Будь умным!


У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

Эта область находится в средней части Апеннинского полуострова

Работа добавлена на сайт samzan.net:


Латинский язык (Linqua Latīna)

Латинский язык (Linqua Latīna) свое название получил от небольшого италийского племени латинов (Latini), жившего в области Лаций (Latium). Эта область находится в средней части Апеннинского полуострова. Здесь по преданию в 754/753 гг. до н. э. братьями Ромулом и Ремом был основан город Рим (Roma).

Рим вел агрессивную, завоевательную политику. По мере роста завоеваний Рима и расширения Римского государства латинский язык получил широкое распространение не только в бассейне Средиземного моря, но и за его пределами. Таким образом, до второй половины V в. н. э. (476 г. - год падения Западной Римской империи) латинский язык приобретает статус международного на всей территории Римской империи.

Меньшее распространение латынь получила в Греции, завоеванной римлянами в 146 г. до н. э., а также в греческих колониях, находящихся на юге Апеннинского полуострова и острове Сицилия. Эти колонии назывались Graecia Magna (Великая Греция).

Широкому распространению латинского языка на завоеванных территориях способствовало его лексическое богатство, отражающее все сферы человеческого бытия, а также абстрактные понятия, грамматическая стройность, краткость и точность выражения. Языки завоеванных народов в основном еще не имели таких характеристик.

Латинский алфавит как международный

В настоящее время латинский алфавит знако́м почти всем людям Земли, поскольку изучается всеми школьниками либо на уроках математики, либо на уроках иностранного языка, поэтому он de facto является «алфавитом международного общения».

Для всех языков с нелатинской письменностью существуют также системы записи латиницей — даже если иностранец и не знает правильного чтения, ему гораздо легче иметь дело со знакомыми латинскими буквами, чем с «китайской грамотой». В ряде стран вспомогательное письмо латиницей стандартизировано и дети изучают его в школе (в Японии, Китае).

Запись латиницей в ряде случаев диктуется техническими трудностями: международные телеграммы всегда писались латиницей; в электронной почте и на веб-форумах также часто можно встретить запись русского языка латиницей из-за отсутствия поддержки кириллицы или из-за несовпадения кодировок (см. транслит; то же относится и к греческому языку).

С другой стороны, в текстах на нелатинском алфавите иностранные названия нередко оставляют латиницей из-за отсутствия общепринятого и легко узнаваемого написания в своей системе. Дело доходит до того, что в русском тексте и японские названия пишут латиницей, хотя японский язык использует свою собственную систему письма, а вовсе не латиницу.

Неоднократно выдвигалась идея перевода всех языков на латинское письмо — например, в СССР в 1920-х годах (см. латинизация). Сторонником глобальной латинизации был также известный датский лингвист Отто Есперсен.

 Алфавит

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

a

b

c

d

e

f

g

h

i

j

k

l

m

n

o

p

q

r

s

t

u

v

w

x

y

z

Азербайджанский

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

X

Y

Z

Албанский

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

X

Y

Z

Баскский

A

B

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

R

S

T

U

X

Z

Валлонский

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

Валлийский

A

B

C

D

E

F

G

H

I

L

M

N

O

P

R

S

T

U

W

Y

Венгерский

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

R

S

T

U

V

Z

Вьетнамский

A

B

C

D

E

G

H

I

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

X

Y

Исландский

A

B

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

R

S

T

U

V

X

Y

Ирландский

A

B

C

D

E

F

G

H

I

L

M

N

O

P

R

S

T

U

Итальянский

A

B

C

D

E

F

G

H

I

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

Z

Крымскотатарский

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

Y

Z

Латышский

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

R

S

T

U

V

Z

Литовский

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

R

S

T

U

V

Y

Z

Мальтийский

A

B

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Z

Польский

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

R

S

T

U

W

Y

Z

Португальский

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

X

Z

Румынский (молдавский)

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

R

S

T

U

V

X

Z

Сербский

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

R

S

T

U

V

Z

Словенский

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

R

S

T

U

V

Z

Турецкий

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

R

S

T

U

V

Y

Z

Туркменский

A

B

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

R

S

T

U

W

Y

Z

Узбекский

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

X

Y

Z

Фарерский

A

B

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

R

S

T

U

V

Y

Хорватский

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

R

S

T

U

V

Z

Чешский

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

R

S

T

U

V

Y

Z

Шотландский (гэльский)

A

B

C

D

E

F

G

H

I

L

M

N

O

P

R

S

T

U

Эсперанто

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

R

S

T

U

V

Z

Эстонский

A

B

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

R

S

T

U

V

Z

Английский, датский, голландский, зулусский, испанский, каталонский, курдский, немецкий, норвежский, словацкий, шведский, финский, французский алфавиты содержат все 26 букв.

Во многих из перечисленных выше языков «отсутствующие» буквы используются в заимствованных словах или в обозначении единиц измерения (ватт W, вольт V и под.).

История латинского языка делится на несколько периодов:

Архаический период VI--IVвв. до н. э.;

Доклассический период III--IIвв. до н. э.-  это период становления литературного латинского языка. Основные памятники этого периода: комедии Плавта и Теренция, а также трактат Катона Старшего «О земледелии».

Однако наибольшего расцвета и совершенства латинский язык достигает в эпоху «золотого века» - во время правления императора Августа (I в. до н. э.). Классическая, или «золотая» латынь получила свою грамматическую, синтаксическую и стилистическую законченность. «Золотой век» - век наивысшего расцвета римской литературы. В это время творили Цицерон, Вергилий, Гораций, Овидий, Цезарь, Саллюстий.

Следующим этапом истории латинского языка является период «серебряной латыни» (I в. н. э.). Он характеризуется отступлениями от чистоты классического литературного языка и испытывает определенное влияние языков римских колоний. К этому времени уже окончательно сложились фонетические и морфологические нормы литературного языка, были установлены правила орфографии, которыми до сих пор руководствуются при издании латинских текстов. Эпоха средневековья в истории латинского языка характеризуется как период Latinĭtas vulgāris («вульгарная латынь») или еще как Latinĭtas culinaria («кухонная латынь»). Именно в этот период в латинский язык вводится масса новых слов и понятий, отсутствовавших в классической латыни.

Однако в эпоху гуманизма (XIV--XVII вв.) латинский язык вновь приближается к идеалу «золотой латыни». Именно в этот период создается прекрасная новолатинская литература.

В эпоху среденевековья на латинском языке ведется преподавание в школах и университетах Западной Европы, кроме того, на этой территории он функционирует как общий письменный язык.

В новое время, вплоть до XVIII в., латинский язык используется как язык науки и дипломатии.

В настоящее время латинский язык является официальным языком католической церкви и государства Ватикан. В католической церкви до Второго Ватиканского собора (1962-1965 гг.) служба велась только на латинском языке.

Несмотря  на последующее  вытеснение латинского языка национальными языками, и до настоящего времени  он сохраняет  свое значение в области научной терминологии, особенно в юриспруденции, биологии, медицине.

Разговорная форма латинского языка (sermo cotidiānus) и простонародная форма (sermo vulgāris) оказали большое влияние на формирование романской группы языков, окончательно обособившихся в IX в. (см. генеалогическое дерево индоевропейской семьи языков).

Латинский язык относится к индоевропейской семье языков. Сопоставление некоторых лексем демонстрирует родство индоевропейских языков самым наглядным образом. Сравним, например: лат. mater, нем. Mutter, англ. mother, франц. mere, ит. madre, исп. madre, рус. мать, бел. мацi; лат. stare, англ. stand, нем. stehen, ит. stare, рус. стоять, бел. стаяць; лат. me, англ. me, франц. me, ит. me, исп. me, рус. меня, бел. мяне.

Изучая латинский язык, следует помнить, что он является ключом к ряду европейских языков и к европейской культуре в целом.

По материалам учебника Гарник А. В., Наливайко Г. Р., Шевченко Г. И. ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК С ЭЛЕМЕНТАМИ РИМСКОГО ПРАВА.  Для студентов юридических факультетов и колледжей. - 4-е изд., испр. и доп. - Мн.: Белгосуниверситет, 2001.

Интересные ссылки:

http://www.krugosvet.ru/articles/81/1008159/1008159a1.htm 

Материал для лекции из Словаря Б

рокгауза и Евфрона (и ссылки).

Латинский язык — вначале был лишь языком небольшой ветви италийского племени, еще в доисторическое время занявшей часть Средней Италии за Тибром, известную потом под именем Лациума. Принадлежа к семье языков индоевропейских, он был одним из наречий общего италийского языка. Умбрский язык на СВ, осский (язык самнитов) на Ю и языки сабелльской ветви на В были его родными братьями, тогда как на С этрусский язык и на СЗ лигурийский были ему совершенно чуждыми. В очень далеком отношении стояли к латинскому также язык южно-италийского народа мессапов и язык северо-италийских венетов, принадлежавшие к группе иллирийских языков. Из всех языков индо-европейской семьи латинский, как и родственные ему италийские наречия, стоял ближе всего к кельтской (галльской) ветви.

Принимавшаяся прежде особенная природная близость латинского языка к греческому, долгое время очень распространенному в Южной Италии, не оправдывается строгими филологическими данными; несмотря на относительно большую близость между Латинский язык языком и эолийским диалектом греческого, теперь трудно говорить о существовавшем когда-то греко-италийском единстве.

Языки италийцев и греков слишком глубоко расходятся в важнейшей части своей формации — в глагольной флексии, в которой, напротив, Латинский язык и родственные ему италийские языки обнаруживают несомненную связь с кельтскими наречиями (обладающими, между прочим, и супином); много общего они имеют и в составе, особенно в названиях предметов домашнего обихода. В среде наречий собственно италийского племени Латинский язык язык стоял ближе к наиболее развитому из них и также получившему литературную обработку, осскому, чем к умбрскому и сабелльским; все эти наречия стояли ближе друг к другу, чем к Латинскомк языку.

Самое близкое родство у Латинского языка было с фалисским наречием, которое правильнее было бы считать поднаречием или говором Латинский язык языка, хотя говоривший на этом наречии небольшой народ, живший в юго-вост. углу Этрурии и ближайшим образом родственный латинянам, не принадлежал Лациуму. Особые говоры, представлявшие разновидности Латинский язык языка, были и в самом Лациуме, как это доказывают пренестинские надписи с одной стороны и некоторые свидетельства древних (о говорах пренестинском и ланувинском) — с другой. Латинский язык, каким он является потом в литературной обработке, есть собственно язык г. Рима, конечно принимавший в себя и перерабатывавший разносторонние влияния. См. новейшие труды в этой области: Фр. Штольца, "Historische Grammatik der lateinischen Sprache" (I. 1, Лпц., 1894) и Роберта Планты, "Grammatik der oskischumbrischen Dialekte" (Страсбург, 1892).

Внешняя история латинского языка. Долгое время не выходя из пределов небольшой области своего племени, Латинский язык стал переступать границы Лациума по мере того, как шли римские завоевания сначала в Италии, а потом и за ее пределами. К концу пятого столетия гор. Рима (в половине III века до Рождества Христова) он делается официальным языком средней и южной Италии, в шестом столетии переходит и в Северную Италию, атакже на о-ва Сицилию, Сардинию и Корсику и даже в Испанию, в седьмом проникает в Африку, в южн. Галлию, в Иллирию, а после завоевания Цезарем всей страны между Рейном и океаном — и в остальную Галлию. Во время империи Латинский язык приобрел всемирное значение. Везде в зап. половине Европы и Африки он является не только языком официальным, но и языком культуры и органом литературного творчества. Италийские языки окончательно уступают ему место после того, как вслед за окончанием союзнической войны (88 до Рождества Христова) было даровано право римского гражданства всем италийским союзникам. С тех пор как Латинский язык сделался языком всего Апеннинского полуо-ва, распространение его за пределами Италии, путем колонизации и торговли, необходимо должно было пойти еще быстрее. Правда, он не мог победить культурного значения греческого языка не только в самой Греции с Македонией, но и на азиатском Востоке, где даже официальные документы обыкновенно сопровождались греческим переводом; зато он занял прочное положение в бывших владениях Карфагена и соседних с ним западных областях северной Африки.

О развитии здесь Латинского языка и письменности свидетельствуют более 20000 сохранившихся надписей, а также литература, развившаяся как ни в одной римской провинции, не исключая Галлии. См. Budinszky, "Die Ausbreitung der lateinischen Sprache über Italien und die Provinzen des Rö mischen Reichs" (Берл. 1881).

Внутренняя история Латинский язык языка. Когда Латинский язык выделился из родственной семьи италийских наречий — мы не знаем. Для нас история Латинского языка начинается с того момента, от которого дошли до нас первые письменные памятники. Теперь, когда найдены надписи гораздо большей древности и даже буквы на туфовых глыбах стен Сервия Туллия, не подлежит никакому сомнению, что римская письменность существовала еще в царский период. Эд. Мейер, в своей "Geschichte des Alterthums" (Штуттгарт, 1893, II, р. 530), находит необходимым — и вполне основательно — отнести происхождение этой письменности по крайней мере к началу VII ст . до Рождества Христова.

Некоторые памятники языка этой эпохи дошли до нас лишь в позднейшей и искаженной передаче (таковы гимн братьев Арвальских, дошедший в надписи III ст. от Рождества Христова, и отрывки гимна жрецов Салиев, переданные писателями), и потому не могут служить непосредственными свидетелями состояния языка отдаленнейшего времени. Такими свидетелями являются две, писанные от правой руки к левой, надписи, которые были найдены в восьмидесятых годах и древнейшую из которых относят к VI ст. до Рождества Христова, а другую — к V-му. Как мало похож был язык времени царей и первых двух столетий республики на тот язык, который изучают теперь в школах, т. е. на язык классических писателей — эти надписи показывают весьма наглядно.

Надпись на пренестинской фибуле, древнейшем памятнике латинской  письменности, гласит: "Manios med vhevhaked Numasioi" ("Маний сделал меня для Нумазия"). Другая надпись, известная под именем "Duenos", найденная нацарапанной на глиняном сосуде, читается ее первым издателем так: "Jove sat de i vos qoi med mitat, nei ted endo cosmis virco sied asted, noisi Ope Toitesiae pacari vois. Duenos me feced en manom einom dhe noine med ma(n)o statod". И чтение, и понимание этой надписи представляют большие трудности; и в том, и в другом филологи расходятся самым решительным образом.

Гораздо яснее для нас язык надписей III в. до Рождества Христова, хотя он все еще сохраняет архаический характер. Вот, напр., начало древнейшей надгробной надписи Сципионов: "Honc оinо ploirume cosentiout R(omai): duonoro optumo fuise vir o ". Совсем ясен язык надгробной надписи другого Сципиона: "Cornelius Lucius Scipio Barbatus, Gnaivod patre prognatus, fortis vir sapiensque, quojus forma virtutei parisuma fuit" и т. д. С этими двумя надписями мы входим уже в период литературного развития, хотя еще далекого (почти на 200 лет) от классического.

Приведенные образцы, взятые на расстоянии по крайней мере трех столетий, могут дать понятие о тех стадиях, какие проходил Латинский язык от времени царей до образования римской литературы. Возможно, однако, указать главные черты языка архаического периода. В фонетике он изобиловал дифтонгами, от которых с началом литературного времени все более и более стремился избавиться. Были дифтонги ai, оi, оu, ei: Aimilius, Caici, cailavit, coiravit, foideratei, Numasioi, abdoucit, Loucina, plous, sei, deivos, ubei. Замечается употребление е вместо позднейшего i: dedet, Menerva, mereto; o вместо u: honc, donom, Venos; и вместо i (заменившего звук, равный греч. υ или франц. u): facilumed, aurufex, optumo. В склонении основ на a (1-e скл.) — род. на as: Coiras, Latonas; дат. на ai: Menervai, Loucinai, a также на а: Eruna, Matuta; твор. на ad: praidad, sententiad. В склонении основ на о (2-е скл.) — имен. на os и от: Manios, filios, donom, pocolom, и на о: Fourio, Turpleio, d ono, pocolo; дат. на oi: Numasioi; твор. на od: Gnaivod; им. мн. на eis, еs, is — leibereis, coques, magistris, и на ое (poploe) и е (ploirume). В склонении основ на и (4-е скл.) — род. на uos: senatuos; твор. на ud: magistratud. В склонении основ на е (5- е скл.) — род. на es: dies. В склонении основ на согласную (3-е скл.) — род. на иs: Cererus; и es: salutes; тв. на id: airid. Употребление суффикса d в винител. пад. личных местоимений: med, ted, sed. В глагольной флексии замечается большая полнота форм: siem (вм. sim), potisit(вм. possit), nequinont (вм. nequiunt), danunt (вм. dant), posivit (вм. posuit); употребление fut. exact, на so, sso и xo: capso, amasso, faxo; fut. simpl. на во всех спряжениях: dicebo, esuribo.

Архаический период, в течение которого Латинский язык обнаруживал наиболее близости к родственным ему языкам италийским, продолжался более пяти столетий и стал быстро проходить с того времени, как в Риме возникла литература, под влиянием изучения греческих образцов, и самый язык стал обрабатываться по теоретическим основаниям. Обыкновенно архаический период доводят до цицероновского времени, т. е. до так назыв. золотого века римской литературы; но это не совсем верно.

Между архаическим и классическим временем всегда бывает период промежуточный, когда происходит переход от грубых необработанных форм языка или литературы к формам вполне обработанным и законченным, составляющим характер классической эпохи. Уже с половины III до Рождества Христова, когда Латинский язык стал подвергаться правильной литературной обработке, различие его от архаического языка типа древнейших надписей становилось все больше и больше.

Особенно важно было для установления новых форм языка введение Эннием в Латинский язык поэзию гекзаметра (около 200 лет до Рождества Христова), употребление которого вытеснило правила латинской просодии, определив долготу и краткость в слогах и обозначив долготу по положению посредством удвоения согласных (ille вм. ile, esse вм. ese). Тогда же стали отпадать древние формы, неудобные для размера (напр. posivi уступило место posui).

Литературное движение, коснувшееся, главным образом, драматической поэзии (Плавт и Теренций в комедии, Пакувий и Энний в трагедии), но отчасти и эпической и дидактической (Энний), а также образование литературной прозы (Катон), обогатило язык новыми словами и установило его литературные свойства.

Через сто лет после начала литературы, Латинский язык уже настолько выработался для литературного употребления, что в речах Гая Гракха мог представить образцы высшего красноречия, пользовавшегося всеми риторическими средствами для произведения желаемого действия на слушателей.

Рядом с литературной обработкой языка шла и грамматическая теория. Сатирик Луцилий и трагик Акций (Аттий) спорят о литературно-грамматических вопросах; Акцию принадлежит обозначение долготы гласных посредством их удвоения (напр. terraa в тв. пад.), державшегося до эпохи Цицерона и Цезаря.

С наступлением этой эпохи, подготовленной не только полуторастолетним развитием поэтической литературы, но и целым рядом ораторов и историков (анналистов и мемуаристов), Латинский язык  приобрел ту стилистическую законченность, которая, заключаясь в полноте, ясности и изяществе выражения, в стройном расположении частей предложения и в закругленности периода, поставила Латинский язык язык на высоту языка в полном смысле слова классического. Эта законченность формы в поэтическом языке была достигнута лишь в следующем периоде литературы, в век Августа, в произведениях Виргилия, Горация, Тибулла, Проперция и виртуоза поэтического выражения, Овидия. В этот период были окончательно разработаны не только все виды размеров, к каким только был способен Латинский язык, но и доведены до легкости употребления, которая обличала собой высшую точку развития стихотворного выражения. На эту-то эпоху, начинающуюся в середине I в. до Рождества Христова и оканчивающуюся во втором десятилетии от Рождества Христова, падает и полная теоретическая разработка Латинского языка, главным образом под пером Варрона Реатинского, разработавшего язык со стороны грамматической, и Веррия Флакка — со стороны лексической.

В первый век нашей эры, который, в противоположность золотому веку Цицерона и Августа, назван серебряным и продолжался до двадцатых годов II в., Латинский язык у лучших писателей отличался блеском формы, но так как этот блеск не вполне соответствовал содержанию, под влиянием политических обстоятельств значительно суженному и стесненному, то в языке стал все больше и больше преобладать риторический колорит; не только в прозе, но и в поэзии, и это указывало на падение языка, хотя оно и не было заметно, пока существовали еще такие писатели, как Сенека, Квинтилиан, Тацит и отчасти Плиний Младший — в прозе, Лукан, Стаций, Марциал и Ювенал — в поэзии.

С половины II века от Рождества Христова, когда главным представителем литературы в Риме является африканец Фронтон и начинает преобладать антикварное направление литературы, питавшее пристрастие к языку до-цицероновского времени, падение языка пошло вперед быстрыми шагами. В произведениях наиболее талантливых писателей, как Апулей, Латинский язык язык был полон африканского колорита (tumor Africus), с его напыщенностью и плеоназмами. С этого времени не только строй, но и состав языка изменяется все более и более под напором варваров, вторгающихся в общественную жизнь и в литературу. За африканцами начинают давать тон литературе, а с ней и языку, галлы, у которых в Марсели, Лионе, Бордо, Тулузе долго продолжали процветать риторские школы, давно пришедшие в упадок в Риме.

Появившиеся еще в III в. христианские писатели, в IV в. уже начинающие играть выдающуюся роль в литературе, независимо от их провинциального происхождения и образования, вносят в Латинский язык язык, вместе с новыми идеями, и новое словоупотребление. Падая стилистически, утрачивая чистоту состава, Латинский язык язык, под влиянием все более и более одолевавшей его варваризации стал терять просодическую и этимологическую правильность. Его разложение, не останавливаемое деятельной литературной жизнью, дало, мало-помалу, преобладание вульгарным элементам и народным стихиям и таким образом привело к образованию новых языков, известных под именем романских: итальянского, французского, испанского, португальского, румынского, с их наречиями и местными говорами.

Как язык школы, церкви и науки, Латинский язык не прекратил своего существования и тогда, когда, в VI ст. от Рождества Христова, замолкла всякая литературная жизнь на Западе, а продолжал его, в качестве плохого книжного языка, во все время средних веков.

С эпохой Возрождения, в XV столетии, началась для него новая жизнь. Изучаемый по лучшим образцам древности, он делается органом науки и школы во всех странах Запада, и это продолжается до тех пор, пока у западных народов не развились собственные литературы и не окрепли национальные языки, настолько, чтобы служить органами не только литературы, но и науки. В XVII ст. роль Латинского языка, как органа науки и преподавания, уже сильно пошатнулась и шла затем постоянно на убыль, хотя по отношению к некоторым наукам (филологическим, медицинским, естественноисторическим, богословским) не прекратилась вполне и в настоящее время. Об изучении и роли Латинский язык языка в новое время см. Древние языки и Классицизм.

Произношение латинского языка. Наше русское произношение слов латинского языка, как и произношение других народов, чрезвычайно разнится от древнего.

Прежде всего важно то, что мы в произношении гласных и вообще слогов не обращаем внимания на их долготу и краткость (quantitas, количество), особенно в прозе, и если соблюдаем эту особенность древних языков в чтении стихов, то весьма несовершенно, стараясь больше о соблюдении метрического ударения, чем музыкального отношения между отдельными частями стиха. Затем многие звуки, а именно согласные, мы выговариваем совсем не так, как их произносили древние. Не говоря уже о дикции, которая у каждого народа различна, мы придаем разным буквам латинского языка не то значение, какое они имели у древних.

Произношение тех или других букв, какое усвоено русскими, перешло к нам в XVII ст., через польские школы, из Германии, а впоследствии и прямо вводилось среди нас немецкими профессорами и учителями, преподававшими в наших университетах и гимназиях и успевавшими нередко прививать нам даже специальные особенности немецкого выговора (напр. sum-зум, вм. сум). Следуя немцам, мы привыкли произносить с перед мягкими гласными как русское ц; итальянцы произносят его как русское ч, французы, испанцы, англичане — как русское с, между тем как римляне несомненно произносили его как к (Кикеро-Cicero). На это прямо указывают и надписи, и греческая транскрипция, хотя следует заметить, что было время (до конца V-го ст. Рима), когда с было знаком, заменявшим и последующее g. 

Несомненно также, что римляне до позднейших времен не смягчали t в ц перед i со следующей гласной, а говорили, напр., лэтитиа (laetitia), Горатиус (Horatius). Есть много других неправильностей, не кажущихся нам грубыми только потому, что они недостаточно известны даже большей части филологов: сюда относится, напр., произношение s между двумя гласными как з, произношение придыхания h как малороссийского г, произношение и как русского у в словах (maxumus, optumus, recuperare), где оно представляет собой звук средний между i и и (французское u, но не русское ю) и т. п.

Само собой разумеется, что вполне правильное произношение для нас недостижимо, хотя в последнее время филологами и делаются усилия восстановить его по возможности и в школе. Произношение и в древности не было одинаковым во все времена и во всех местах, как это свойственно и другим языкам.

Одно дело — произношение народное, другое — произношение людей образованных. В народном произношении, как видно из надписей и из Плавта, конечные согласные, как s, т и даже t пропадали, слоги сокращались, сливались, тогда как на произношение людей образованных обнаруживал несомненное влияние язык письменный, в котором звуки фиксировались и получала свое значение теория: sermo urbanus с одной стороны и sermo plebejus, rusticus, vulgaris — с другой, различались и самими древними писателями. Urbanitas языка людей образованных состояла не только в выборе слов и выражений, но и в произношении, и в сопровождавшей его жестикуляции, во всей facon de parler, какая у греков называлась аттицизмом и заключала в себе особенный, афинянам свойственный вкус. Так определяет urbanitas Квинтилиан (см.), который, впрочем, отличал этот светский язык от языка обиходного самих людей образованных — sermo cotidianus, каким говорят с друзьями, женами, детьми, рабами (см.). Разница между sermo urbanus и ser m o cotidianus могла быть только в выборе выражений и тоне речи, а не в звуковом произношении.

С другой стороны и письменный язык не всегда выражал собой звуковое произношение так, как оно было в действительности. Этого нет ни в одном языке; никакой алфавит не в состоянии передать с точностью живых звуков. Отсюда вся трудность воскресить произношение языка угасшего, хотя бы в одном его периоде, напр. классическом. Между тем, это произношение подвергалось постоянно видоизменениям. Так напр., надписи архаического периода показывают, что о в окончаниях склонений и спряжений мало-помалу переходило в и (filios; consentiont, вм. filius, consentiunt), e — в i (fuet, dedet, вм. fuit, dedit). В последние столетия жизни Латинского языка наблюдается утрата чутья в произношении дифтонгов, переходящих в простые гласные (e вм. ае, как и аe вм. e, о вм. au), совершенное исчезновение из произношения придыхательного знака h, смешение b и v (bixit вм. vivit, juvente вм. jubente), смягчение t в ц перед i с другой гласной, утрату окончаний т и s, что было, впрочем, и всегда свойственно народному выговору, и т. п. Произношение в латинском языке изменялось и по местам, сообразно особенностям, образовавшимся в населении от употребления природных наречий: latinitas et regionibus mutatur et tempore, говорит Киприан (Epist., 25). Эти местные особенности произношения не могли не сказаться в образовании фонетики новых языков, продолжающих жизнь Латинского языка до настоящего времени.

В. Модестов.

Письменность:

По материалам Википедии.

Истоки латинской письменности следует искать в письменности этрусков. Этрусский  язык — вымерший язык этрусков, генетическое происхождение которого не установлено. Наиболее распространённой является версия И. М. Дьяконова о родстве этрусского языка с вымершими хурритским и урартским, которая в последние годы находит всё больше подтверждений. Во всяком случае, морфология этрусского языка резко отличает его от любого из индоевропейских языков. В то же время, есть незначительные гипотетические лексические совпадения с хаттским языком, которые можно объяснить обитанием предков этрусков в Малой Азии.

За последние 100 лет достигнут значительный прогресс в изучении этрусского языка: идентифицированы многие грамматические формы, с той или иной степенью надёжности установлены значения около 200 слов. Тем не менее, об окончательной дешифровке говорить ещё слишком рано.

В латинский язык вошли некоторые этрусские заимствования (например, ставшее впоследствии интернационализмом persona из этрусского pharsu 'маска') и имена собственные (например, название города Парма).

Крупнейший вклад в изучение этрусского языка внесли исследователи Италии, Австрии и Германии, прежде всего А. Тромбетти, М. Паллоттино, А. Пфиффиг, Х. Рикс и др. В бывшем СССР (России) наибольшую известность получили А. И. Немировский, А. И. Харсекин и А. М. Кондратов.

В XX веке неоднократно высказывались полулюбительские предположения о родстве этрусков и предков русских (уже у Н. Я. Марра), предпринимались попытки сближения этрусской письменности с нерасшифрованными знаками, обнаруженными на восточнославянской территории, прочтения этрусских текстов при опоре на славянские языки (наиболее развёрнутая работа в этом ключе — Гриневич Г. С. Праславянская письменность. Результаты дешифровки. М. 1993; отождествлял этрусков с русскими также А. Т. Фоменко и др.). Эти сближения не имеют под собой научной основы, а вдохновляются в основном сходством этнонимов «этруски» и «русские». Заметим, что этрусков называли Etrusci римляне, себя же они называли Rasenna, Rasna или Raśna.

Современный латинский алфавит является основой письменности английского, французского, немецкого и многих других языков и состоит из 26 букв. Буквы в разных языках называются по-разному. В таблице приведены русские и «русские математические» названия, которые следуют французской традиции.

Латинская буква

Название буквы

 

Латинская буква

Название буквы

A a

а

N n

эн

B b

бэ

O o

о

C c

це

P p

пэ

D d

дэ

Q q

ку

E e

е, э

R r

эр

F f

эф

S s

эс

G g

гэ, же

T t

тэ

H h

ха, аш

U u

у

I i

и

V v

вэ

J j

йот, жи

W w

дубль-вэ

K k

ка

X x

икс

L l

эль

Y y

игрек, ипсилон

M m

эм

Z z

зет, зета

Латинский алфавит происходит от этрусского или западногреческого (южноиталийского) алфавита. Первоначально латинский алфавит включал только 21 букву:

A B C D E F Z H I K L M N O P Q R S T V X

Буква Z была исключена из алфавита в 312 г. до н. э. (позже её восстановили). Буква C использовалась для обозначения звуков [k] и [g]; в 234 г. до н. э. была создана отдельная буква G путем добавления к C поперечной черточки. В I веке до н. э. были добавлены буквы Y и Z для записи слов, заимствованных из греческого языка. В итоге получился классический латинский алфавит из 23 букв:

A B C D E F G H I K L M N O P Q R S T V X Y Z

Клавдиевы буквы

Клавдиевы буквы — три буквы, придуманные и добавленные в латинский алфавит римским цензором (будущим императором) Клавдием в середине I века н. э.:

Перевернутое C («антисигма») со значением bs и ps — по аналогии с буквой X, заменяющей cs и gs, и в параллель к греческой букве пси. Точный вид этой клавдиевой буквы неизвестен — ни одного примера ее использования в надписях не сохранилось. Среди предположений о ее форме есть нечто в виде двух C, прислоненных спинками друг к другу, и другие варианты. Перевернутое C использовалось в системе записи чисел римскими цифрами.

Перевернутое F (digamma inversum) со значением согласных V и W (эти буквы очень позднего происхождения, а до середины прошлого тысячелетия U и V считались лишь шрифтовыми вариантами одной и той же буквы, которая читалась как [u] или [v] в зависимости от контекста). Эта клавдиева буква, вероятно, была создана под влиянием греческой дигаммы с аналогичным звуковым значением и F-образной формой.

Половинное H для передачи звука греческой буквы ипсилон, читавшейся средне между U и I в заимствованиях вроде Olympicus. Форма этой буквы, вероятно, была подсказана греческим знаком густого придыхания в его архаической форме. Позже вместо этой буквы в латинский алфавит ввели просто букву «греческое I» (и-грек) — Y.

Клавдиевы буквы в широкое употребление не вошли; в общественных надписях они встречались только во время правления Клавдия, а после его смерти от них отказались. Формы знаков, вероятно, были выбраны так, чтобы было понятно их значение; они строились по образцу существовавших букв. Говорят, что Клавдия подтолкнуло к алфавитному творчеству одно из замечаний его матери относительно того, что он не станет императором, пока не изменит алфавит

Уже в новое время произошла дифференциация слоговых и неслоговых вариантов букв I и V (I/J и U/V), а также стал считаться отдельной буквой диграф VV, использующийся в письме германских языков.

В итоге получился современный алфавит из 26 букв:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

В средние века в скандинавских и английском алфавитах использовалась руническая буква þ (название: thorn) для звука th (как в современном английском the), однако позднее она вышла из употребления. В настоящее время thorn используется только в исландском алфавите.

Все прочие добавочные знаки современных латинских алфавитов происходят от указанных выше 26 букв с добавлением диакритических знаков или в виде лигатур (немецкая буква ß происходит из готической лигатуры букв S и Z).

Древние римляне использовали только заглавные формы букв; современные строчные буквы появились на рубеже античности и средних веков; в целом буквы в своем современном виде оформились около 800 года н. э. (так называемый каролингский минускул).

Типы латинских шрифтов

Каролингский минускул

Фрейзингенские отрывки из Словении — один из первых славянских письменных памятников. Выполнен каролингским минускулом

Кароли́нгский минускул — один из типов средневекового письма с чёткими, свободно поставленными буквами латиницы.

Возник в результате эволюции первоначального минускула в III веке, название получил по ассоциации с гораздо более поздним Каролингским возрождением VIII-IX веков, когда становится господствующей манерой письма. Достоинством этого письма является удобочитаемость при сравнительно небольших размерах букв. Графика каролингского минускула чрезвычайно проста: схематически любая буква состоит из круга или его части и коротких или длинных вертикалей. Ширина буквы и её высота примерно одинаковы. Каролингский минускул стал всеобщим письмом независимо от содержания текста. Его широко применяли в епископских, монастырских, а затем и в городских канцеляриях. Он употреблялся как для книг, так и для документов. Почти двести лет начиная с IX века каролингский минускул был, можно сказать, почти единственным типом письма в Западной Европе. Затем каролингский минускул был вытеснен готическим письмом, которое господствовало в европейской рукописной книге до изобретения книгопечатания.

Готическое письмо

Латинская Библия, 1407, Англия.

Готи́ческое письмо́ — семейство почерков латинского письма эпохи средневековья. Возникло в XI веке, придя на смену каролингскому унциальному письму.

С начала книгопечатания появились наборные готические шрифты — знаменитая Библия Гутенберга была набрана вариантом текстуры.

Само название (от германского «варварского» народа готов, в действительности не имевшего никакого отношения к этому шрифту) было предложено в XV веке деятелями итальянского возрождения, считавшими такие шрифты «варварскими» и противопоставлявшими их древнеримской письменности.

С XVI века готическое письмо постепенно вытеснялось шрифтами на основе антиквы,

близкими к современным; дольше всего (до 1918 и отчасти до 1945) готический шрифт сохранялся в Германии и в Латвии (латышский язык официально был переведён с готического шрифта на антикву в 1926 году, а немецкие издания в Латвии и Эстонии продолжали печататься готическим шрифтом и после этого).

Сейчас готические шрифты используются в декоративных целях, а также для некоторых математических обозначений.

Общий вид готических символов определяется использованием в качестве пишущих приборов гусиных перьев, обрезанных по диагонали. Пишущая кромка в большинстве случае располагается под углом 45° к базовой линии строки. Буквы расположены очень плотно, и ширина штрихов близка к ширине межштриховых промежутков — это объясняется необходимостью экономии дорогостоящего пергамента (отсюда английское название готического письма — Blackletter). Широко используются лигатуры и сокращения.

Основные разновидности готического письма:

Текстура (нем. Textur, лат. Textualis) — острое письмо;

Фрактура (нем. Fraktur) — острое письмо с ломаными очертаниями;

Швабахер (нем. Schwabacher) — ломаное письмо с округлёнными очертаниями некоторых букв;

Ротунда или круглоготическое (итал. Rotunda, нем. Rundgotisch) — переходный вид письма от готического к антикве.

Антиква

Антиква (Antiqua — древняя) — класс типографских шрифтов с засечками, появившийся в эпоху Возрождения в Западной Европе. Основой для подражания для разработчиков первых гуманистических, или ренессансных антикв послужили образцы древнеримских надписей, выполненных капитальным шрифтом.

По одной из исторических версий, первая антиква была вырезана шрифтовиком Николасом Йенсоном в Венеции в 1470 г. Однако похожие шрифты создавались и раньше. В частности, в середине 1460-х в Риме свой вариант гуманистического шрифта создали типографы Свенхейм и Паннарц. Как бы то ни было, первым поколением антиквенных шрифтов считается ренессансная венецианская антиква. Позже появилась французская, голландская и английская разновидности этого шрифта.

Ренессансная, или гуманистическая антиква отличалась некоторой лапидарностью. Пришедшая ей на смену барочная антиква была утонченнее. В конце XVIII века французские и итальянские типографы, наиболее известными из которых были Бодони и Дидо, вырабатывают новый, более строгий и сбалансированный стиль — классицистическую антикву.

Большинство современных контрастных шрифтов с засечками, относящихся к классу Roman, являются прямыми потомками гуманистической антиквы

Модификации букв

Для большинства языков обычного латинского алфавита недостаточно, поэтому часто испольуются разные диакритические знаки, лигатуры и другие модификации букв. Примеры:

Ā Ă Â Ä Å Æ Ç Ð Ē Ğ Ģ Î Ķ Ł Ñ Ö Ø Œ ß Ş Ţ Ū Ŭ Þ Ž




1.  Генеральный план Участок имеет прямоугольную форму размеры в плане 30х25 м
2. Курсовая работа Конституционные основы судебной власти в России
3. 08 08 2013 г. Общество с ограниченной ответственностью ООО Автолидер именуемое в дальнейшем
4. Реферат- Учет финансовых вложений на сельскохозяйственном предприятии
5. Социально-психологическая деятельность по коррекции агрессивного поведения у подростков
6. Тема- Многократные прямые измерения физический величин и обработка результатов наблюдения
7. Советская и зарубежная наука
8. Метель2013 ГРУППА А
9. Система проверки знаний и умений школьников в процессе обучения истории
10. Понятие спроса и предложения
11. Теоретические и методологические основы комплексного анализа и оценки финансового состояния предприятия
12. бытие понимается с одной стороны как целокупность сущего все что есть мироздание в его целостности м
13. Тематичні плани практичних занять МОДУЛЬ 2
14. Проект строительства линейных сооружение районной АТС
15. Появление и развитие информатики
16. амв.h prgm pckgesmrtinit prgm resource
17. 2013 р РОБОЧА ПРОГРАМА НАВЧАЛЬНОЇ ДИСЦИПЛІНИ ldquo;ПЛАНУВАННЯ МІСЦЕВИХ БЮДЖЕТІВrdquo;
18. Державна полiтика i мiсцеве самоврядування
19. роїння При посіві в конденсаційну воду мікроорганізми на поверхні середовища утворювали наліт димчастобл
20. Порядок расчета отклонений фактической себестоимости от учетных цен Все первичные учетные докуме