Поможем написать учебную работу
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Travail de laboratoire.
Thème: ECONOMIE DE LA FRANCE.
Ecoutez la I partie du texte.
De nos jours, lacheteur, économe et toujours pressé, préfère les supermarchés et les Prisunic aux petites boutiques traditionnelles.
Lhabileté des organisateurs des supermarchés consiste à amener le client à acheter avec joie, et, si possible, à oublier quil est en train de dépenser.
Dès lentrée, on prend un chariot métallique et, la liste dachats sous les yeux, on passe de comptoir en comptoir, sans perdre une minute, tout en remplissant le chariot de bouteilles de jus de fruits, de pots de yaourt, de beurre, de pâtes... Souvent, il suffit quun client s´intéresse à une marque pour que la personne qui vient derrière lui prenne la même chose. On imite son voisin, on copie ses préférences.
Devant les comptoirs réfrigérés, on prend un rôti de veau, un rosbif ou des côtelettes de mouton. La qualité de la viande, les poids et les prix sont nettement indiqués. Puis vient le grand rayon des fromages sous la lumière douce, sorte d´immense frigidaire ouvert de façon quune main puisse facilement saisir la portion qui la tente. Tout est propre, net, envelloppé de cellophane. Il ne plus quà passer à la caisse. La caissière calcule, à la machine enregistreuse, le total des dépenses. Le client reçoit sa fiche et paie.
Le Prisunic attire de loin les gens comme des mouches, avec sa façade jaune crème, ses portes nickelées, ses vitrines éclatantes, ses lumières rouges invitant les clients. Au-dehors, les gens lèchent les vitrines. Entre chaque étalage, un camelot vend des stylos, des foulards, de la bijouterie, des petits souvenirs parisiens, faisant de gestes pour attirer son public.
La foule, avec un bruit sourd, entre et sort sans cesse.
Les gens se bousculent, agâcés de ce quon les empêche d'entrer. On entre là comme dans une eau tiède, pleine de lumière, de reflets, qui vous frappe les oreilles et s'abat sur vous. Des haut-parleurs amplifient une musique molle, facile, qui vous trouble.
Une chaleur souffle par les portes battantes. En sortant de là tête lourde et les yeux fatigués, on fait toutes sortes de rêves inadmissibles et agréables, et on désire un tas de choses: complets, écharpes, imperméables, costumes de sport... Ce fut en 1931 que le premier Prisunic ouvrit ses portes. Son succès fut immédiat. A lépoque , tous les articles étaient vendus au prix de 5 ou 10 francs: cravates, chaussures, chaussettes, pantalons, etc. Prisunic fut le premier «magasin populaire». Maintenant ils sont plus de 700; leurs noms: Prisunic, Uniprix, Monoprix...., mais essayez un peu dy acheter quoi que ce soit pour 5 ou 10 francs. Les prix continuent de grimper à un rythme incessant.
II partie du texte.
Les autres formes concentrées du commerce sont les 200 «Grands Magasins»: Lafayette, la Samaritaine, le Printemps, les Nouvelles Galeries, etc. Est-ce que le Français y entre toujours pour acheter? Si aimables et insistants que soient les vendeurs, le client réussit à en sortir les mains vides.
Certes, il y a le «Bon Client». Le Bon Client va au rayon des chemises, sen fait montrer cinq ou six modèles à sa taille, hésite un temps raisonnable, choisit, paie et séloigne. Mais il y a l«Indécis». Celui-ci saperçoit que lété finit et il entre au magasin pour acheter de quoi se couvrir. Mais il doute sil va prendre un pardessus ou se contenter provisoirement dun pull-over sous son veston. Si vous linclinez en faveur du pardessus, il ne saura que choisir, de lépais vêtement qui permet de supporter décembre, ou du «demi-saison» qui tient moins chaud mais quon peut encore au printemps porter sans ridicule. Tout à coup, il sinterrompt: il na pas consulté sa femme sur la couleur, il a peur dêtre désapprouvé; ou bien décidément est le mot favori des hésitants la coupe nest peut-être pas absolument à son goût. Là-dessus, le vendeur qui sest dépensé pendant trente ou quarante minutes, sénerve; et dès cet instant notre Indécis désigne au hasard un pardessus quil emporte. Car il est timide, et il ne veut pas que lemployé ait, à cause de lui, perdu son temps... Voilà un souci qui nintéresse pas l«Exigeante». Elle veut tout voir, tout palper, tout saisir. Cest elle qui paie, elle a le droit de choisir. Si vous lui dites quil est plus sage de concilier son droit, que personne ne songe à lui contester, et les considérations sur la fatigue de vendeuses: «Elles sont là pour ça.» vous répondra-t-elle. Et après avoir fait exposer vingt articles, elle sen ira en déclarant quelle ne trouve rien à son goût..... et se précipitera aux soldes pour y acheter «la même chose, mais trois fois moins cher».
Elle na pas raison, la petite dame. Au lieu de devenir «trois fois moins chère», toute marchandise renchérit à un rythme galopant. On liquide tous les stocks, parce que la concurrence devient féroce. On annonce des soldes, on vend des marchandises dans la rue, en faisant semblant de les sacrifier, en attirant acheteurs et curieux....méfiez-vous-en.
Assimilation du vocabulaire:
1.Imitation.
Trouvez le sujet, prédicat, dites formation des mots, par quoi sont-ils exprimés?
1. Lhabileté des organisateurs des supermarchés consiste à amener le client à acheter avec joie.
2. Il est en train de dépenser de largent.
3. On passe de comptoir en comptoir sans perdre une minute.
4. Il suffit quun client sintéresse à une marque pour que la personne qui vient derrière lui prenne la même chose.
5. La caissière calcule, à la machine enregistreuse, le total des dépenses.
6. Au-dehors, les gens lèchent les vitrines.
7. Les gens se bousculent, agacés de ce quon les empêche dentrer.
II. Substitution. /Répétez les phrases et finissez-les par les mots donnés/.
III. Traduisez du français en russe:
1. L´habileté des organisateurs des supermarchés consiste à amener le client à acheter avec joie.
2. Il est en train de dépenser de largent.
3. On passe de comptoir en comptoir sans perdre une minute.
4. Il suffit quun client sinteresse à une marque pour que la personne qui vient derrière lui prenne la même chose.
5. La caissière calcule, à la machine enregistreuse, le total des dépenses.
6. Au-dehors, les gens lèchent les vitrines.
7. Les gens se bousculent, agacés de ce quon les empêche dentrer.
IV. Traduisez du russe en français:
V. Remplacez par synonymes:
/expliquer la différence du sens/
agacé
calculer
victime
amplifier
VI. Transformation.
Demandez à votre camarade:
si elle: 1. est en train de dépenser de l`argent
2. passe de comptoir en comptoir sans perdre une minute
3. calcule le total des dépenses
4. se bouscule, agacée de ce qu `on l`empêche d`entrer
5. s`intéresse à une marque
Dites à quoi servent:
des supermarchés
l`argent
le comptoir
la machine enregistreuse
le chariot
une machine à laver
un fer à repasser
Mettez à l`imparfait et au passé composé:
/Transformation des phrases du texte/
ex 2, p. 99 /subjonctif/
Description de l`image.
/par le professeur et par les étudiants/
VIII. Questionnaire:
IX. Divisez le texte en parties et intitulez-les.
X.. Exposez chaque partie, enregistrez-la sur une bande.
Exposez oralement le texte.
Thème: ECONOMIE DE LA FRANCE.
Magasins modernes.
Les rayons contiennent tous les produits alimentaires. Voici la viande, dont chaque morceau est enveloppé de cellophane. Sur chaque morceau sont inscrits le poids et le prix du morceau. Les poulets et les dindons sous cellophane forment de grands tas.
Le rayon des légumes est un choix de couleurs où domine un vert vif.
Hygiène et commodité, tels sont les buts. Les ménagères cordon-bleu peuvent acheter les aliments et les préparer elles-mêmes, les femmes pressées nont quà saisir quatre ou cinq boîtes de conserves du potage au dessert. On assiste ici au triomphe de la facilité culinaire. Mêmes les pommes de terre frites sont toutes préparées et il suffira de les poser un instant sur le fourneau. La vitrine réfrigéree contient dans des enveloppes des vol-vent et des gâteaux minuscules qui en quelques minutes de réchauffement doivent sagrandir et devenir aussi énormes et appétissants qui le modèle reproduit sur l`étiquette. A l`épicerie on peut acheter toutes les espèces d`épices: poivre, vinaigre, cannelle, vanille.
Mais la confiserie représente un spectacle épatant pour les enfants. Des boîtes de bonbons de chocolat, des tablettes de toutes sortes, des caramels, des berlingots colorés. Il est impossible dy sortir sans rien acheter. A la sortie du magasin on voit des gens, surtout des femmes chargés de sacs à provisions où lon voit des têtes de choux, des nouilles, des petits fours, des morues, des saucisses et tant dautres choses appétissantes.
II. Complétez les phrases suivantes:
III. Traduisez en français:
IV. Répondez aux questions suivantes:
Le commerce.
aliments (m) ce qui nourrit, nourritture
frais
congelés
en conserve
en comprimé
produits (m) - alimentaires
fabriqués
denrées (f ) - nourriture, tout ce qui sert à se nourrir
du jour
de la semaine
comestible (adj. et n) qui peut se manger, aliment
magasin (m) lieu où lon serre, où lon vend des marchandises
de comestible
de denrées /« DENREES»/
de produits alimentaires /« PRODUITS ALIMENTAIRES»/
ouvre
ferme
boucherie (f ) boucher - bouchère
boulangerie (f ) - boulanger - boulangère
charcuterie (f ) - charcutier - charcutière
épicerie (f ) épicier - épicière
crémerie (f ) crémier - crémière
pâtisserie (f ) pâtissier - pâtissière
confiserie (f ) confiseur - confiseuse
poissonnerie (f) poissonnier - poissonnière
fruiterie(f) fruitier fruitière /«FRUITIER», «FRUITS», «RIMEURS»/
vendeur (m) employé qui fait métier de vendre
boutiquier (m) - personne qui tient boutique /boucher, charcutier/
marchand (e) personne qui achète et revend des marchandises
commerçant (e) - personne qui fait un grand commerce,
marchand (e) de quatre saisons
client (m) - personne qui se sert dans les magasins, boutiques,
ateliers (au magasin: vendeur et client)
dans une boutique: boutiquier et client
au marché: vendeur et acheteur (ou marchand et client)
prix (m) - ce qui coûte une chose
prix fixe, courant, de faveur, modéré, de détail, de gros,
dachat, de vente
poisson (m) - fumé, congelé, saumuré, essoré, frais
viande (f ) du jour
boisson (f )
Expressions à transformer:
gros billets
être servi par qn
par un vendeur
par un marchand
par une caissière (ou un caissier)
faire la queue - стоять в очереди
faire un paquet- завернуть
faire son addition - подсчет
faire son marché - сделка
faire ses provisions (ses achats) сделать покупку
faire les commissions de (pour) qn бегать по поручению
courir les magasins обойти магазины
coûter cher стоить дорого
coûter bon marché стоить дешево
Expressions: coûte que coûte сколько стоит столько стоит; coûter les yeux de la tête глаза на лоб лезут, слишком дорого
acheter cher
à bon marché
payer qch à la caisse
peser qch sur une balance ( le vendeur pèse sa marchandise sur une balance) - взвешивать
envelopper dans du papier завернуть в пакет
avec du papier в бумагу
mettre qch dans un sac papier
dans le filet
interroger qn la qualité de... (légume, viande, marchandise) спросить качество у кого либо
recevoir la monnaie получить сдачу
rendre la monnaie дать сдачу
se passer de qch обходиться без чего либо
Les achats.
le quartier. Pouvez-vous me dire où vous achetez votre lait?
Tenez. En face de nous, il y a une grande épicerie où vous trouverez tout ce quil vous faut.
A lépicerie.
A la crémerie.
A la boucherie.
CUISINE REPAS
Les repas .
à midi, je déjeune ; vers quatre heures de laprès-midi je prends mon thé ; et vers huit heures du soir, je dîne.
Le Drap dOr, le Jardin de lEtoile, le Touriste, le George Sand et beaucoup dautres.
Au restaurant.
(Au « George Sand »)
G- Bonjour, messieurs et madame. Voici la carte du jour. Quels plats désirez-vous ?
A- Apportez-nous trois truites à la crème et du bourgogne. Pendant ce temps nous choisirons les autres plats.
G- Très bien, monsieur.
A- Eh bien, maintenant choisissons notre plat de viande. Il y a du veau, du mouton, du rôti de boeuf et du poulet, mais je vous recommande la poularde à la ficelle, cest une spécialité de la maison.
B- Voici le couvert qui arrive. Bon appétit, mes amis.
C- A propos, quest-ce que cest que cette poularde à la ficelle ?
B- On appelle ainsi une poularde rôtie verticalement. Cest un plat très fin, inventé par un des grands cuisiniers de Paris.
A- Regardez donc, en tête du menu, il y a un bel aphorisme : « La destinée des nations dépend de la manière dont elles se nour-rissent ».
C- De qui est cet aphorisme ?
A- De Brillet-Savarin.
B- Je suis tout à fait daccord avec lui.
C- Dans ce cas je me mets à manger du borchtch. A propos, pouvez-vous nous dire, B., quel est le plat national en Pologne ?
B- Cest précisément le borchtch. Nous aimons aussi la choucroute, que nous savons bien préparer. Mais dans notre pays on boit beaucoup moins pendant le repas quen France.
C- En effet, en France on boit beaucoup pendant le repas et on mange beaucoup de pain. Les Français sont de gros mangeurs de pain.
A- Mais il est temps de songer à notre plat de légumes et surtout au fromage, car en France il ny a pas de repas sans fromage. Alors que commanderons-nous comme plat de légumes : du riz ou des pommes de terre frites ?
B- Moi, je préfère les pommes de terre frites.
Les repas :
Lieux où lon prend les repas :
Vaisselle (f) - vases destinés au service de la table
couvert (m) ustensile quon met sur la table à manger ;fourchettes, couteaux, cuillers (cuillers à thé, à soupe)
service (m) ensemble de plats, de mets, vaisselle, linge de table
service de table assiette (f), huiller (m), vinaigrier (m), salière (f), vases à mettre la soupe (m), la salade, lhuile, la moutarde, etc.
service de vin carafe (f), verre à pied
service à thé tasse (f), sousoupe (f), théière, cafetière, beurrier, sucrier, etc.
Ustensiles de cuisine casserole (f), marmite (f), cocotte (f), casserole de fonte, poêle (f) pour
Frire, fricasser, écumoire (f), louche (f), rouleau (m), hache-viande (m)
La suite des mets :
entrée (f) plat servi au début dun repas
hors-doeuvre (m) plat accessoire présenté entre le potage et le premier service
potage (m) bouillon avec du pain ou des pâtes
poisson (m) plat de viande rôtie
entremets (m) plat sucré, pâtisserie quon sert entre le rôti et le dessert
dessert (m) ce quon sert en fin des repas (fromage, fruits)
Qualité des mets :
Les mets peuvent être savoureux, délicieux, excellent, succulent, croquant, croustillant, dégoûtant, raté, de mauvais goût, de bon goût, au goût de qn
Le repas peut être : nourissant, copieux, maigre
Synonymes à différencier :
Le goût saveur ou odeur ; sens par lequel on perçoit les saveurs.
La saveur impression produite par qn sur le gôut
Le goût peut être délicieux, excellent, agréable
La saveur - peut être fade, aigre, aigre-doux, doux, sucré, salé, épicé ( ce fruit est fade de saveur, sa saveur est fade, etc).
Mais : quel est le goût du sucre ? Il est doux. Du café ? Il est amer. Du citron ? Il est aigre.
fumet (m) du rôti ( ne pas confondre avec la fumée)
ârome (m) dune liqueur
bouquet (m) dun vin
parfum (m) des fleurs
accomoder préparer à lhuile, au lard, etc.
garnir orner, remplir, pourvoir du nécessaire
savourer goûter avec plaisir
déguster goûter (liqueur), savourer (mets)
siroter boire à petits coups et avec plaisir
fricasser cuire, accomoder dans une sauce de la viande coupée en morceaux
éplucher чистить
griller faire cuire sur le gril
sauter faire cuire à grand feu
rôtir - faire cuire à la broche, le four, sur le gril
cuire préparer les aliments sur le feu, dans leau
bouillir être en ébullition
passer faire cuire un instant dans lhuile, dans le lait, le vin
écumer пениться
beurrer mettre du beurre
saler mettre du sel
poivrer mettre du poivre
soupoudrer asperger de sel, de sucre, de farine
asperger arroser qch
Expressions: pour exercices de substitution et de transformation
vider потрошить
flamber гореть, вспыхивать
ouetter взбивать /зд./
plumer ощипывать перья
refroidir охлаждать
faire fondre растапливать
étendre разбавлять /зд./
mijoter варить, жарить на медленном огне
manger à son aise есть в свое удовольствие
à ventre déboutonné есть до отвала, обжираться
sur le pouce есть на ходу
à la hâte наспех
comme quatre за четверых
boire à son aise пить в свое удовольствие
à ventre déboutonné досыта
à la bouteille из бутылки
comme un trou много пить, пьянствовать
être gros mangeur быть хорошим едоком
grand buveur (est employé à la forme négative) любитель выпить, пьющий
gourmand - гурман
glouton прожорливый, жадный /обжора/
vorace ненасытный
de bon goût, de mauvais goût
bon à goûter
prendre ses repas
son café
son bock
son dîner (déjeuner, etc.)
avoir une faim de loup
comme potage (dessert) на первое /десерт/
lappétit glouton жадный аппетит
faire bonne chère вкусно поесть
maigre chère скудно питаться
la cuisine (la popote fam) кухня
casser la croûte - перекусить
mettre sous la dent (fam)
se mettre à table садиться за стол
dîner à la carte
à prix fixe
étudier le menu
la carte du jour
se contenter de ... repas довольствоваться
mourir de faim умирать с голоду
rester sur sa faim не утолить голода
la cuisine peut être bonne
mauvaise
bourgeoise
familiale
Formule consacrée : Bon appétit!
Proverbes : Lappétit vient en mangeant, la soif sen va en buvant.
Qui ne vient à lheure dîne par coeur.
M E N U (m)
Sauce (f) assaisonnement liquide, salé, poivré, aromatisé
Des viandes, du poisson
sauce tomate
sauce blanche
sauce vinaigrette (sauce faite de vinaigre, dhuile, doignon, sel et poivre)
mayonnaise ( sauce froide faite avec un jaune doeuf, de lhuile du vinaigre, du poivre et du sel).
Condiment (m) assaisonnement (sel m., poivre m., vinaigre m., champignon m., moutarde f., raifort m., cornichon m., huile f., ail m.)
PLATS DE LEGUMES (SANS VIANDE)
Purée de pommes de terre, pommes de terre à la vapeur, au gratin, pommes de terre frites, sautées. Haricots verts au beurre, chou-fleur au gratin, petits pois à la crème, épinards (m), asperge (f), à la sauce blanche, artichaut (m), ragoût daubergines, macédoine (f) mets composés de différents légumes ou fruits.
Riz (m)- au gratin, au lait, au beurre, riz Pilaff.
Vermicelle (m) macaroni (m) spaghetti (m), ajouter des légumes, fruits.
METS DE VIANDE assiette anglaise
Daube (f) viande cuite à létouffée
Ragoût (m) de viande en morceaux, cuite avec des légumes et une sauce
hachis (m) viande hachée menue, sautée
côtelettes (f) de ...
bifteck (m) tranche de boeuf grillée
escalope (f) tranche mince de viande grillée
rôti (m) viande de poulet, etc.
METS DE POISSON
Poisson farci, à la gelée, frit, cuit, saumon essoré, saumuré.
Ajouter des poissons.
PLATS DOEUFS
oeuf à la coque, oeuf dur, oeuf sur le plat, omelette (f) (oeuf battu et frit dans la poêle)
omelette à la confiture
PATISSERIE
Petit pâté, crêpe (f), gâteau (m), tarte (f) aux prunes, aux cerises, etc., croissant (m), brioche (f), petit four (m), biscuit (m), galette (f) (crêpe de farine de sarrasin, gâteau plat)
DESSERT
Fruits au sirop, compote (f), gelée (f), créme fouettée (f), glace (f), fromage (m), bonbon (m).
POTAGE
consommé (m), bouillon de viande (m), succulent pour les salades
bouillon (m) eau dans laquelle on a fait bouillir de la viande et des légumes
soupe (f) - petite tranche de pain dans du bouillon
soupe à loignon, aux choux, au lait, etc.
Bouillabaisse (f) - soupe au poisson avec ail, persil.
Imaginez les situations :
Travail de laboratoire.
Thème: ECONOMIE DE LA FRANCE./Le Commerce/
Les Grands Magasins.
Une rencontre dans un grand magasin.
L.et V. se rencontrent un dimanche dans un grand magasin de Moscou. Elles se disent bonjour. Les deux amies traversent les longs couloirs du magasin inondés de lumière. Elles passent devant le rayon de parfumerie.
L.- Il me faut renouveler ma provision de savon. Voulez-vous maccompagner ?
V.- Oui, jacheterai aussi deux savonnettes et un morceau de savon de ménage.
L.- Oh, regardez, quel grand choix déchantillons de parfums.
Je veux en acheter un flacon. Et vous ?
V.- Vous me tentez, mais je suis venue dans lintention dacheter une toque dhiver. Celle que jai portée lhiver dernier, en petit-gris, vous la connaissez, nest plus mettable. Je veux men acheter une en astrakan, et jai tout juste la somme nécessaire pour cet achat. Il faut être raisonnable, voyons.
L.- Si vous navez pas assez dargent, je peux vous en prêter.
Jai justement touché hier mes appointements et jai presque toute la somme sur moi.
V.- Merci, je naime pas emprunter, surtout quand ce nest pas urgent. La somme que jai sur moi me suffit grandement. Et vous, est-ce que ne voulez pas remplacer votre feutre ?
L.- Cest une bonne idée. Javais justement lintention de le remplacer, je le porte depuis un an et demi et les bords en sont passablement usés. Je vais men acheter un aujourdhui même. Jai de largent sur moi. Vous me donnerez votre avis. Les deux amies entrent au rayon de chapeaux. La vitrine abonde en modèles dhiver et de demi-saison. Il y en a en fourrure, en feutre, en velours, en moire doublée douate, en drap et en panne. Des chapeaux, des toques, des bonnets de toutes tailles sont exposés en vitrine. Il y en a en astrakan, en sconse, en vison, en petit-gris, en loutre, etc.
La vendeuse. Que désirez-vous ?
V.- Nous voulons choisir des chapeaux dautomne et dhiver. La vendeuse (sadressant à V.) Quel chapeau désirez-vous ?
V.- Je voudrais une toque dastrakan pour lhiver. Je veux bien couvrir le front et les oreilles.
La vendeuse.- Voulez-vous essayer celle-ci avec une agrafe dorée de côté ?
V.- (Met le chapeau et se regarde dans le miroir, puis sadressant à L.) Quen dites-vous, L. ?
L.- La toque vous va très bien, et cest juste votre taille.
V. Elle me plaît assez. (A la vendeuse) Combien coûte-t-elle ?
La vendeuse. Trente-deux roubles.
V. Enveloppez-la, sil vous plaît. Je la prends.
L.- Montrez-moi, sil vous plaît, un feutre marron ou noir à larges bords, taille cinquante six.
La vendeuse. Je suis sûre que ce feutre vous ira parfaitement.
L. (elle essaie le chapeau) La garniture ne me plaît pas trop. Je préfère un simple ruban ou un velours. Et puis ce nest pas ma taille, il mest trop juste.
Le vendeuse. Il vous faut alors du cinquante sept. Essayons celui-là.
L.- Ce chapeau est juste à ma taille. Et il me va assez bien, nest-ce pas, V. ?
V. Très bien même. Et il nest pas cher du tout. Je vous conseille de le prendre.
L. Entendu, je le prends.
Les deux amies reçoivent leurs emplettes au bureau de livraison et, contentes, quittent le magasin.
Notez quon dit généralement TOUCHER plutôt que RECEVOIR en parlant de largent : toucher un mandat - получать поручение, вексель, ордер
avoir sur soi иметь с собой
6. remplacer son feutre заменить фетровую шляпу
\
Аu rayon de confection pour dames.
(Dialogue)
La vendeuse. Que désirez-vous ?
Lacheteuse.- Montrez-moi, sil vous plaît, un tailleur pur laine dans les cinq cents roubles.
La vendeuse. La taille et la couleur ?
L acheteuse. - Cinquante-deux, et je préfère une couleur neutre :
bleu foncé ou vert foncé.
La vendeuse.- Je vais vous montrer tout ce que nous avons pour le moment en fait de tailleurs. Que diriez-vous de ce tailleur vert un pli creux dans le dos ?
Lacheteuse. Oh, il ne me plaît pas. Il est trop foncé et la jaquette est beaucoup trop longue. Et aussi je préfère un pli sur le devant de la jupe.
La vendeuse.- Prenez alors ce tailleur bleu foncé.
Lacheteuse.- Quest-ce que cest comme tissu et quel en est le prix ?
La vendeuse. Cest du tweed dune très bonne qualité, et il ne coûte que quatre cent cinquante roubles.
Lacheteuse.- Je vais lessayer. (Elle passe à la cabine dessayage où il y a une très grande glace à trois faces et met le tailleur). Je crois que la jaquette mest un peu grande. Mais létoffe et la couleur me plaisent, la façon aussi.6
La vendeuse.- Le costume vous va parfaitement bien. On dirait que la jupe a été faite pour vous. La jaquette est un tout petit peu large à la taille, mais aux épaules et aux manches elle est parfaitement ajustée. Vous navez quà recoudre les boutons. Il faut les reculer de deux centimètres. Je vous conseille de le prendre.
Lacheteuse.- Dans le fond ce tailleur me convient parfaitement, je vais le payer.
La vendeuse.- Je suis sûre que vous ne regretterez pas votre achat.
Нужно вставить продолжение.
Travail de laboratoire.
LHOMME ET LA NATURE.
I. Ecoutez le texte :
Hiver.
Nous sommes au plus fort de lhiver. Un vent glacial souffle et siffle dans les champs, dans les forêts et par rues des villages, il cingle les passants au visage.
Sur les talus dépourvus de neige le sol dursi résonne sous les pas. La vapeur de notre haleine forme, en se condensant, un petit nuage blanc.
Les rivières dont les eaux, il y a encore quelques jours, chargeaient des glaçons, sont prises. Les mares, les marais, les lacs, les étangs sont, couverts dune couche solide de glace, sur laquelle on peut sans crainte marcher, aller en traîneaux et même rouler en camion.
Tous les cours deau sont à présent transformés en patinoires naturelles où les jeunes samusent à patiner.
Par les jours ensoleillés les cristeaux de toutes les couleurs de larc-en-ciel.
La nuit, par les clairs de lune, le tapis de neige luit et scintille de milliers de petits feux bleus, rouges, verdâtres, tels des diamants minuscules ou des paillettes dargent.
Les froids, la glace, les chemins enneigés se maintiendront jusque vers la mi-février. Alors le temps sec et froid fera place aux bourrasques de neige et de pluie, à des vents violents et variables. Ce sera la fin de lhiver, car au mois de mars on sent lapproche du printemps qui déjà nous envoie son « premier sourire ».
Vocabulaire:
la chute de neige снегопад
lépoque des premières gelées время первых заморозков
trotter doucement идти тихо рысью
garer остерегаться
care à vous! остерегайтесь
senfoncer dans la pelisse погружаться в шубу
la route enneigée заснеженная дорога
protégée par de grandes forêts de pins окруженная большими сосновыми лесами
la couche ininterrompue des neiges непрерывный слой снега
les maisons coiffées dun bonnet blanc дома, одетые в белый колпак
les courses en traîneau катания на санях
les mottes de neige комья снега
la profusion обилие, щедрость
le vent glacial cingle la figure ледяной ветер дует в лицо
II. Ecoutez et répondez.
III. Ecoutez et répétez.
IV. Finissez les phrases par les mots donnés.
V. Traduisez.
quitter Almaty
pleine dun charme indéfinissable
la couche ininterrompue des neiges dans la plaine
coiffées dun bonnet blanc
ce sont les courses en traîneau
les chevaux trottent doucement
chanter la chanson monotone.
volent jusque sur votre touloupe
Travail de laboratoire.
I. Ecoutez et écrivez :
Ce nest quune nappe inégale.
La forêt se découpe à lhorizon en crête noire
Une paix profonde règne dans la forêt.
Nous nous engageons dans un chemin forestier.
La lumière soleil filtre à travers les branches chargées de neige.
Une blanche de sapin plie sous le poids la neige qui la charge.
Elle sincline peu à peu vers la terre.
II. Traduisez les phrases :
Зимний солнечный день. Неровная, но одинаково белая, бесконечная скатерть, вдали на горизонте прерывается темным гребнем леса.
2. La lumière du soleil filtre à travers les branches chargées de neige.
Солнечный свет проникает через ветки, покрытые снегом.
3. La forêt est immobile, silencieuse : de temps en temps seulement on entend un bruit léger à peine perceptible.
Лес неподвижен и молчалив, лишь время от времени слышится легкий, едва уловимый шум.
III. Posez des questions à vos amis :
Modèle : Où glisse-t-on ? Nous glissons sur une neige molle et grinçante.
Comment nous engageons-nous dans un chemin forestier ?
(Sans nous aventurer dans les profondeurs.)
Que fait une paix profonde dans la forêt ?
La lumière du soleil filtre-t-elle dans la forêt?
DEVOIRS :
se glisser sur une neige molle et grinçante
nous gagnons la forêt
sengager dans un chemin forestier
Le mois de janvier Qui apporte des étrennes
Arrive le premier Pour les enfants sages :
Et dit aux enfants : Des joujoux, des images.
« Voilà le Nouvel An Viens vite, Nouvel An!
On tattend depuis longtemps »
Thème : HIVER.
I. Ecoutez, répétez et retenez les mots et les expressions suivants :
1. Planer bas.
Les nuages planent bas sur la ville.
2. Prendre un aspect gris.
Les maisons ont pris un aspect gris, les rues aussi.
3. Tourbillonner.
De gros flocons de neige tourbillonnet lentement dans lair.
4. Fondre.
La neige fond rapidement au contact du pavé.
5. Méfiez-vous
Cest très glissant par ici, méfiez-vous.
6. Le verglas.
Il y a du verglas aujourdhui.
7. Prendre garde aux glissades.
Cette boue va se transformer en verglas et il faudra prendre garde aux glissades.
8. Le sable.
9. Déraper.
Quand il y a du verglas les voitures dérapent facilement.
10. Plus il y a de neige et mieux ça vaut.
II.Répétez après le speaker :
Planer bas sur, un aspect gris ; tourbillonner, fondre, cest très glissant ; le verglas ; les glissades ; le sable ; déraper facilement, le grenier.
III. Ecoutez le texte « Cest lhiver », tâchez de le comprendre :
Cest lhiver.
Les beaux jours devenaient de plus en plus frais, et puis soudain lhiver est venu. Le ciel est tout couvert de nuages qui planent bas sur la ville. Les maisons ont pris un aspect, les rues aussi. De gros flocons de neige tourbillonnent lentement dans lair. Il ne fait pas encore très froid, et la neige fond rapidement au contact du pavé. Les vêtements sont mouilles, comme sil pleuvait.
- Attention, cest très glissant par ici, méfiez-vous.
IV. Répétez les phrases et traduisez-les en russe :
V. Traduisez du russe en français :
VI. Répondez aux questions :
Les saisons.
Oh, le beau temps quil fait aujourdhui. Il y en a de la neige. Et ça tombe, ça tombe, - des avalanches!..
Jadore la neige. Même si ça vous colle au visage, aux vêtements, même si ça vous glisse dans le dos, sous le col ! On sy enfonce plus haut que les chevilles, on en a plein les caout-choucs. Nempêche, cest si joli, la neige, on dirait du duvet de cygne. Et le ciel il est dun de plomb, ça vous pèse dessus, tant ça est bas. Jaime voir le ciel si près de la terre.
La rivière, on ne la reconnaît plus, la glace est épaisse comme ça, 20 centimètres, pas moins. On peut rouler dessus en camion, pas de danger quelle craque. Quelle magnifique patinoire ça va faire quand on aura nettoyé la neige !
II. Dites en français :
1.Comment peuvent être : la forêt, les champs, les toits des maisons, en hiver ;
2.Faites les phrases avec les mots ci-dessous : la rivière, la glace, la camion, pas de danger, nettoyer la neige .
Travail de laboratoire.
LHOMME ET LA NATURE.
I. Ecoutez et écrivez la dictée.
Madame de Barancy venait chercher Jack pour lemmener au Bois. Lenfant a traversé rapidement la cour pour aller shabiller.
Sur la route, il a rencontré Madou. En le voyant, Jack a eu une idée folle, une de ces idées denfant peureux.
Tout à coup, un spectacle étrange, fantastique a rempli Madou dune extase si grande quil en est resté immobile, sans un mot pour exprimer sa stupeur, son ravissement. Au-dessus des massifs, deux éléphants, dont on napercevait encore que les énormes têtes et les trompes en mouvement, savançaient, balançaient sur leur large dos des femmes, des enfants, des têtes brunes, blondes, ornées de rubans de couleur. Après les éléphants, une girafe venait, le cou raide, portant très haut sa petite tête serieuse et fière.
Madou défaillait démotion. Mais quand il a appris que lui aussi pourrait monter sur les lourdes bêtes, sa figure a pris un air grave, presque solennel.
Une fois-là, il a paru chez lui, à sa place. Ce netait plus le collégien gauche et mal torné. Sous sa peau noire on sentait circuler la vie et dans ses yeux luisaient des éclairs de colère ou de domination.
II. Traduisez en russe.
Quand toute la récolte est rentrée, les kolkhoziens se réunissent en plein air pour célébrer par un banquet la fin des travaux champêtres. Une longue table, couverte dune nappe blanche, se déploie devant nous. Cette table est abondamment servie. On est gai. Un homme jeune, debout, a pris la parole et sadresse à un vieillard assis qui trône au bout de la table. Assis sur les bancs, les kolkhoziens écoutent attentivement. Debout, une femmi rit, les bras chargés dun plat de victuailles. Lorateur plaisante et devient le point de mire de tous les convives.
LES SAISONS.
1.Ecoutez le texte et répétez-le après le speaker.
2.Retenez les mots et les expressions suivants :
1. il gèle - морозит - Il gèle
2.un degré градус - un degré
Ex. Combien de degré fait-il aujourdhui ?
Ex. Le vent soufffle.
Ex. Il neige à gros flocons.
être couvert de
Ex. Les oiseaux senvolent dans les pays chauds.
Ex. A l approche de lhiver
III. Répondez aux questions :
Quand êtes-vous arrivés à la campagne ? A la saison des semailles. Nous sommes arrivés à la saison des semailles. Encore jeune. Comment est le verger de fermier ? Le verger de fermier est encore jeune.
IV. Complétez les phrases suivantes avec les mots donnés.
Modele : Aux travaux champêtres. Nous avons pris part aux travaux champêtres.
Il fait beau. Quel temps fait-il en été à Almaty ? Il fait beau en été à Almaty.
A lapproche du printemps. La nature séveille...
La saison la plus chaude de lannée. Lété est...
Cueillir des baies et des fleurs. Nous aimons...
V. Faites les petits dialogues commençants par les phrases suivantes, daprès le modèle :
Pour la sauvegarde de lenvironnement.
Une longue période sest écoulée pendant laquelle personne domaine fut lobjet dinterventions irréfléchies, sans la moindre préoccupation pour les conséquences.
Ces conséquences se sont avérées déplorables. En quatre siècles 36 espèces de mammifères et 94 variétés doiseaux ont disparu de la Terre. Des milliers espèces du monde de la faune sont voués à une disparition complète.
Au Kazakhstan, la protection de lenvironnement est une affaire capitale prise en charge par lEtat. Dans toutes les régions les animaux des forêts, des pièces deau et la terre elle-même sont placés sous la protection des lois spéciales. LEtat investit des moyens énormes pour la sauvegarde de lenvironnement.
La défense du monde animal et végétal est une des nombreuses formes de sauvegarde de lenvironnement. Les services de protection de la nature se sont enrichis dun nouvel auxiliaire qua fait son apparition ces dernières années. Il sagit du livre des animaux et des végétaux rares menacés de disparition. Ce livre ne se résume pas à une simple énumération. La recherche de la documentation en vue de sa rédaction a demandé des dizaines dannées.
Ce livre est indispensable en premier lieu au personnel travaillant dans les parcs des réserves que sont des laboratoires de la nature vivante. Dans ces réserves, les massifs forestiers, les bêtes, les oiseaux, les poissons sont protégés.
1. La sauvegarde de lenvironnement -
охрана окружающей среды
savérer оказываться
Modèle : A quoi na personne songé une longue période ?
a. Il a de belles cornes, il habite la forêt ou la montagne, il broute lherbe, sa queue nest pas longue;
b . Il habite le désert, il a deux bosses, il est dune grande endurance et par cela fort utile aux hommes;
c.Il habite surtout lAfrique, il imite parfaitement la voix humaine.
h. Ecoutez et racontez en russe le contenu de la poésie suivante :
La source et locéan.
V. Hugo
La source tombait du rocher
Goutte à goutte à la mer affreuse.
LOcéan, fatal au nocher
Lui dit : « Que me vieux-tu pleureuse ?
« Je suis la tempête et leffroi,
Je finis où le ciel commence.
Est-ce que jai besoin de toi,
Petite, moi, qui suis limmense ?
La source dit au gouffre amer :
« Je te donne, sans bruit ni gloire,
Ce qui te manque, ô vaste mer !
Une goutte deau quon peut boire. »
Notes :
Fatal au nocher несущий гибель судам
Le gouffre amer бездонная пропасть
Devoir:
Le texte à résumer en français ;
La poésie à résumer en russe.
Travail de laboratoire.
LAUTOMNE.
Vocabulaire.
L automne est précoce cette année в этом году ранняя осень
Cest l automne, cest larrière-saison это осень
L automne est doux теплая осень
L automne est pluvieux дождливая осень
de gros nuages, des nuages épais густые облака
un nuage dun noir dencre фиолетовое облако
les nuages courent /volent, fuient/ - облака бегут
le nuage a caché le soleil туча закрыла солнце
les nuages sépaississent, assombrissent le ciel облака сгущаются
des nuages se forment, rassemblent, samoncellent облака скапливаются
les nuages se dissipent, dispèrsent облака рассеиваются
le ciel est couvert, est chargé de nuages небо покрыто облаками
le ciel se voile, se couvre, se charge de nuages небо покрывается облаками
le vent agite les feuilles ветер колышет листья
le vent est tombé ветер стих
le vent fait plier les branches - ветер сгибает ветки
le vent cingle la figure, coupe le visage ветер бьет, хлещет в лицо
le vent fait balancer les arbres ветер качает деревья
marcher contre le vent идти против ветра
le vent a détrempé, défoncé la route ветер просушил дорогу
le vent chasse, balaie les nuages ветер гонит облака
le vent a dissipé les nuages ветер разогнал тучи
il fait du vent ветрено
il fait du vent dehors на улице дует ветер
le vent se lève, sélève, se soulève ветер поднимается
le vent est doux теплый ветер
le vent a changé ветер переменил направление
les arbres seffeuillent- деревья оголяются
les arbres sont dénudés, sont dépouillés de feuilles- деревья оголены
les feuilles mortes, sèches опавшие, сухие листья
le temps est à la pluie, le temps se met à la pluie собирается дождь
il tombe une petite pluie fine идет мелкий дождь
une pluie battante сильный дождь
la saison est avancée рано начавшееся время года
le temps se gâte, se brouille погода портится
le temps se maintient погода сохраняется
le temps se met au beau погода улучшается, проясняется
I. Répondez aux questions:
1.Quelle saison préférez-vous ? Pourquoi ?
Jaime me promener dans la forêt par un jour dautomne.
Quand est-ce que jaime me promener dans la forêt ? - Jaime me promener dans la forêt par un jour dautomne.
1.La figure. Le vent cingle.... (Le vent cingle la figure.)
Assombrissent le ciel. Les nuages.... (Les nuages assombrissent le ciel.). Très fort. Le vent ... . (Le vent est très fort). Se gâte. Le temps...
Les feuilles mortes. Le vent chasse...
Se met au beau. Le temps...
A la pluie. Le temps... (Le temps est à la pluie.)
Des nuages se forment. (Les nuages se rassemblent, sassombrissent.)
Les nuages se dispèrsent. (Les nuages se dissipent.)
Le vent a détrempé la route. (Le vent a défoncé la route.)
Le vent chasse les nuages. (Le vent balaie les nuages.)
Le temps est à la pluie. (Le temps se met à la pluie.)
Les arbres sont dénudés. (Les arbres sont dépouillés de feuilles.)
c.Conjuguez par écrit : Je me mets au travail.
doux : Lautomne arrive. Lautomne doux arrive.
précoce : Lautomne vient. Lautomne précoce vient.
drue et menue : Il tombe une pluie drue et menue.
e. Traduisez du russe en français (par écrit au tableau) :
Дождливая погода. (Le temps est à la pluie. Le temps se met à la pluie.)
Ветер гонит облака. (Le vent chasse (balaie) les nuages.)
Облака рассеиваются. (Les nuages se dispersent, se dissipent.)
Поднимается ветер. (Le vent se lève, se soulève, sélève)
Деревья оголены. (Les arbres sont dénudés, sont dépouillés de feuilles.)
Погода портится. (Le temps se gâte, se brouille.)
Ветер сгибает ветви (Le vent fait plier les arbres.)
Le vent se lève. - Le vent sest levé.
Le vent se soulève.
Le temps se brouille.
Le vent fait plier des arbres. Le vent fit ...
Le vent dissipe les nuages.
Le ciel se couvre de nuages.
La saison est avancée.
Lautomne a sa beauté.
Le vent balaie les nuages.
Le temps est à la pluie.
Il fait du vent dehors.
Le ciel se voile.
Les arbres seffeuillent.
V. Composez les phrases en employant les mots donnés :
Il tombe une petite pluie fine.
Une pluie drue et menue.
Le vent a détrempé la route.
Le vent se lève.
Lautomne des pluies et des parapluies.
Le vent est doux.
Le vent est très fort.
Le temps se met au beau.
Vous êtes dans la forêt ; cest lautomne dor. Vous avez une bonne humeur. Décrivez si votre humeur coïncide avec le temps.
Deux amis parlent de la visite au kolkhoze où la nature est pittoresque.
Faites entrer les expressions suivantes :
Vois-tu, sais-tu. Vraiment. A vrai dire. Cest charmant.
Oh, le beau temps quil fait aujourdhui. Oh, quant à moi, jaime beaucoup lautomne dor. Cest une féerie.
PREPOSITIONS
Remplacez les points par la préposition qui convient :
1. Aimez-vous vous promener ... les champs ... une journée dautomne ?
2. Les arbres se dessinent ... le ciel bleu.
3. On voit ... le lointain une rivière.
4.Des nuages couvrent ... le ciel.
5.Le soleil se cache ... un nuage.
6.Il est désagréable de se promener ... un vent si vif.
7.Le soleil monte ... le ciel.
8.Le vent qui souffle ... intervalles a chassé ... quelques minutes toutes les feuilles mortes.
9.Les gouttes du brouillard du matin tombent ... les feuilles mortes, ou brillent ... étincelles ... les près.
EXERCICES DE LEXIQUE.
ramasser : cest prendre seulement ce qui est à terre on ramasse des pommes de terre, des champignons.
cueillir : cest prendre en détachant de la branche ou de la tige on cueille des fruits, des fleurs, des épis, le raisin, le coton.
rassembler : cest mettre ensemble des objets, des personnes qui étaient séparés. On peut rassembler des livres, des idées, des preuves (contre qn), des amis, les efforts, les forces.
réunir : cest rassembler le plus souvent avec soin et pour un but déterminé. On réunit des personnes, des documents, des fragments, des exemples.
recueillir : récolter, faire la récolte des fruits dune terre ; on recueille aussi des nouvelles, toute sorte de bruits, des idées, des forces, des bons mots, des exemples (tirés dun seul livre), les cotisations.
Remplacez les points un des verbes donnés ci-dessus.
SUJETS A DEVELOPPER.
Un soleil tiède et pâle. La campagne sassoupit. Une fine brume flotte au loin. Les brouillards blancs tapis dans la terre humide attendent pour se lever lapproche de la nuit. De grandes troupes de corneilles tournent dans le ciel gris.
Un temps gris, silencieux, humide enveloppe les vergers, les prairies, les champs. Les routes détrempées par les continuelles averses dautomne. Des arbres presque nus dont les branches tremblent au vent agitent encore quelque feuillage, prêt à tomber. Sur les routes on rencontre des voitures et des camions, chargés de récoltes.
IV. Cétait par un jour de grand vent. Tous les arbres se courbaient sous les rafales, gémissaient, semblaient pousser des cris sourds, profonds que les forêts jettent dans les tempêtes. « Les feuilles arrachées, jaunes déjà, senvolaient comme des oiseaux », tourbillonnaient, tombaient, puis couraient le long des sentiers.
Le soir venait. Il faisait sombre dans les fourrés.
(Daprès G.de Maupassant)
Travail de laboratoire.
LAPPARTEMENT.
Modèle : - Avec les appartements, vous navez pas de problèmes ? - Avec les appartements nous navons pas de problèmes.
Lappartement.
A laéroport, Michel a dû attendre une demi-heure environ. Enfin, les Boranbaév arrivés avec leurs bagages sont montés dans la voiture.
- Aujourdhui vous êtes mes hôtes, leur a dit Michel. Ma femme vous attend.
La voiture a roulé à travers Paris et sest arrêtée enfin devant un grand immeuble de cinq étages. Michel a dit : « Pardon, je vous prie de mattendre un instant, je vais garer ma voiture derrière la maison ». Les Boranbaév sont restés sur le trottoir quelques instants. Ils regardent avec curiosité la longue rue étroite et le grand immeuble gris. Mais déja Michel revient, presse un bouton et la porte dentrée souvre automatiquent.
- Il ne faut pas prendre lascenseur, nous habitons au premier, a dit Michel, montant à pied.
Quand ils sont entrés dans le hall, la femme de Michel sest approchée de ses amis dAlmaty et les a embrassés.
Tout le monde sest mis à table. On a beaucoup causé, on a beacoup ri. Après le déjeuner, les hommes sont allés dans le bureau de Michel pour parler affaires. Les enfants sont sortis jouer sur le balcon, les deux femmes sont restées seules. Véra a dit à la maîtresse de maison : « Votre appartement est joli. »
Nina a souri : - Ce nest pas mal : mais votre appartement est aussi joli.
- Vous lavez vu ?
- Oh, je lai vu, cest dans cet imeuble, trois étages plut haut.
Vous pouvez y monter tout à lheure. Vous avez même un avantage sur nous : vous avez une très belle vue, parce que la plupart des fenêtres donnent sur le square.
Ecoutez et écrivez la dictée,
Contrôlez-la daprès le texte donné.
(gare aux fautes)
A mon regret, nous avons des problèmes avec les appartements. Il y a encore les appartements communautaires. Je dois vous dire quaprès la guerre la situation était vraiment difficile; il ny avait pas assez de logements. Maintenant ça va mieux. On construit beaucoup ces dernières années, mais le loyer est assez cher. Les prix ne sont plus fixés, ils augmentent toujours.
DEVOIR:
Composez le monologue « Lappartement ».
Travail de laboratoire.
Cetait pour la première fois que Simon Sermet entrait dans une école dont il était le maître.
Dans la nuit tombante, il crut retrouver la classe de son enfance. Cétaient les mêmes murs blancs, les mêmes tables longues. Une carte de France. Une bibliothèque pleine de livres, une éprouvette, des fioles.
Simon se coucha de bonne heure, à laube il se levait déjà.
A six heures et demie un grand arriva pour allumer le poêle. Sermet mit de lordre sur la table et sortit dans la cour pour surveiller les jeux davant la rentrée. A huit heures moins une, à son appel les enfants se rangèrent par deux devant la porte. Chacun regagna sa place.
La classe commença par une causerie que tous écoutaient attentivement. Pendant que les grands copiaient le résumé, les petits venaient se rassembler pour la lecture. Certains lisaient à une coulée, sachant le texte par coeur, dautres trébuchaient misérablement et les bouches souvraient pour leur venir en aide.
II. 1) Complétez les phrases:
I variante II variante
1. Je me passionne pour ... . 1. Mon expérience personelle me persuade ...
2. Je suis en train de ... . 2. Apprendre par coeur est ... .
Je fais mes études par correspondance.
тель растерян, очень волнуется расписание, они бы не опаздывали на
и старается расписать урок по занятия.
минуткам.
Dites en français:
1. Новичок. 2. Неоправданное отсутствие
/прогул/.
faut connaître la langue à la perfection. français?
1. Vous sentez-vous en forme 1. Comment doit-on travailler
quand les examens sapprochent ? une langue pour la posséder à fond ?
une langue pour lenseigner à lécole ? bourse ?
Travail de laboratoire.
Voyage.
a. Dictée.
En avion.
Jean, un étudiant de lUniversité, entre dans la gare aérienne qui se trouve en plein centre de la ville. Jean remarque un énorme tableau, lhoraire des départs et arrivées: « Paris Moscou vol n. 137 ». Au guichet n.5 il tend son télégramme qui annonce que sa mère est gravement malade et la caissière lui trouve un billet de hasard. Dans le même hall de la gare aérienne, Jean fait enregistrer ses deux valises. On annonce son vol. N. 137 « Paris Moscou ». Jean se précipite vers la sortie, descend les escaliers vers la piste de laérodrome. On monte dans une espèce de petit train miniature, qui fait penser à un jouet denfant, il conduit les passagers à lavion, qui les attend. Lhôtesse de lair les accueille et leur indique leurs places. Les réacteurs commencent à siffler et lappareil se met à rouler lentement vers la piste denvol. Là, lavion sarrête. Brusquement les moteurs sont lancés à toute puissance, lavion roule de plus en plus vite. Quelques minutes après lappareil a décollé. Le tableau montre laltitude qui augmente. Lavion crève les nuages, le spectacle est féerique et Jean ne peut sempêcher de ladmirer.
I. Nous avons décidé ... faire une excursion ... la Volga. 2. Je suis resté un quart dheure ... le quai ... observer larrivée et le départ ... trains. 3. As-tu lu le roman ... Jules Verne « Autour du monde ... quatre-vingts jours » ? 4. Oui, et pour le lire ... haute voix nous nous sommes réunis ... famille. On va ... avion ... Paris ... Londres ... moins ... deux heures. Le jour ... leur arrivée on était ... pied ... grand matin. Les voyages ... auto deviennent ... nos jours ... plus ... plus fréquents. Quelquesuns ... mes camarades ont été ... Crimée, ... Caucase, même ... Chine et ... Viet-Nam.
Travail de laboratoire.
Le service médical.
I. Dictée.
Depuis quelques jours je me sentais un peu indisposé. Mais je nai point attaché une grande importance à ce fait en pensant que javais pris froid pendant le dernier match de football.
Un homme aussi robuste que moi ne craigne pas ces choses-là. Ordinairement je me soigne moi-même parce que je déteste toutes ces méthodes de traitement et tous ces remèdes. Prendre un comprimé, se gargariser la gorge, mettre des compresses ou bien même appliquer des ventouses ce sont des choses accesibles à tous.
Malheureusement cette fois-ci cétait grave. Javais de la fièvre, la tête me tournait, je navais pas dappétit et javais affreusement mal au ventre. Après avoir une nuit blanche jétais obligé de faire appeler le médecin. Tout de suite on ma pris la température, on ma ausculté, palpé et on a établi le diagnostic sur le champ: javais une crise dappendicite. Une ambulance ma emporté. A lhôpital un chirurgien ma examiné. On devait mopérer dans deux heures.
Jétais trés curieux. A lhôpital il y avait beaucoup de malades et chacun suivait son traitement, recevait un secours. Beaucoup dinfirmières et de chirurgiens en blouses blanches soignaient les malades. Cétait difficile: il y en avait de très « graves » qui gémissaient, qui se plaignaient sans cesse.
Après lopération qui sétait bien passée on me faisait presque chaque jour des bandages. Grâce aux soins constants des médecins je nai gardé le lit que pendant six jours et pour le moment je suis complètement rétabli.
Pendant ce séjour à lhôpital jai éprouvé un sentiment tout neuf, une sorte de sympathie envers la médecine. A présent je mintéresse vivement à toutes les nouveautés médicales.
II. Traduisez du français en russe et des questions sur le sujet et le prédicat:
1. Ordinairement je me soigne moi-même parce que je déteste toutes ces méthodes de traitement et tous ces remèdes.
2. Malheureusement cette fois-ci cétait grave.