Поможем написать учебную работу
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
УДК 807.415.1
Миронова Валентина Миколаївна
Граматичні особливості латинської актової мови
XV - XVI ст. в Україні
(на матеріалі гродських і земських судових актів Галицької, Сяноцької,
Перемишльської і Львівської адміністративних округ Галицької Русі)
Спеціальність 10.02.14 - класичні мови, окремі індоєвропейські мови
АВТОРЕФЕРАТ
дисертації на здобуття наукового ступеня
кандидата філологічних наук
Київ - 1999
Дисертація є рукописом
Роботу виконано на кафедрі загального мовознавства та класичної філології Київського університету імені Тараса Шевченка
Науковий керівник - доктор філологічних наук, професор почесний академік АН Республіки Молдова Семчинський Станіслав Володимирович, завідувач кафедри загального мовознавства і класичної філології Київського університету імені Тараса Шевченка
Офіційні опоненти - доктор філологічних нау, в.о. професора Сенів Михайло Григорович, зав.кафедри класичної філології і світової літератури Донецького державного університету.
кандидат філологічних наук, доцент Смольська Лариса Юріївна, зав.кафедри латинської мови Львівського державного медичного університету імені данила Галицького
Провідна установа - кафедра класичної філології Львівського державного університету імені Івана Франка.
Захист відбудеться “19” березня 1999 р. о 14 год. на засіданні спеціалізованої вченої ради Д 26.001.19 Київського університету імені Тараса Шевченка (м.Київ, бульвар Т.Шевченка, 14, к.63.
З дисертацією можна ознайомитися в Науковій бібліотеці Київського університету імені Тараса Шевченка (м.Київ, вул.Володимирська, 58, к.10).
Автореферат розісланий “18” лютого 1999 р.
Учений секретар спецради
кандидат філологічних наук, доцент Л.І Шахова
Актуальність теми. Міжмовні контакти становлять об'єкт вивчення окремої галузі мовознавства інтерлінгвістики. Проблеми міжмовної взаємодії розглядалися у працях відомих вітчизняних та зарубіжних лінгвістів, зокрема А. О. Білецького, Е. Бурсьє, Н. З. Гаджиєвої, Ю.О. Жлуктенка, А. В. Десницької, Б. О. Серебренникова, С. В. Семчинського та ін. Окрема увага в інтерлінгвістиці приділяється вивченню актової латини як особливого мовного феномена, однак центральною проблемою цих мовознавчих праць є переважно лексикологічний аналіз зразків латинської мови в актових книгах. Йдеться про виявлення шляхів проникнення лексичних запозичень у мову-реципієнт, їх семантичну класифікацію, встановлення історичних джерел. Всі ці аспекти досліджень належать до галузі історичної лексикології. Лексичні особливості актової латини розглядаються, зокрема, у працях Н.І.Безбородько, О.А.Купчинського, Ф.Й. Луцької-Литвяк, О. Садова, Н.М. Яковенко.
Якщо власне лексичні особливості актової латини висвітлювалися у ряді лінгвістичних праць, то морфолого-синтаксичні закономірності організації мовної системи української редакції середньовічної актової латини залишалися поза увагою мовознавців-латиністів. Середньовічна латинська мова у силу тих функцій, які вона виконувала у церковно-релігійній, юридичній, науковій та суспільно-політичній сферах характеризувалася великою варіативністю, існуючи у багатьох редакціях. Проблемам, що безпосередньо стосуються морфології і синтаксису середньовічної латини як загальноєвропейського інваріанта, присвячені роботи Ф.Й.Луцької-Литвяк, П.Перроша, Хр. Морманна, Ж.Марузо, Д. Норбері, А.Лемана, Б.У.Портена, О.Яна, П.Лінде, Е.Ріхтеpа, Е.Лерха, Б.Дельбрюка та інших.
Аналіз морфологічних та синтаксичних теорій у латиністиці свідчить, що серед теоретиків латинського синтаксису немає одностайності у розвязанні ряду важливих проблем, які б пояснювали морфолого-синтаксичні закономірності мовної системи класичної та середньовічної латини. Відтак сучасна латиністика вимагає теоретичного та практичного вивчення матеріалів актової латини в Україні, що складало б вагу як для історії латинської та української мов, так і для розвитку теорії білінгвізму і взаємодії мов у цілому.
Сучасний стан вивчення морфолого-синтаксичної організації системи середньовічної актової латини, необхідність поглиблення проблематики теорії мовних контактів, теорії синтаксичних структур на латинському ґрунті зумовлюють актуальність теми цього дисертаційного дослідження.
Мета і завдання дослідження. Мета дослідження - визначити інтерференційні зміни у морфологічній та синтаксичній системах актової латинської мови, що вживалася на території Галицької Русі (ХV - ХV1 ст.) за ситуації україно-латинського білінгвізму судових писарів.
Досягнення основної мети дисертаційної роботи передбачало виконання таких завдань:
1) виявити внутрішні і зовнішні причини, що визначають специфіку латинської мови в ранній період її поширення на Україні;
2) з'ясувати шляхи проникнення латинської мови на територію тогочасної України;
3) виявити рушійні сили історико-культурного характеру у процесі розповсюдження латинської мови в судочинстві й діловодстві на території України (а саме - на теренах Львівської, Сяноцької, Галицької та Перемишльської адміністративних округ);
4) шляхом суцільного перегляду текстового матеріалу описати граматичну будову актової латини ХV-ХV1 ст.;
5) зіставити граматику латинської мови класичного періоду з граматичними явищами латинської актової мови періоду Середньовіччя;
6) встановити інтерференційні морфологічні особливості латинської мови актових книг;
7) встановити інтерференційні синтаксичні особливості латинської актової мови ХVХV1 ст. в Україні;
Наукова новизна одержаних результатів. Наукова новизна дисертаційного дослідження полягає в тому, що воно є першим із робіт, присвячених вивченню морфологічних і синтаксичних особливостей актової латини, вживаної в Україні у ХV -ХV1 ст. Отримані результати лінгвістичного аналізу вносять нові дані про закономірності латино-української мовної взаємодії на граматичному рівні, розвивають теорію мовних контактів. Вони також є внеском до загальної теорії перекладу, оскільки при перекладі текстів, писаних середньовічною латинською мовою, повинні враховуватися особливості актової латини ХV -ХV1 ст. в Україні.
Проведене в дисертаційній роботі лінгвістичне дослідження морфолого-синтаксичних особливостей актової латині дозволило винести на захист такі наукові положення:
1. Граматична система латинської актової мови, вживаної у ХV - ХV1 ст. в Україні, є наслідком інтерференційного взаємовпливу латинської та староукраїнської граматик.
2. Інтерференція на морфологічному рівні мовної системи актової латини характеризуються поєднанням різних форм і функцій за двома тенденціями: 1) функція успадкована від класичної латини, модель форми запозичена від староукраїнської мови; 2) модель форми успадкована від класичної латини, функція запозичена від староукраїнської мови; причому друга тенденція є домінуючою.
3. Інтерференційні зміни у синтаксисі актової латини характеризуються тенденцією до порушення взаємовідповідності між категоріальними синтаксичними значеннями головних членів речення і категоріальними морфологічними значеннями частин мови, якими виражаються підмет і присудок, про що свідчать:
а) синтаксична транспозиція вказівного займенника в іменник у підметовій функції;
б) синтаксична транспозиція прислівника, дієприкметника, іменника в дієслово у присудковій функції.
4. Синтаксичний порядок слів мовне явище структурального характеру, яке в ієрархії системи мови проектується на площину взаємодії синтаксису і стилістики: порушення норми класичного порядку слів латинської мови зумовлене логічною акцентуацією того чи іншого члена речення за бажанням автора. Білінгвізм судових писарів зумовлює трансформаційну динаміку позиції присудка у структурі речення актової латини: присудок переміщується із фінальної синтаксичної позиції у початкову.
5. Синтагматична актуалізація морфологічних категорій часу та способу трансформує синтаксичний зворот “accusativus cum infinitivo” в предикативний центр.
Практичне значення отриманих результатів. Матеріали й висновки дисертації можуть використовуватися філологами, істориками, архівними працівниками та іншими спеціалістами у процесі вивчення латиномовних українських документів ХV-ХV1 ст., а також при читанні спецкурсів з середньовічної латини на історичному, юридичному і філологічному факультетах університетів, оскільки “українська гілка” латинської мови становить складнощі для перекладу і не описана у традиційних граматиках латинської мови.
Апробація. Дисертаційна робота обговорювалася на засіданні кафедри загального мовознавства та класичної філології філологічного факультету Київського університету імені Тараса Шевченка (жовтень 1998 р.). Основні теоретичні положення дисертації та результати дослідження викладено у доповіді “Об`єктивні та суб`єктивні передумови проникнення латинської мови в Україну” на Республіканській науковій конференції молодих учених “Історія і культура України: тенденція і сучасність”; крім того, з теми дисертації опубліковано три статті. Їх перелік подається в кінці реферату.
Результати дисертаційного дослідження представлені у розділі “Актові матеріали та документи українського походження” підручника для студентів-істориків “Латинська мова”. К.: Вища школа, 1993. С. 235 277.
Структура дисертації. Дисертаційна робота складається із вступу, трьох розділів, висновків, списку використаних джерел.
Список використаних джерел складається з 168 найменувань.
ОСНОВНИЙ ЗМІСТ ДИСЕРТАЦІЇ
У вступі обґрунтовується актуальність обраної теми, визначаються мета і завдання дослідження, окреслюються методологічні та теоретичні засади їх вирішення, вказується наукова новизна, теоретичне і практичне значення дослідження, обсяг та джерела добору матеріалу.
У першому розділі дисертаційної роботи "ДО ІСТОРІЇ ВИВЧЕННЯ ФУНКЦІОНУВАННЯ ЛАТИНСЬКОЇ МОВИ НА ТЕРИТОРІЇ ГАЛИЦЬКОЇ РУСІ XV -XV1 ст." подано загальну характеристику досліджуваних джерел, а також викладено методику аналізу актової латинської мови ХV - ХV1 ст., що вживалася у судочинстві й діловодстві на території України, а саме на тій частині, де її засвоєння відбулося найшвидше в Галицькій Русі.
Джерельною базою дисертаційної роботи послужили судові актові книги гродських і земських судів Галицької Русі, укладені й видані свого часу Ксаверієм Ліске, котрий тривалий час займався вивченням адміністративних документів Галицької Русі. Вміщений у виданні Ліске матеріал вже давно використовується істориками при вивченні внутрішніх відносин в Галицькій Русі ХV - ХV1 ст. Проте об`єктом лінгвістичного дослідження ці акти ще не були.
Актові записи Галицької Русі впорядковані в девяти томах; загальна кількість збережених судових актів становить до 40 тисяч актових записів (Akta grodzkie і ziemskie z czasow Rzeczypospolitej Polskiej z Archiwum Bernardynskiego we Lwowie. Lwow t. 11, 1886; t. 12, 1887; t. 13, 1888, t. 14, 1889; t. 15, 1891; t. 16, 1895; t. 17, 1901; t. 18, 1903; t. 19, 1906). Кожен зі згаданих томів має коротку передмову, іменний і географічний покажчик.
Граматичний аналіз актової латини в Україні, представлений у дисертаційному дослідженні, проводився на матеріалі актових книг Галицької, Сяноцької, Перемишльської і Львівської судово-адміністративних округ. Картотека відібраних для аналізу латинських речень нараховує 2932 одиниці.
Оскільки завданням дисертаційного дослідження було виявити інтерференційні зміни в системі граматики актової латини, то найпершою вимогою у виборі об'єкта дослідження був відбір таких латинських текстів, які зазнали найбільшого впливу з боку української мови. Останнє залежало від рівня освіти судових писарів, що, в свою чергу, зумовлювалося цілою низкою фактів, зокрема часом розповсюдження латини в місцевих канцеляріях, чисельністю шкіл з викладанням "семи вільних мистецтв" латинською мовою, розповсюдженням практики освітніх мандрівок до Краківської академії та західноєвропейських університетів тощо.
Внаслідок порівняльного аналізу актових записів Галицької, Сяноцької, Перемишльської і Львівської судово-адміністративних округ нами виділено такі диференційні ознаки їх типологізації для потреб даного дослідження:
ступінь фізичної збереженості книг;
дотримання хронології та логічної звязності у записах;
рівень нормативної грамотності записів;
прояви морфолого-синтаксичної інтерференції.
Зіставний аналіз показав, що актові записи Галицьких і Сяноцьких книг є найбільш показовими щодо змін у мовній системі нормативної латини.
Базуючись на постулатах загальної лінгвістичної методології, представленої у дисертаційній роботі, опис відображає взаємозв'язок мовних рівнів в упорядженні ієрархії мовної системи і будується згідно з вимогами теорії концептуальної граматики:
морфологія актової латини відображає інтерференційні зміни у системі парадигм (2-й розділ дисертаційної роботи);
синтаксис актової латинської мови відображає інтерференційні зміни у граматичних структурах речень (3-й розділ дисертаційної роботи).
У другому розділі "МОРФОЛОГІЧНІ ОСОБЛИВОСТІ АКТОВОЇ ЛАТИНСЬКОЇ МОВИ" проведено лінгвістичний аналіз морфологічної системи актової латини в аспекті інтерференційних змін частиномовної стратифікації та в аспекті взаємодії морфологічної парадигматики із синтаксичною структурою речень, що відображає ієрархічні відношення в упорядкуванні мовної системи.
Зіставлення граматики класичної латини і граматики латинської актової мови в Україні періоду Середньовіччя проводилося шляхом суцільного перегляду текстового матеріалу актових записів ХV - ХV1 ст.
Незважаючи на те, що актова латина успадкувала морфолого-синтаксичні форми і функції класичної латини, система частин мови латинської актової мови ХV-ХV1 ст. в Україні зазнала певних змін під впливом українського мовлення. Це пояснюється тим, що досліджувана актова латина насправді була поверховою імітацією класичної латини: незважаючи на в цілому задовільний рівень володіння латиною, двомовність писарів все ж мала субординативний характер, що і зумовлювало потужний за інтенсивністю, глибокий за наслідками і не усвідомлюваний за психологічним механізмом вплив тогочасної української мови на граматичну структуру актової латини.
Зокрема, системі відмінкової парадигми іменника в актовій латині притаманні такі інтерференційні зміни:
1) заміна подвійного називного відмінка (nominativus duplex) орудним відмінком, що змінило синтаксичну характеристику називного відмінка: в актовій латині nominativus не виступає іменною частиною присудка, ця роль відводиться орудному: Et procurator dicitur domino Castellano [ X1, 326, 1724]