У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

і. brgin is brgin Договір дорожчий від грошей

Работа добавлена на сайт samzan.net: 2016-03-13

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Выберите тип работы:

Скидка 25% при заказе до 4.3.2025

A bad workman always blames his tools — У поганого майстра погана пила.

A bag of bones — Шкіра та кості.

A bargain is a bargain — Договір дорожчий від грошей.

A bird may be known by its song — Видно птаха по польоту.

A black hen lays a white egg — Чорна курка несе білі яйця.

A blessing in disguise — Не було б щастя, так нещастя допомогло.

A cat in gloves catches no mice — Любиш кататися — люби і саночки возити.

A cat with nine lives — Живучий, як кішка.

A chain is no stronger than its weakest link — Де тонко, там і рветься

A creaking door hangs long on its hinges — Скрипуче дерево два віки стоїть.

A dog in the manger — Собака на сіні.

A drop in the bucket [ocean] — Капля в морі

A fly in the ointment — Ложка дьогтю в бочці меду.

A friend in need is a friend indeed — Друг пізнається в біді.

A friend's frown is better than a foe's smile — Краще гірка правда, ніж солодка брехня.

A gift in the hand is better than two promises — Краще синиця в жмені, ніж журавель в небі.

A great ship asks deep waters — Великому кораблю — велике плавання.

A horse stumbles that has four legs — Кінь на чотирьох ногах — і то спотикається.

A little bird told me — Сорока на хвості принесла.

A man is known by the company he keeps — Скажи мені, хто твій друг, і я скажу, хто ти.

A miss is as good as a mile — Трішки — не рахується.

A piece of the churchyard fits everybody — Всі там будемо.

A rolling stone gathers no moss — Камінь, що котиться, мохом не обростає.

A sound mind in a sound body — В здоровому тілі здоровий дух.

A storm in a tea-cup — Буря в склянці води.

A word spoken is past recalling — Слово — не горобець, вилетить — не спіймаєш.

Actions speak louder than words — Не по словах судять, а по ділах.

Add fuel to the fire — Підлити масла в вогонь.

After death the doctor — Після бою руками не махають.

All cats are grey in the dark — Вночі всі кішки сірі.

All is not gold that glitters — Не все золото, що блищить.

All is well that ends well — Все добре, що добре закінчується.

All weeds grow apace — Бур'ян завжди добре росте.

Although the sun shines, leave not thy cloak at home — Береженого Бог береже.

An ox is taken by the horns, and the man by the tongue — Язик мій — ворог мій.

Appetite comes with the eating — Апетит приходить під час їжі.

As bold as brass — Дурень набитий.

As like as two peas — Як дві каплі води.

As old as the hills — Старе, як світ.

As pale as a ghost — Блідий, як смерть.

As snug as a bug in a rug — Тепло, світло і мухи не кусають.

As you sow, so you reap — Що посієш, те й пожнеш

At home even the walls help — Вдома і стіни допомагають.

At the ends of the earth — У чорта на кулічках.




1. Специфика теории и практики управления в СССР
2. географического условия почвенные условия гидрологические условия
3. 100130-15 выпускает ЛМЗ
4. Эффективность управления брэндом как обеспечение экономической эффективности функционирования предприятия
5. Тема 3 англійський реалізм Е
6. Шип шип ~ шоу вечір сміху Завдання- Реалізація творчого потенціалу дітей Емоційний підйом
7. 20 року слідчий посада найменування органу ініціали
8. Стрелецкой СОШ Красногвардейского района
9. графическая работа ’3.html
10. Золотое правило накопления капитала- достигается когда касательная к графику производственной фунции пар