Будь умным!


У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

это то что лежит на поверхности бытия человека в культуре поэтому начиная с XIX в

Работа добавлена на сайт samzan.net: 2015-12-26

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Выберите тип работы:

Скидка 25% при заказе до 21.5.2024

6. Язык и культура: проблемы взаимодействия

Язык - это то, что лежит на поверхности бытия человека в культуре, поэтому начиная с XIX в. (Я. Гримм, Р. Раек, В. Гумбольдт, А.А. Потебня) и по сей день проблема взаимосвязи, взаимодействия языка и культуры является одной из центральных в языкознании.

Первые попытки решения этой проблемы усматривают в трудах В. Гумбольдта (1985), основные положения концепции которого можно свести к следующему:

  1.  материальная и духовная культура воплощаются в языке;
  2.  всякая культура национальна, ее национальный характер выражен в языке посредством особого видения мира; языку присуща специфическая для каждого народа внутренняя форма (ВФ);
  3.  ВФ языка - это выражение «народного духа», его культуры;
  4.  язык есть опосредующее звено между человеком и окружающим его миром.

Мысль о том, что язык и действительность структурно сходны, высказывал еще Л. Ельмслев, отмечавший, что структура языка может быть приравнена к структуре действительности или взята как более или менее деформированное ее отражение. Как именно связаны язык, действительность, культура?

Е.Ф. Тарасов отмечает, что язык включен в культуру, так как «тело» знака (означающее) является культурным предметом, в форме которого опредмечена языковая и коммуникативная способность человека, значение знака - это также культурное образование, которое возникает только в человеческой деятельности.

Также и культура включена в язык, поскольку вся она смоделирована в тексте.

Вместе с тем взаимодействие языка и культуры нужно исследовать крайне осторожно, помня, что это разные семиотические системы. Справедливости ради нужно сказать, что, будучи семиотическими системами, они имеют много общего:

  1.  культура, равно как и язык, - это формы сознания, отображающие мировоззрение человека;
  2.  культура и язык существуют в диалоге между собой;
  3.  субъект культуры и языка - это всегда индивид или социум, личность или общество;
  4.  нормативность - общая для языка и культуры черта;
  5.  историзм - одно из сущностных свойств культуры и языка;
  6.  языку и культуре присуща антиномия «динамика-статика».

Язык и культура взаимосвязаны:

  1.  в коммуникативных процессах;
  2.  в онтогенезе (формирование языковых способностей человека);
  3.  в филогенезе (формирование родового, общественного человека).

Различаются эти две сущности следующим:

  1.  в языке как феномене преобладает установка на массового адресата, в то время как в культуре ценится элитарность;
  2.  хотя культура - знаковая система (подобно языку), но она неспособна самоорганизовываться;
  3.  как уже отмечалось нами, язык и культура - это разные семиотические системы.

Эти рассуждения позволяют сделать вывод о том, что культура не изоморфна (абсолютно соответствует), а гомоморфна языку (структурно подобна).

Картина, которую являет собой соотношение языка и культуры, чрезвычайно сложна и многоаспектна. К сегодняшнему дню в решении этой проблемы наметилось несколько подходов.

Первый подход разрабатывался в основном отечественными философами - С.А. Атановским, Г.А. Брутяном, Е.И. Кукушкиным, Э.С. Маркаряном. Суть этого подхода в следующем: взаимосвязь языка и культуры оказывается движением в одну сторону; так как язык отражает действительность, а культура есть неотъемлемый компонент этой действительности, с которой сталкивается человек, то и язык - простое отражение культуры. Изменяется действительность, меняются и культурно-национальные стереотипы, изменяется и сам язык.

Таким образом, если воздействие культуры на язык вполне очевидно (именно оно изучается в первом подходе), то вопрос об обратном воздействии языка на культуру остается пока открытым. Он составляет сущность второго подхода к проблеме соотношения языка и культуры.

В рамках второго подхода исследовали эту проблему школа Э. Сепира и Б.Уорфа, различные школы неогумбольдтианцев, разработавшие так называемую гипотезу лингвистической относительности.

В основе этой гипотезы лежит убеждение, что люди видят мир по-разному - сквозь призму своего родного языка. Для ее сторонников реальный мир существует постольку, поскольку он отражается в языке. Но если каждый язык отражает действительность присущим только ему способом, то, следовательно, языки различаются своими «языковыми картинами мира».

В гипотезе Сепира-Уорфа выделяются следующие основные положения:

  1.  Язык обусловливает способ мышления говорящего на нем народа.
  2.  Способ познания реального мира зависит от того, на каких языках мыслят познающие субъекты.

Данная гипотеза получила поддержку и дальнейшую разработку в трудах Л. Вейсгербера, в его концепции языка как «промежуточного мира», стоящего между объективной действительностью и сознанием. «Язык действует во всех областях духовной жизни как созидающая сила».

Однако справедливости ради следует заметить, что есть ряд работ, в которых гипотеза лингвистической относительности подвергается резкой критике. Так, Б.А. Серебренников обосновывает свое отношение к этой гипотезе следующими положениями:

1) источником понятий являются предметы и явления окружающего мира. Любой язык в своем генезисе - результат отражения человеком окружающего мира, а не самодовлеющая сила, творящая мир;

2) язык приспособлен в значительной степени к особенностям физиологической организации человека, но эти особенности возникли в результате длительного приспособления живого организма к окружающему миру;

3) неодинаковое членение внеязыкового континуума возникает в период первичной номинации. Оно объясняется неодинаковостью ассоциаций и различиями языкового материала, сохранившегося от прежних эпох.

Дальнейшие рассуждения о взаимосвязи языка и культуры относятся к третьему подходу.

Язык - факт культуры потому что:

  1.  он составная часть культуры, которую мы наследуем от наших предков;
  2.  язык - основной инструмент, посредством которого мы усваиваем культуру;
  3.  язык - важнейшее из всех явлений культурного порядка, ибо если мы хотим понять сущность культуры - науку, религию, литературу, то должны рассматривать эти явления как коды, формируемые подобно языку, ибо естественный язык имеет лучше всего разработанную модель. Поэтому концептуальное осмысление культуры может произойти только посредством естественного языка.

Итак, язык - составная часть культуры и ее орудие, это действительность нашего духа, лик культуры; он выражает специфические черты национальной ментальности.

23. Национальная культура

Под словом культура можно понимать локальные культуры  - культуру некого конкретного, исторически определенного общества. В процессе развития человечества возникают разнообразные локальные культуры, каждая из которых обладает своими специфическими чертами и особенностям. Это является следствием различий в географических и социально-исторических условиях существования стран и народов и их относительной обособленности друг от друга. Особое место среди локальных культур занимают культуры этнические и национальные, создаваемые от дельными племенами народами нациями.

Разделение понятий «этническая культура» и «национальная культура» связано с самими понятиями «этнос» и «нация».

Этнос – это этносоциальный организм, который представляет собой сочетание собственно этнических элементов (язык, народно-бытовая культура, обрядовая деятельность, этническое самосознание своего единства как целого, закрепленное в этнониме – самоназвании этноса) с условиями его возникновения и функционирования.

Нация – это определенный этносоциальный организм и историко-культурная общность людей, которая складывается в течение длительного исторического периода в результате соединения, перемешивания, «сплавления» представителей различных племен и народностей.

Национальная культура – это совокупность символов, верований убеждений ценностей, норм образцов поведения, которые характеризуют духовную жизнь человеческого сообщества в той или иной стране, государстве. В государстве однородном в лингвистическом и этническом отношении может быть одна национальная культура. Однако в большинстве стран земного шара имеется несколько национальных культур. Как правило, в этих странах можно выделить субкультуру большинства наций и субкультуры национальных меньшинств. Примером такого соотношения культур является Российская Федерация. Создателем Н.к. выступают не этносы в целом, а образованная часть общества: писатели, ученые, философы, художники - гуманитарии, берущие на себя ответственность за духовное и политическое развитие своего государства. Однако культура, которая "создается" ими, только до определенного времени "непонятна" народу, поскольку несет на себе отпечаток элитарности. Хотя творцы Н.к. выступают от имени народа, обращаются к его историческому опыту и мудрости, тем не менее дистанция между двумя культурами - этнической и национальной - довольно велика. История свидетельствует, что формирование национальной культуры нередко опережает становление нации, которая выступает в головах ее интеллектуальных представителей как чисто духовное производное, как "национальная идея". В русском варианте - это "русская идея", о которой писали многие русские философы. Разрыв этот преодолевается прежде всего образованием, просвещением народа, его всеобщей грамотностью, развитием средств массовой коммуникации, а также различных учреждений культуры (музеев, театров, библиотек и пр.).

Н.к. проявляется в деятельности общества, государства, его социальных институтов, а также в национальных традициях, духовных ценностях, стиле мышления и установках, моральных нормах, стереотипах и образцах межличностного и межгруппового поведения и самовыражения, особенностях языка и образа жизни. Н.к. охватывает всю совокупность производимых и потребляемых этносом культурных явлений - как специфических для данного этноса, так и элементы общечеловеческой культуры и иноэтнические заимствования. Элементы Н.к., воспринимаемые как характерные именно для данной национальной общности, тем самым выполняют этнодифференцирующую и этноинтегрирующую функции (при этом в качестве этноопределяющих признаков могут выступать и заведомо заимствованные элементы). Восприятие индивидом Н.к. своей нации обычно является главным результатом функционирования ее самосознания. Обмен элементами Н. к. между разными этносами составляет важнейший фактор их существования.




1. Теория стратификации- генезис, механизм, анализ
2. Местная политика на рынке труда
3. Правознавство для студентів 2го курсу магістратури ННІПП НАВС.
4. практикум по системе славянского духовного целительства ЖИВА1 ступень Бережа
5. Курсовая работа- Банкрутство- метод комплексного фінансового аналізу
6. С одной стороны мы имеем его аудиовизуальное отображение а именно то что видим на экране компьютера
7. Перелік питань для підготовки до практичних занять з дисципліни «Інтелектуальна власність»
8. Организация инструментального хозяйства
9. Ингибиторы протонной помпы- от фармакологический свойств к клинической практике
10. Детский совет при Уполномоченном при Губернаторе Вологодской области по правам ребенка далее ~ Совет соз
11. чел Плотность чел
12. Н Подзорова доцент к
13. поєдннестачі опадів і підвищення випаров
14. греч ~ обозначающий раздел языкознания изучающий значение единиц языка
15. Основы политологии
16. реферат дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата економічних наук Київ 2005.
17. І. Кіріспе ІІ
18. Назначение2 2 Устройство и принцип работы4 3
19. tool n станок mtter n дело вопрос ordinry а обыкновенный perform v выполнять делать исполнять qulity n качес.html
20. Формы и методы преподавания в техникуме