Будь умным!


У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

континентальный завтрак

Работа добавлена на сайт samzan.net:

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Выберите тип работы:

Скидка 25% при заказе до 9.11.2024

meals

пища, еда

breakfast

['brekfəst]

утренний завтрак

▶ continental breakfast — "континентальный завтрак", лёгкий утренний завтрак

lunch

[l∧nʧ]

обед (обычно около полудня, в течение рабочего дня), ланч, ленч

▶ power / business / working lunch — обед с деловым партнёром, бизнес-ланч

dinner

['dinə]

обед (главный приём пищи в течение дня, часто вечером)

▶ dinner companion — сотрапезник

supper

['s∧pə]

Ужин (перекус перед сном)

▶ at supper — за ужином

appetite

['æpitait]

аппетит

▶ good appetite — хороший аппетит

seasoning

['si:z(ə)niɳ]

приправа

mustard

['m∧stəd]

горчица

▶ mustard oil — горчичное масло

vinegar

уксус

salt

[so:lt]

соль;
пищевая, поваренная соль

▶ garlic salt — соль с чесноком (сухая приправа)

pepper

['pepə]

перец

▶ black pepper — чёрный перец

spice

[spais]

специя, пряность

▶ spice rack — полочка со специями

the first course

первое блюдо

the second course

второе блюдо

dessert

[di'zə:t]

десерт, сладкое (блюдо)

▶ What's for dessert?Что на десерт?

soup

[su:p]

суп

▶ a bowl / cup of soupчашка супа

porridge

['pоriʤ]

(овсяная) каша

▶ not to earn salt to one's porridge — практически ничего не зарабатывать

macaroni

[,mæk(ə)'rəuni]

macaroni макароны

▶ He sang songs in a macaroni of Russian and English.Он пел песни на смеси русского и английского.

fried potatoes

жареный картофель

mashed potatoes

[,mæ∫tpə'teitəuz]

картофельное пюре

boiled egg

варёное яйцо

fried eggs

яичница-глазунья

meat

[mi:t]

мясо

▶ to broil meat / grill / fry / roast meatжарить мясо

beef

[bi:f]

говядина

▶ horse beef — конина

pork

[po:k]

свинина

▶ pork pie — пирог со свининой

mutton

['m∧t(ə)n]

баранина

poultry

['pəultri]

домашняя птица

▶ poultry breeding — разведение домашней птицы

cutlet

['k∧tlət]

отбивная котлета

beefsteak

['bi:f'steik]

бифштекс

drink

[driɳk]

напиток

tea

[ti:]

чай, чайное растение

▶ hot tea — горячий чай

coffee

['kоfi]

кофе

milk

[milk]

молоко

▶ to boil milk — кипятить молоко

cocoa

['kəukəu]

какао (напиток)

▶ cocoa straw hat — соломенная шляпка светло-шоколадного цвета

juice

[ʤu:s]

сок

▶ apple / fruit / lemon / vegetable juice — яблочный, фруктовый, лимонный, овощной сок

mineral water

минеральная вода

lemonade

[,lemə'neid]

лимонад

wine

[wain]

вино

▶ in wine — пьяный, опьяневший

vodka

водка ))

cognac

['kоnjæk]

французский коньяк

▶ a bottle of Cognacбутылка коньяка

whisky

['(h)wiski]

(шотландский) виски

▶ straight whisky — чистый, неразбавленный (шотландский) виски

cola

['kəulə]

кола (тонизирующий напиток из семян тропического дерева кола)

sweets

['swi:ts]

сласти, конфеты

chocolate

['ʧоklət]

шоколад

▶ a bar of chocolateплитка шоколада

candy

['kændi]

леденец

▶ chocolate candy — шоколадная конфета

biscuit

['biskit]

сухое печенье

▶ sweet biscuit — сладкое печенье

cake

[keik]

кекс;
пирожное;
торт

▶ birthday cake — именинный торт

pie

[pai]

пирог;
пирожок

▶ to bake a pieиспечь пирог

jam

[ʤæm]

сжатие, зажатие, сжимание

▶ to get into jam — попасть в переплёт

marmalade

['ma:m(ə)leid]

джем, конфитюр (особенно апельсиновый);
повидло

sugar

['∫ugə]

сахар

▶ a lump of sugarкусочек сахара

honey

['h∧ni]

мёд

▶ to gather honeyсобирать мёд

foodstuff

['fu:dst∧f]

продовольствие, продукты питания

butcher's

мясной магазин

greengrocer's

овощной магазин

dairy

['dɛəri]

молочный магазин

▶ dairy cattle — молочный скот

confection

[kən'fek∫(ə)n]

производство, изготовление кондитерских изделий

▶ to confection lace — изготавливать, плести кружева

grocery

['grəus(ə)ri]

бакалейное дело

▶ grocery goods — бакалейные товары

sausage

['sоsiʤ]

колбаса

▶ not a sausage — ; ; вовсе нет

salami

[sə'la:mi]

салями (сорт копчёной колбасы)

cheese

[ʧi:z]

сыр

▶ a cheese — головка сыра, круг сыра

fish

[fi∫]

рыба

▶ baked fish — печёная рыба

canned goods

консервы

butter

['b∧tə]

масло

▶ salted butter — солёное масло

vegetable oil

растительное масло

margarine

[,ma:ʤə'ri:n]

маргарин

bread

[bred]

хлеб

▶ corn bread — хлеб из кукурузы, маисовый хлеб

dining table

обедный стол

tablecloth

['teiblklоθ]

скатерть

spoon

[spu:n]

ложка

▶ dessert spoon — десертная ложка

tablespoon

['teiblspu:n]

большая ложка (обычно для накладывания еды);
столовая ложка

teaspoon

['ti:spu:n]

чайная ложка

fork

[fo:k]

вилка

▶ dinner fork — обеденная вилка

knife

[naif]

нож

▶ bread knife — хлебный нож

glass

[gla:s]

стекло

▶ to blow / make glassвыдувать стекло

cup

[k∧p]

чашка

▶ Think you're winning a cup, Sir. — Думаю, сэр, Вы выиграете кубок.

plate

[pleit]

тарелка, блюдце, блюдо

▶ cake plate — пирожковая тарелка, десертная тарелка

saucer

['so:sə]

блюдце

▶ flying saucer — летающая тарелка (об НЛО)

pan

[pæn]

сковорода, кастрюля, противень

▶ to grease a pan — смазывать сковороду жиром

frying-pan

сковорода

pot

[pоt]

горшок, котелок, кастрюля

▶ pots and pans — кухонная посуда, утварь

ladle

['leidl]

ковш, черпак;
что-л. в форме ложки

▶ foundry ladle — литейный ковш

tin-opener

консервный нож

bottle opener

открывалка

napkin

['næpkin]

салфетка

▶ cocktail napkin — салфетка для коктейля




1. Задание Для каждого из районов в каждой задаче требуется- найти выборочные средние для X и Y найти
2. продажу так и иные сделки с землей аренда земельных участков
3. Экономическая добавленная стоимость и Рыночная добавленная стоимость
4. Практика по бух
5. Я уверен говорил премьерминистр Индии Атал Бехари Ваджпаи во время парламентских выборов 1998 года что Инд
6. тема программирования позволяющая быстро и эффективно создавать приложения для Microsoft Windows~и Microsoft Windows~NT
7. зимы 1991 года когда на фоне эйфории от внезапной свободы возникли тревожные диссонансы наступающей эпохи
8. Фармакологическая иммунокоррекция у детей часто и длительно болеющих острыми респираторными инфекциями
9. Лабораторная работа 1 Вводвывод данных маскирование данных.
10. Presenttion of self in everydy life.html
11. образовательная ~ расширить кругозор учащихся познакомить с получением и структурой хлопчатобумажных тка
12. тема для студентів заочної форми навчання галузь знань 0305 ~ Економіка і підприємництво напрям підго
13. Проблема прогресса в социальной философии
14. Clawfinger
15. Mel Widner Анализ линий сопротивления и поддержки является испытанным методом для отбора ключевых уровн
16. Социальные и технические нормы Социальные нормы ~ это правила поведения людей в обществе по
17. Реферат- Макробиотика как искусство продления жизни
18. Андреев В.Н. Оборудование отрасли. Технологическое оборудование отрасли (крахмало-паточных предприятий)
19. ы~ты~ нысандары ж~не ерекшеліктері К~сіпкерлік т~рлер іж~не оларды~ жіктелуі Дара к~сіпкерлік ж
20. Финстерера. Пептическая язва анастомоза.