Поможем написать учебную работу
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
41 вопрос:
Исторические изменения в морфемной структуре слова
Ответ:
В процессе исторического развития меняются способы образования слов и морфологический состав слова. Именно этим объясняется тот факт, что довольно часто определение современной морфологической структуры слова не совпадает с определением его действительного происхождения, в результате чего оказывается принципиально важным разграничение словообразовательного анализа и анализа этимологического.
Причины исторических изменений в морфологической структуре слова:
.Изменение лексических значений слов, которые исторически соотносились как производящая и производная основы.
2.Изменение звукового состава слов: наволочка - наволочка - однокоренные слова, но структура разная.
.Выпадение из словаря производящих основ или родственных слов.
.Влияние морфологической структуры слов продуктивного типа на морфологическую структуру слов непроизводного типа.
Анализ морфемной структуры в диахроническом плане позволяет выявить основные исторические процессы, приводящие к изменению в морфемной структуре слова. Это процессы опрощения, переразложения, усложнения основы, декорреляции, диффузии и замещения морфем. Они происходят в слове в результате того или иного нарушения или, напротив, установления прямых соотносительных связей между производной и производящей основами.
Слово исторически изменчиво (меняется его фонемный состав, значение, морфемный облик). Современная морфемная и словообразовательная структуры могут не совпадать с историческим соответствием, о чем свидетельствуют морфемный и словообразовательный анализы слов.
Полное и неполное опрощение; его причины
Опрощение - явление, при котором основы, ранее имевшие сложный морфемный состав, становятся простыми по составу или менее сложными; то есть это превращение производной основы в непроизводную, потеря в слове членимости на морфемы (глаголотлынивать когда-то вычленял в своем составе и приставку и суффикс, так как мотивировался словом лынъ, что значило 'лентяй').
По степени законченности данного процесса опрощение бывает двух типов:
) полное;
) неполное.
Полное - опрощение слов, при котором основа теряет способность члениться на морфемы, в результате чего новые непроизводные основы представляются как чистые корни и разложить такие основы можно только при помощи этимологического анализа.
Неполное - опрощение, при котором новые непроизводные основы все же сохраняют следы своей прежней производности.
Итак, опрощением называется морфологический процесс, посредством которого слово со сложным морфологическим составом утрачивает значение отдельных своих морфологических частей и становится простым символом данного представления. Так, например, слова "вкус" (срв. кус-ать, кус-ок), "забыть" и т.п. имеют только целостное значение и морфологический состав этих слов (в-кус, за-быть и т.п.) уже не чувствуется. Таким образом при опро?щении связь слова в родственными ему словами утрачивается, вследствие чего оно обособляется от них.
Во многих словах опрощение еще не произошло, и они, имея целостное значение, вместе с тем сохраняют связь с другими родственными по морфологическим частям словами; так, напр., слово "столик" связывается с целою группою слов, родственных по корню (напр., столовый, стольник и т.д.) и суффиксу (напр., рублик, штофик и т.п.). Здесь мы видим явление антагонизма или борьбы между ассоциацией по смежности (= связь слова с его целостным значением) и ассоциацией по сходству (= связь морфологических частей того же слова с другими родственными образованиями). А так как в живой речи играет преимущественную роль целостное (реальное) значение, то в этом направлении и совершается изменение, т.е. морфологический состав многих слов, благодаря употреблению их, перестает чувствоваться, причем слова становятся простыми символами представлений, и таким образом на место генетического значения по составным частям в них выступает значение реальное.
Некоторые обстоятельства особенно благоприятствуют утверждению опрощения слов; так, в слове могут произойти звуковые изменения, вследствие которых оно может так разойтись с родственными словами, что уже не может ассоциироваться с ними (срв. оскомина || щемить; конец || начало и т.п.); далее, могут выйти из употребления родственные слова, вследствие чего данное слово становится одиноким и уже не разлагается (срв. кольцо, первоначально уменьшительное для слова коло, которое вышло из употребления); наконец, значительные перемены в значении сравнительно с простыми словами тоже способствуют опрощению.
Таким образом слова, в умах индивидуумов прежнего времени разлагавшиеся на морфологические части, в умах индивидуумов последующего времени (при некоторых условиях) уже не разлагаются, становятся простыми. Восприятие слов со сложным, морфологическим составом в качестве простых в особенности падает на период детства (т.е. на долю каждой новой генерации), благодаря преимущественной роли в этом возрасте ассоциации по смежности, посредством которой устанавливается тесная связь образа или представления с его названием как, простым символом.
Морфологическое опрощение ведет к возникновению в языке новых корней на почве прежних префикса и корня (напр., по-дол, по-суда, по-яс, в-кус, за-дача, су-пруг, за-быть и т.п.), или же корня и суффикса (кольц-о, палк-а, песк-ом и т.п.); вместе с тем происходит соответствующая перемена в чутье морфологического состава слов. Слова, в которых произошло опрощение, могут распространяться новыми префиксами и суффиксами, напр. Забыть < перезабыть, вкус < вкусный и т.п. То, что генетическое значение уступает свое место реальному значению слова, представляет огромную экономию и важность для мысли; если бы рядом с реальным значением слова в нашем уме всякий раз являлось и генетическое, то это служило бы невообразимым тормозом мышления.
Опрощение могло происходить по разным причинам: быть результатом изменения фонетического облика слова (облак-о ? *об-волок-о - то, что обволакивает землю), возникнуть вследствие выпадения из словаря производящей лексемы (вельмож-а ? вель-мож-а - велий - большой, великий, т.е. тот, кто много может). Утрата продуктивности какой-либо служебной морфемы также могла привести к опрощению: *су-тк-и, *су-пруг-? ? сутк-и, супруг-? - в современном языке исчезла приставка су-. Или еще пример: в русском языке наших дней слова пир, дар являются нечленимыми и непроизводными и входят в такие словообразовательные гнезда: дар-? - дар-и-ть, по-дар-и-ть, по-дар-ок-?, по-дар-оч-н-ый и т.д. Исторически же эти имена существительные были образованы с помощью суффикса - р - от глаголов: пи-ти ? *пи-р-?, да-ти ?*да-р-?, то есть были и производными, и членимыми.
Таким образом, опрощение - языковой процесс, в результате которого слово с производной основой <#"center">
Обогащение языка в связи с процессом переразложения
Перейдем к рассмотрению явления, называемого переразложением и состоящего в том, что слова в умах индивидуумов известного времени ассоциируются не теми сходными частями, которыми они ассоциировались в умах индивидуумов прежнего времени.
Начнем с переразложения между основою в окончанием. Примером переразложения такого рода могут служить формы женам, женами, женах, которые первоначально разлагались на основу и окончание не так, как теперь, а именно в них а принадлежало к основе: жена-м, жена-ми, жена-х. Но так как этот гласный повторялся перед окончаниями и всех других слов того же склонения (рыба-м, рука-м и т.п.), то он стал чувствоваться принадлежностью флексии, и потому первоначальные основы, кончавшиеся гласными, стали уже оканчиваться согласным звуком, т.е. напр., жен-ам, жен-ами, жен-ах.
Закреплению такого морфологического деления могло способствовать то обстоятельство, что в некоторых падежных формах первоначальный тематический гласный, сливаясь с окончанием, изменился до неузнаваемости (срв. жену, где у = ст. - сл. ?; и восходит к ае. *-аm), а потому его как бы не стало в основе.
Что действительно такое переразложение наступило, доказывается тем обстоятельством, что новые окончания - ам, - ами и - ах в русском языке распространились по аналогии и на все прочие склонения (срв. в муж. р. рабах || ст. - сл. РАБ-?ХЪ, в ср. р. делах || ст. слав. Д?Л-?ХЪ и пр.). Подобное же сокращение основ в пользу окончаний произошло и в наст. времени глаголов; напр., несет, несем первоначально морфологически разлагались на несе-т, несе-м, а впоследствии тематический гласный отошел к окончанию, т.е. нес-ет, нес-ем; также в прош. вр. и неопр. накл. гласный основы перешел к окончанию, напр., в формах на - ал, - ать, - ел и т.д.
Процесс переразложения наблюдается также в области суффиксов при производстве слов, причем звуки, которые в производящем слове заканчивали основу, отходят к вновь прибавляемому суффиксу; напр., когда от прилагательных на - ный образуются существительные на - ик, то все эти производные слова, имея перед своим суффиксом согласный н, ассоциируются между собою уже по сходству нового суффикса - ник (напр. Озор-н-ой < озор-ник, охот-н-ый < охот-ник); подобным же путем развились новые суффиксы - щик, - ильник, - альщик, - овщик и т.п., могущие затем получать особые оттенки значения и употребляться независимо от первоначальных условий возникновения. Более разросшиеся суффиксы, естественно, образовались в языке позже по сравнению с более простыми.
Переразложение между предлогами (или префиксами) и корнем встречается сравнительно редко. Сюда надо отнести возникновение н в формах местоимения 3-го лица: его || его, ему || нему и пр.; начальное н вторых форм первоначально принадлежало трем предлогам ? с (съ), в (въ), к (къ), которые оканчивались им; но так как это н удерживалось только в положении перед начальными гласными или j следующего слова, перед согласными же не сохранялось, то постоянною частью наших предлогов стали комплексы без н, т.е. в, с и к, с которыми и ассоциировалось значение, свойственное этим предлогам, конечное же н в тех случаях, когда удерживалось, стало чувствоваться принадлежащим следующей местоименной форме; путем же аналогии формы с начальным н стали употребляться и после всех прочих предлогов, напр., о нем и т.п.
Отделение н от предлога произошло также при существительных ? нутрь, нутро (срв. утроба), снедь (срв. еда). Аналогичного происхождения н в глаголах внушить, внимать (а путем аналогии ? понимать и пр.), снедать (срв. съедать). Таким образом, старое объяснение рассматриваемого н благозвучием оказывается несостоятельным, так как это н имеет этимологическое основание.
К примерам переразложения между корнем и предлогом нужно отнести также простонародное произношение "овторник", "Аршава" и т.п., объясняющееся следующим образом. К русском языке предлоги, оканчивающиеся на согласный, кроме этой краткой своей формы, являются еще в полной форме с беглым о, напр. в || во, над || надо и пр.; в своей краткой форме эти предлоги являются перед формами, начинающимися с гласного звука или простого согласного (напр. в огонь, в Архангельск, в Варшаву); а при формах, начинающихся двумя согласными, являются в полном виде (напр. во вторник). Отсюда возникли случайные совпадения выражений по начальным звукам: во вторник и в огонь, в Архангельск и в Варшаву (где вместо вв может слышаться простое в) и т.п.; а эти совпадения повели к неправильному разложению путем пропорциональной аналогии:
вогонь: огонь = вовторник: х
х = овторник [6]
ваархангельск: архангельск = варшаву: х
х = аршаву.
Итак, переразложением называют такой вид изменения основы слова, когда она была и остается производной, членимой, но морфемы начинают вычленяться иначе, чем прежде: в современном языке - вож-ат-ый, а исторический облик слова и состав - *вож-атай-?. Слово перешло из субстантивного типа склонения (р. п. - вожатая, д. п. - вожатаю и т.д.) в адъективный (вожатый, вожатого, вожатому и т.д., ж. р. - вожатая, мн. ч. - вожатые). Как видим, фонетический состав слова трансформировался и в результате этого произошло изменение границ морфем в нем: суффикс - атай сократился в пользу окончания.
Такой процесс, когда часть основы отходит к окончанию, наблюдался в словах разных частей речи. Передвижение границы основы справа налево произошло в настоящем времени глаголов, например, глагольные формы несет, несем первоначально морфологически разлагались на несе-т, несе-м, а впоследствии тематический гласный отошел к окончанию, т.е. нес-ет, нес-ем.
Переразложение могло происходить и под влиянием аналогии. Окончания форм множественного числа имен существительных мужского и среднего рода - ам,-ами,-ах (столам, столами, столах; селам, селами, селах) появились по образцу соответствующих форм имен существительных женского рода (сторонам, сторонами, сторонах), то есть появилось стол-амвместо стол-ом… Гласный а оказался в составе окончания, и под влиянием аналогии всей парадигмы склонения прежнее членение сторона-мъ, сторона-ми, сторона-хъ, при котором а принадлежало основе, заменилось членением сторон-ам, сторон-ами, сторон-ах, с расширением флексии за счет основы.
Переразложение могло происходить не только между основой и окончанием, но и между другими частями слова. Известны случаи изменения границ между приставкой и корнем или предлогом и последующим словом. В древнерусском языке существовали предлоги вън, кън, сън. Когда они употреблялись с формами косвенных падежей личных местоимений (ему, его и др.), то происходило переразложение основ и согласный н присоединялся к местоимению: * кън ему ? къ нему (к нему), сън имь ? съ нимь (с ним), вън его ? въ него (в него).
Переразложение сыграло определенную роль в становлении системы окончаний различных частей речи. Эти вопросы рассматриваются исторической грамматикой. Представляют интерес и случаи, когда изменение границ происходит между морфемами, входящими в основу слова, затрагивает корень слова как носитель основного лексического значения.
Таким образом, переразложение - это перераспределение морфемного материала внутри слова при сохранении им производного характера. Слова, оставаясь составными, начинают члениться по-другому.
Усложнение и декорреляция
Кроме процессов переразложения и опрощения при рассмотрении изменений в морфемном составе слова следует учитывать также и процесс усложнения, представляющий собой явление прямо противоположное процессу опрощения и по существу, и по форме.
Усложнение предстает перед нами как процесс превращения ранее непроизводной основы в производную. В результате его слово, ранее имевшее непроизводный характер, становится делимым на определенные морфемы.
Усложнение, или рекомпозиция, проявляется в том, что под влиянием членимых слов той или иной структуры оказавшееся одиноким слово подводится под соответствующую модель, и его непроизводная основа начинает члениться на морфемы вопреки этимологии. Именно этот вид усложнения наблюдается в словах зонтик и ехидна. Он же может быть отмечен для существительного фляжка (польск. flaszka "фляга"), понятого по аналогии с крышка, бляшка, книжка, тележка и т.п., как производное с суффиксом - к (а), в результате чего к нему была "восстановлена" "исходная" форма фляга.
Его же мы находим, если эта этимология является верной, в ныне утраченном древнерусском слове теремьнъ, объясняемом обычно как заимствование греч. ???????? "с вставным ь между ? и ? греческого слова, так как сочетание звуков мн, дающее закрытый слог, было невозможно в древнерусском языке до XI-XII веков" [4]. Слово теремьнъ в таком случае "было понято как имя прилагательное с распространеннейшим др. - русск. суффиксом - ьн-, и от него было образовано существительное терем".
Усложнение аналогичного характера пережило в русском языке тюркское слово басмачи (буквально "налетчики" от басма "налет"), усвоенное русским языком по аналогии со словами лихачи, палачи, толмачи и т.д. как форма именительного падежа множественного числа, в результате чего чистая непроизводная основа (членимость основы была утрачена в момент заимствования) превратилась в основу басмач - и окончание - и.
Все это привело к тому, что "путем" обратного словообразования "возникла необычная для узбекского языка форма" басмач.
Заметим, что обработка тюркских по происхождению агентивных образований на - чи, - чы (-чик, - щик) может быть и иной, о чем свидетельствуют, например, существительные казначей (тат. казначы) и домрачей (тюрк. домрачы), переоформленные в своей суффиксальной части по модели богатей, трубачей, собачей и т.д.
Единственным как будто примером усложнения чисто фонетического происхождения является изменение в основе глаголов типа колоть, молоть, полоть, пороть, бороться, в которых непроизводная основа превратилась в производную в результате koloti) и последующего приобретения>развития полногласия (ср. *kolti появившимся о функции классового показателя глагола.
В подавляющем большинстве слов усложнение их основ происходит не в результате рассмотренных выше причин (то есть морфологической ассимиляции по корню или аффиксу и звуковым изменениям), а в силу появления в процессе заимствования рядом с тем или иным иноязычным словом ему родственного, содержащего ту же непроизводную основу, в результате установления словообразовательно семантических связей между однокорневыми словами.
Так, например, существительное ангажемент появилось в русском литературном языке в Петровскую эпоху из французского языка в виде слова с непроизводной основой.
Когда же рядом с ним в нашей речи (в первой половине XIX века) стало употребляться однокорневое слово ангажировать, его основа пережила процесс усложнения и начала члениться на связанную непроизводную основу ангаж - и нерегулярный суффикс - емент. Латинское по происхождению слово лекция пришло в наш язык из польского как непроизводное. Однако в связи с появлением рядом с ним позднее родственного ему слова лектор оно также испытало процесс рекомпозиции, и его основа распалась на корень лект - и суффикс - циj-.
Естественно, что одновременно подобный процесс усложнения происходит и в соответствующих родственных словах: ангажировать > ангаж-иров-а (ть), лектор > лект-ор ().
В качестве примеров усложнения при заимствовании можно привести также слова эпос, космос, пленум, минимум, розан и т.п., в которых соответствующий процесс в морфологической структуре слова привел к тому, что в русском языке греческие, латинские и немецкие флексии ос < оs, ум < um, ан < en превратились в суффиксы (ср. однокорневые им слова эпический, космический, пленарный, минимальный, роза).
Таким образом, чаще всего усложнение наблюдается не в исконно русских словах, а в иноязычных и протекает в них в процессе установления между ними семантико-словообразовательных корреляций. Такие соотношения могут установиться как между одновременными заимствованиями из одного языка-источника, так и между разновременными заимствованиями (даже из различных языков, если слова осознаются и воспринимаются как родственные) и даже более - между заимствованными и исконно русскими словами (если они имеют в своем составе один и тот же корень).
Из сказанного понятно то большое значение, которое имеет процесс усложнения для развития словообразовательной системы языка: именно благодаря ему язык получает возможность усвоения иноязычных словообразовательных морфем, обогащает свой словообразовательный инвентарь за счет иноязычного аффиксального материала.
Кроме "внешних" процессов опрощения, переразложения и усложнения, непосредственно отражающихся в изменении морфемного состава слова, следует учитывать, рассматривая разнообразные изменения в словообразовательной структуре, также и "внутренние" процессы. Один из них - наиболее важный - можно назвать декорреляцией.
Под декорреляцией понимается изменение характера или значения морфем и соотношений их в слове при сохранении последним того же числа и порядка морфем, которое в нем наблюдалось первоначально.
Декорреляция, таким образом, не приводит к изменению морфемного состава слова как такового. Слово продолжает члениться так же, как членилось ранее, в нем выделяется столько же морфем, сколько выделялось при его образовании. Однако составляющие слово морфемы оказываются по своему значению или характеру совершенно иными, находятся в совершенно иных связях друг с другом.
Так, декорреляция в словах ловец, заморозки, любовь привела к тому, что образующие основы лов-, замороз-, люб - стали восприниматься (ср. ловить, заморозить, любить) как глагольные, хотя эти. слова образованы от именных основ: от существительного ловъ "ловец" (ср. рыболов, зверолов, птицелов и др.), от существительного заморозы "первые морозы" (ср. диал. запески, зарощи, литературн. загород), от той же основы, что и прилагательное любъ "милый, любимый".
Соответственно изменили в этих словах свой характер и суффиксы. Например, суффикс - к (и) в слове заморозки стал выступать как словообразующий элемент, хотя вначале он был уменьшительно-ласкательным и образовывал форму субъективной оценки.
В результате процесса декорреляции при сохранении в производной основе того же суффикса - енuj - в существительных уважение и общение изменился характер непроизводной основы: слова начали прямо и непосредственно соотноситься с глаголами уважать и общаться, хотя этимологически являются производными от глаголов уважить (как коррелятивного образования совершенного вида к уважать) и общиться.
Декорреляция наблюдается также и в слове стелька, соотносительном сейчас с глаголом стелить, но образованном в действительности с помощью суффикса - ьк - существительного стеля (ср. др. - русск. стелька "покрышка, подстилка" и стеля "кровля, потолок". В этом слове она выразилась в переходе именной образующей основы в глагольную.
Декорреляция в словах типа братья, мужья, зятья коснулась, напротив, лишь аффиксов. В результате ее словообразовательный суффикс собирательности - j - превратился в формообразующий суффикс, указывающий на основу множественного числа, а окончание - а из флексии именительного падежа единственного числа стало флексией именительного падежа множественного числа.
Благодаря … декоррелятивному процессу, например, слова на - ба (ходьба, резьба, алчба и т.д.) из отыменных образований, какими они являются по происхождению, превратились в отглагольные [5]; суффикс - ша, имевший раньше лишь значение жены (генеральша, султанша), развил значение лица женского пола (призерша, лифтерша и др.) [8].
Таким образом, усложнение - это превращение ранее непроизводной основы в непроизводную. В результате слово, в момент своего появления в русском языке имевшее непроизводный характер, становится делимым на морфемы. В большинстве случаев процесс усложнения основ происходит в заимствованных словах.
Декорреляция - это изменение характера или значения морфем и отношения их в слове. Декорреляция не приводит к изменению морфемного состава слова как такового.
Замещение и диффузия
Довольно часто бывают случаи, когда слово начинает делиться с течением времени по-другому, однако эта его иная словообразовательная структура не связана ни с перераспределением внутри основы имеющегося морфемного материала, ни с частичной фонетической аппликацией одной морфемы на другую, а представляет собой результат замены одной морфемы другой, причем именно замены, а не переосмысления (как это наблюдается при декорреляции). Такой процесс может быть назван замещением. В результате его морфемный состав производной основы в количественном отношении остается прежним, меняется лишь одно из звеньев словообразовательной цепочки, но тем самым серьезно трансформируется и словообразовательная структура слова в целом.
Основными причинами замещения морфем являются две:
) аналогические процессы воздействия на морфологическую структуру того или иного слова продуктивной словообразовательной модели и этимологически родственной ему лексической единицы;
) народноэтимологическое сближение разнокорневых слов [10].
Несомненный и яркий пример замещения основ в результате второй из только что названных причин представляет собой слово свидетель "очевидец, человек, бывший непосредственным наблюдателем какого-либо события или происшествия", в котором основа вид (глагола видеть) заменила в древнерусском языке исходную в?д - (в?д?ти "знать"), ср. др. - русск. съв?д?тель "очевидец, свидетель на суде".
Процесс замещения основы, напротив, буквально на наших глазах пережило в связи с лексико-семантической контаминацией слово бесталанный, получившее под влиянием прилагательного бесталантный семантику "не имеющий таланта, бездарный".
В "Словаре современного русского литературного языка" этот факт еще не отмечался, рядом со словом бесталантный (дается без каких-либо помет, хотя в настоящее время оно является явно устаревшим) прилагательное бесталанный толкуется как архаическое и областное с одним лишь "этимологическим" значением - "неудачливый, несчастный, обездоленный".
Однако речевая практика убеждает, что такая квалификация этого слова не отражает действительно существующего положения: ошибочное с генетической точки зрения употребление этого слова превратилось уже в норму, и сейчас прилагательное бесталанный не выступает в качестве диалектно устаревшего синонима к слову несчастный, а является общеупотребительным словом, семантически прямо и непосредственно связанным со словом талант. Основа талан в бесталанный тем самым оказывается фонетическим вариантом (перед следующим далее н) основы талант.
Диффузия морфем наблюдается обычно на стыке приставки и непроизводной основы или на стыке непроизводной основы и суффикса, но возможна и на стыке двух непроизводных слов, фонетическую аппликацию приставки на непроизводную основу можно видеть в словах приду и разевать. В глаголе приду эта диффузия возникла в результате стяжения в один звук двух и (ср. в древнерусском языке: "Прииде с?дящем баб?>"; "И прииде в?сть къ Москв?"; "В пост приидущаго л?та не преходи Иердана" и т.д. [8]). В глаголе разевать (ср. раззява) фонетическая спайка морфем возникла после стяжения в один звук з.
В одном случае диффузия непроизводной основы и суффикса охватила целую словообразовательную модель, ставшую особым структурным типом. Это инфинитивы на - чь типа печь, мочь, стеречь, беречь, стричь, течь и др., в которых, еще в дописьменную эпоху, в звуке [ч'] были объединены в одно целое конечный согласный корня [к] или [г] и инфинитивное - ти. И здесь диффузия морфем является результатом фонетического изменения, приведшего к слиянию двух звуков в один (общеслав. * mogti > mokti > мочи, а затем в мочь; то же и в других глаголах).
Диффузия морфем, одновременная процессу словопроизводства, когда частичная фонетическая спайка соседних морфем происходит уже во время образования слова как определенной лингвистической единицы, наблюдается и в других словах. Несомненно, такого происхождения диффузия в словах розоватый, коричневатый, бежеватый, лиловатый и т.п., в которых - ов; - ев являются одновременно как принадлежностью образующей основы исходного прилагательного, так и принадлежностью суффикса неполноты качества - оват, - еват-.
Гаплологическое упрощение, ведущее к слиянию в одном звуковом комплексе ск двух ск (суффикса города [7] и суффикса относительных прилагательных), наблюдается в процессе деривации прилагательных от топонимических названий на - ск: омский, пятигорский, витебский и др.
К числу слов, в которых аппликация соседних морфем относится одновременно и к корню, и к суффиксу и появилась в момент их образования, а не представляет собой результат произошедшего позднее процесса диффузии, принадлежит также слово пнуть, возникшее по аналогии с глагольными соотношениями двину - двинуть, пихну - пихнуть, крикну - крикнуть, толкну - толкнуть, суну - сунуть и т.д. на месте пары пну - пять, когда пну вызвало рядом с собой пнуть (ср. диал. жмать - прижму).
В словообразовательном квадрате лакей: лакействующий - фашист: фашиствующий сочетание ст, наличествующее и в суффиксе - ист, и в суффиксе - ствующий, гаплологизируется уже в процессе деривации, приводя сразу к возникновению фашиствующий. Подобное явление встречается иногда и в глаголах с суффиксом - ствов - типа участвовать, властвовать, чествовать, повествовать.
Именно действительные причастия настоящего времени от этих глаголов (участвующий, повествующий и др.) и были в первую очередь моделью для возникновения слов типа фашиствующий.
Такую диффузию морфем в момент словопроизводства в отличие от диффузии значимых частей слова, происходящей с течением времени на базе агглютинативного соположения особых по отношению друг к другу морфем, можно назвать аппликацией.
Аппликация выступает как одно из средств объединения морфем в слове в процессе деривации и с диффузией как одной из разновидностей изменения в морфологической структуре слова совпадает лишь по характеру проявления, внешне, но не по существу.
Таким образом, замещение морфем - случай, когда слово начинает делиться по-другому, и эта иная структура представляет собой результат замены одной морфемы другой. В результате этого процесса морфемный состав производной основы в количественном отношении остается прежним, меняется лишь одно из звеньев словообразовательной цепочки, но тем самым и словообразовательная структура слова в целом.
Диффузия - взаимопроникновение морфем при сохранении или в то же время четкой самостоятельности и особенности значимых частей слова. Производная основа продолжает члениться на морфемы, но отдельность выделенных морфем в определенном звене словообразовательной цепочки ослабляется из-за частичной фонетической аппликации одной морфемы на другую.