предметного письма представляет собой условная сигнализация,в которой предметы,вещи используются лишь как условные знаки.Из письма условными сигналами наиболее известны "письмо" кипу,вампум,зарубки на бирках и жезлы вестников.

Перуанское письмо древних инков кипу представляло собой систему шнуров из шерсти различного цвета с завязанными на них простыми и сложгыми узлами.Каждый из узлов имел определенное числовое значение.Цвет шнура обозначал золото,серебро,хлеб,солдата и т.д.

Сходным с "письмом"кипу является ирокезское "письмо"вампум. Оно представляет собой нити с нанизанными на них кружочками из раковин разного цвета и размера.С помощью нитей с определенно расположенными раковинами разных цветов можно было выразить достаточно сложную мысль.Некоторые нити насчитывали до 6-7 тысяч раковин.Обычно отдельные нити с нанизанными на них ракушками соединялись вместе, образуя своего рода пояса вампум.

Также был распространен такой вид письма как бирки с зарубками. Предполагают,что они использовались как для счета,так и для закрепления различного рода отношений-торговых,финансовых и т.д.При торговых и финансовых сделках бирки часто расщеплялись на 2 половины:на половина оставалась у кредитора,другая вручалась должнику.По мере выплаты долга зарубки на каждой половине бирки срезались.

Одной из разновидностей бирки с зарубками являются австралийские жезлы вестников. Они представляли собой круглые палки или прямоугольные дощечки с нарезками.Они вручались специальному гонцу для передачи сообщений.Сочетание зарубок жезла давало как бы образную схему нужного сообщения.Смысл зарубок получателю должен был объяснять гонец,воспроизводя послание по зарубкам.

61.Пиктография и идеография

Первым историческим типом письма была пиктография,т.е. рисуночное,картинное письмо.Знаки пиктографического письма называются пиктограммами,а наскальные рисунки-петроглифами. Пиктограмма представляла собой схематический рисунок,его художественное достоинство не имело существеноого значения.Первостепеннную важность иимело то,чтобы рисунок что-то сообщал,и это сообщение правильно опознавалось теми,кому оно адресовалось.Пиктография передавала только содержание высказывания,не отражая языковых особенностей передаваемого сообщения:звучания слов,их грамматических форм,линейного порядка слов.

Разновидности пиктограмм:

1)записи условий обмена предметами охоты,рыбной ловли

2)сообщения о боевых походах,сражениях,охоте

3)различные письма,в том числе  любовные

4)летописи-хроники разных племен

5)надгробные мемориальные надписи

6)записи магических и заклинательных фомул,легенд,обычаев,заповедей

Пиктограммы выцарапывались,а затем и рисовались на стенах пещер,на скалах и камнях,на рогах и костях животных.

На почве пиктографии возникает идеографическое письмо. Термин указывает на способность этого письма передавать отвлеченные понятия.Идеографическое письмо фиксирует графическими знакамисообщение дословно и передает,кроме словесного состава,также порядок слов.Знаки идеографического письма -идеограммы. Первой ступенью развития идеографического письма является рисуночная идеография.Рисунки имели 2 значения-прямое и переносное.Рисуночная идеография послужила основой для возникновения иероглифического письма (возникло в Египте около 4 тыс. до н.э.)Начертательные знаки этого письма называются иероглифами. Дошедшим до нашего времени иероглифическим письмом является китайское письмо,чему способствовала история Китая и однослоговой характер китайских слов.

Достоинства идеографии:

1)отражает тот язык,который она обслуживает

2)передает на письме не только содержание речи,но и  членит ее на отдельные слова

Недостатки идеографии:

1)громоздкий характер идеографических систем,порождающий сложность их усвоения

2)трудность передачи грамматических форм слов

3)грамматические значения приходиться передавать специальными значками(ключами),которые также надо запоминать,что еще более усложняет использование идеографии.

62.Слоговое и буквенно-звуковое письмо

Слоговым(силлабическим)называется такое письмо,в которомкаждый графический знак обозначает слог.Графические знакислогового письма называются силлабемами.Наиболее древним сл.письмом было шумерское письмо позднего периода.(примерно 3000 лет) и ассиро-вавилонское письмо.И в том,и в другом письме слоговые фонограммы объединялись в одной системе с многочисленными идеограммами.Слоговое письмо считается более легким и удобным для обучения и повседневного исполдьзования,чем идеографическое.Слоговая система оперирует относительно небольшим количеством графических знаков,отражает грамматическую и фонетическую стороны языка.К недостаткам относят  достаточно большое количество силлабем,имеются трудности в передаче смежных и конечных согласных слога.

Буквенно-звуковое(фонемографическое)письмо -письмо,в котором каждый графический знак обозначает не целое слово, а отдельный типовой звук-фонему. Графическими знаками этого письма являются буквы.Выступает в 2 разновидностях:

1)консонантно-звуковое(консонантное) (вт. пол. 2 тыс.до н.э.-финикийское письмо)Графическими знаками обозначались только согласные звуки,гласные не имели отдельных букв и примысливались при чтении.

2)вокализованно-звуковое (нач.1 тыс.до н.э.)обозначались графическими знаками и согласные,и гласные.Первый шаг в этом направлении был сделан греками,потому что у них  корни слов и аффиксы состояли из согл. и гласных.Греки также стали писать слева направо,пройдя стадию письма с поворотами(одна строка в одну сторону,другая-в другую сторону-бустрофедон).Буквенно-звуковое письмо тесно связано с фонетикой языка и просто в  употреблении.

63.Виды транскрипции и транслитерации

Транскрипция-особая система письма,применяемая для точного обозначения звукового состава речи.

В зависимости от того,какие именно свойства звуковых единиц отражает транскрипция,различают фонетическую и фонематическую транскрипции.Для той и другой транскрипции нужны специальные наборы знаков,букв-фонетические алфавиты.Наиболее известен фонетический алфавит Международной фонетической ассоциации,основанной на латинице.Для русского языка чаще используется транскрипция,основання на русской графике.

Основной принцип фонетической транскрипции-обязательное однозначное соответствие используемого знака и транскрибируемого звука.При этом каждый произнесенный звук должен быть отдельно зафиксирован в транскрипционной записи.Для этого в любой фонетический алфавит включаются дополнительные транскрипционные значки,их называют диакритическими знаками(мягкость согласного-запятая справа от буквы,долгота звука-горизонтальная черточка над буквой и т.д.)

Фонематическая транскрипция передает фонемный состав слов или морфем.Если в фонетической транскрипции фонемы передаются во всех их вариантах,то в фонематической транскрипции-только их основной вид.

Главный принцип фонематической транскрипции-передача каждой фонемы независимо от ее позиции всегда одним и тем же знаком.

Фонетическая транскрипция обычно заключается в квадратные скобки,фонематическая- в косые или угловые скобки.В фонематической транскрипции ударение не обозначается,а транскрибированные морфемы соединяются дефисами в пределах слова.

Выделяют еще один вид транскрипции-практическую.Она представляет собой запись иноязычных слов с учетом их произношения средствами национального алфавита.

Основной принцип практической транскрипции-как можно более точное сохранение звукового облика передаваемого слова.Практическая транскрипция должна по возможности сохранять морфемную структуру слова,учитывать фонемные противопоставления языка,из которого заимствуется слово.При этом необходимо максимально фонетико-графический и грамматический облик слова к системе собственного языка.Эти трбования часто вступают в противоречия друг с другом,их одновременное выполнение оказывается невозможным,вследствие чего возникают транскрипционные варианты.Например,англ.слово Stanly встречается в рус.языке в трех вариантах: Станли,Стэнли,Стенли.

К практической транскрипции транскрипции тесно примыкает транслитерация, границы между которыми всегда ясны.В русской лингвистике транслитерацией иногда называют практическую транскрипцию иноязычных слов русской графикой.Обычно под транслитерацией понимают передачу слов одного языка графическими знаками другого языка.Транслитерация необходима при написании заимствованных и калькированных слов,при передачи с языка на язык самых различных имен собственных.Она базируется на каком-либо алфавите и допускает условное условное употребление букв,а также введение диакритических знаков.Правила транслитерации разрабатываются Международной организацией стандартов.Трудность транслитерации состоит в том,что имена собственные можно транслитерировать, опираясь как на написание,так и на проeизношение.(Например,Schakespear  графически соответствует русскому написанию Схакеспеар,а не Шекспир, как в произношении.)Поэтому в транслитерации учитываются как написание,так и произношение слов.

64.Принципы орфографии

Фонетический принцип орфографии требует писать так,как слышится.Этот принцип является преобладающим,например,в белорусской орфографии,хотя чаще он сосуществует с другими принципами.Морфологический принцип предполагает одинаковое написание морфемы независимо от изменения ее звучания:воды-водяной,города-город.Исторический(традиционный) принцип требует писать слова так,как они писались в прошлом,даже если такие написания расходятся  с современными представлениями о звуковом и морфемном составе слова.Например,в русском языке написание и вместо ы после твердых согласных ж,ш(жизнь,жир),написание мягкого знака ь на конце слов после шипящих - мышь,рожь,ешь.




1. дисках CDROM CDWORM-CDR CDRW DVD
2. Тема Воспитание человека
3. Тема занятия - Учет основных средств и нематериальных активов стр 128 Основными средствами называются сре
4. История моды
5. Понятия язык и речь.html
6. Оценка и анализ товарной конкуренции на рынке
7. Графическое оформление схем
8. 100мг При снижении уровня глюкозы в крови до 17 ~ 22 ммоль-л 3040 мг развиваются судороги потеря сознания а т
9. а Утверждена на педагогическом совете 27 августа 2010 года.html
10. Удушье и одышка у детей
11. Роль маркетинга в современной деятельности аптечной организации.html
12. Концепции современного естествознания1
13. 1122 2000740 Январь 2126 Завершенный образ Д
14. а денежные средства выполнять его распоряжения о перечислении и выдаче соответствующих сумм со счета и про
15. ТЕМАТИЧЕСКИХ МЕТОДОВ И МОДЕЛЕЙ К О Н Т Р О Л Ь Н А Я Р А Б О Т А по дисциплине Эконометрика В
16. а отвечать полню или частно за исполне обязва этого лица
17. Психофизическое совершенствование подростков
18. Отчет по лабораторной работе 9 ldquo;Работа с файлами rdquo; Выполнил- студент груп
19. а Среди них следующие виды договоров-о текущей аренде;о прокате;об аренде транспортных средств с экипажем и
20. ЗАДАНИЕ 4 Чтобы правильно выполнить задание 4 необходимо усвоить следующие разделы курса англи