У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

это то что лежит на поверхности бытия человека в культуре поэтому начиная с XIX в

Работа добавлена на сайт samzan.net: 2015-12-26

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Выберите тип работы:

Скидка 25% при заказе до 6.4.2025

6. Язык и культура: проблемы взаимодействия

Язык - это то, что лежит на поверхности бытия человека в культуре, поэтому начиная с XIX в. (Я. Гримм, Р. Раек, В. Гумбольдт, А.А. Потебня) и по сей день проблема взаимосвязи, взаимодействия языка и культуры является одной из центральных в языкознании.

Первые попытки решения этой проблемы усматривают в трудах В. Гумбольдта (1985), основные положения концепции которого можно свести к следующему:

  1.  материальная и духовная культура воплощаются в языке;
  2.  всякая культура национальна, ее национальный характер выражен в языке посредством особого видения мира; языку присуща специфическая для каждого народа внутренняя форма (ВФ);
  3.  ВФ языка - это выражение «народного духа», его культуры;
  4.  язык есть опосредующее звено между человеком и окружающим его миром.

Мысль о том, что язык и действительность структурно сходны, высказывал еще Л. Ельмслев, отмечавший, что структура языка может быть приравнена к структуре действительности или взята как более или менее деформированное ее отражение. Как именно связаны язык, действительность, культура?

Е.Ф. Тарасов отмечает, что язык включен в культуру, так как «тело» знака (означающее) является культурным предметом, в форме которого опредмечена языковая и коммуникативная способность человека, значение знака - это также культурное образование, которое возникает только в человеческой деятельности.

Также и культура включена в язык, поскольку вся она смоделирована в тексте.

Вместе с тем взаимодействие языка и культуры нужно исследовать крайне осторожно, помня, что это разные семиотические системы. Справедливости ради нужно сказать, что, будучи семиотическими системами, они имеют много общего:

  1.  культура, равно как и язык, - это формы сознания, отображающие мировоззрение человека;
  2.  культура и язык существуют в диалоге между собой;
  3.  субъект культуры и языка - это всегда индивид или социум, личность или общество;
  4.  нормативность - общая для языка и культуры черта;
  5.  историзм - одно из сущностных свойств культуры и языка;
  6.  языку и культуре присуща антиномия «динамика-статика».

Язык и культура взаимосвязаны:

  1.  в коммуникативных процессах;
  2.  в онтогенезе (формирование языковых способностей человека);
  3.  в филогенезе (формирование родового, общественного человека).

Различаются эти две сущности следующим:

  1.  в языке как феномене преобладает установка на массового адресата, в то время как в культуре ценится элитарность;
  2.  хотя культура - знаковая система (подобно языку), но она неспособна самоорганизовываться;
  3.  как уже отмечалось нами, язык и культура - это разные семиотические системы.

Эти рассуждения позволяют сделать вывод о том, что культура не изоморфна (абсолютно соответствует), а гомоморфна языку (структурно подобна).

Картина, которую являет собой соотношение языка и культуры, чрезвычайно сложна и многоаспектна. К сегодняшнему дню в решении этой проблемы наметилось несколько подходов.

Первый подход разрабатывался в основном отечественными философами - С.А. Атановским, Г.А. Брутяном, Е.И. Кукушкиным, Э.С. Маркаряном. Суть этого подхода в следующем: взаимосвязь языка и культуры оказывается движением в одну сторону; так как язык отражает действительность, а культура есть неотъемлемый компонент этой действительности, с которой сталкивается человек, то и язык - простое отражение культуры. Изменяется действительность, меняются и культурно-национальные стереотипы, изменяется и сам язык.

Таким образом, если воздействие культуры на язык вполне очевидно (именно оно изучается в первом подходе), то вопрос об обратном воздействии языка на культуру остается пока открытым. Он составляет сущность второго подхода к проблеме соотношения языка и культуры.

В рамках второго подхода исследовали эту проблему школа Э. Сепира и Б.Уорфа, различные школы неогумбольдтианцев, разработавшие так называемую гипотезу лингвистической относительности.

В основе этой гипотезы лежит убеждение, что люди видят мир по-разному - сквозь призму своего родного языка. Для ее сторонников реальный мир существует постольку, поскольку он отражается в языке. Но если каждый язык отражает действительность присущим только ему способом, то, следовательно, языки различаются своими «языковыми картинами мира».

В гипотезе Сепира-Уорфа выделяются следующие основные положения:

  1.  Язык обусловливает способ мышления говорящего на нем народа.
  2.  Способ познания реального мира зависит от того, на каких языках мыслят познающие субъекты.

Данная гипотеза получила поддержку и дальнейшую разработку в трудах Л. Вейсгербера, в его концепции языка как «промежуточного мира», стоящего между объективной действительностью и сознанием. «Язык действует во всех областях духовной жизни как созидающая сила».

Однако справедливости ради следует заметить, что есть ряд работ, в которых гипотеза лингвистической относительности подвергается резкой критике. Так, Б.А. Серебренников обосновывает свое отношение к этой гипотезе следующими положениями:

1) источником понятий являются предметы и явления окружающего мира. Любой язык в своем генезисе - результат отражения человеком окружающего мира, а не самодовлеющая сила, творящая мир;

2) язык приспособлен в значительной степени к особенностям физиологической организации человека, но эти особенности возникли в результате длительного приспособления живого организма к окружающему миру;

3) неодинаковое членение внеязыкового континуума возникает в период первичной номинации. Оно объясняется неодинаковостью ассоциаций и различиями языкового материала, сохранившегося от прежних эпох.

Дальнейшие рассуждения о взаимосвязи языка и культуры относятся к третьему подходу.

Язык - факт культуры потому что:

  1.  он составная часть культуры, которую мы наследуем от наших предков;
  2.  язык - основной инструмент, посредством которого мы усваиваем культуру;
  3.  язык - важнейшее из всех явлений культурного порядка, ибо если мы хотим понять сущность культуры - науку, религию, литературу, то должны рассматривать эти явления как коды, формируемые подобно языку, ибо естественный язык имеет лучше всего разработанную модель. Поэтому концептуальное осмысление культуры может произойти только посредством естественного языка.

Итак, язык - составная часть культуры и ее орудие, это действительность нашего духа, лик культуры; он выражает специфические черты национальной ментальности.

23. Национальная культура

Под словом культура можно понимать локальные культуры  - культуру некого конкретного, исторически определенного общества. В процессе развития человечества возникают разнообразные локальные культуры, каждая из которых обладает своими специфическими чертами и особенностям. Это является следствием различий в географических и социально-исторических условиях существования стран и народов и их относительной обособленности друг от друга. Особое место среди локальных культур занимают культуры этнические и национальные, создаваемые от дельными племенами народами нациями.

Разделение понятий «этническая культура» и «национальная культура» связано с самими понятиями «этнос» и «нация».

Этнос – это этносоциальный организм, который представляет собой сочетание собственно этнических элементов (язык, народно-бытовая культура, обрядовая деятельность, этническое самосознание своего единства как целого, закрепленное в этнониме – самоназвании этноса) с условиями его возникновения и функционирования.

Нация – это определенный этносоциальный организм и историко-культурная общность людей, которая складывается в течение длительного исторического периода в результате соединения, перемешивания, «сплавления» представителей различных племен и народностей.

Национальная культура – это совокупность символов, верований убеждений ценностей, норм образцов поведения, которые характеризуют духовную жизнь человеческого сообщества в той или иной стране, государстве. В государстве однородном в лингвистическом и этническом отношении может быть одна национальная культура. Однако в большинстве стран земного шара имеется несколько национальных культур. Как правило, в этих странах можно выделить субкультуру большинства наций и субкультуры национальных меньшинств. Примером такого соотношения культур является Российская Федерация. Создателем Н.к. выступают не этносы в целом, а образованная часть общества: писатели, ученые, философы, художники - гуманитарии, берущие на себя ответственность за духовное и политическое развитие своего государства. Однако культура, которая "создается" ими, только до определенного времени "непонятна" народу, поскольку несет на себе отпечаток элитарности. Хотя творцы Н.к. выступают от имени народа, обращаются к его историческому опыту и мудрости, тем не менее дистанция между двумя культурами - этнической и национальной - довольно велика. История свидетельствует, что формирование национальной культуры нередко опережает становление нации, которая выступает в головах ее интеллектуальных представителей как чисто духовное производное, как "национальная идея". В русском варианте - это "русская идея", о которой писали многие русские философы. Разрыв этот преодолевается прежде всего образованием, просвещением народа, его всеобщей грамотностью, развитием средств массовой коммуникации, а также различных учреждений культуры (музеев, театров, библиотек и пр.).

Н.к. проявляется в деятельности общества, государства, его социальных институтов, а также в национальных традициях, духовных ценностях, стиле мышления и установках, моральных нормах, стереотипах и образцах межличностного и межгруппового поведения и самовыражения, особенностях языка и образа жизни. Н.к. охватывает всю совокупность производимых и потребляемых этносом культурных явлений - как специфических для данного этноса, так и элементы общечеловеческой культуры и иноэтнические заимствования. Элементы Н.к., воспринимаемые как характерные именно для данной национальной общности, тем самым выполняют этнодифференцирующую и этноинтегрирующую функции (при этом в качестве этноопределяющих признаков могут выступать и заведомо заимствованные элементы). Восприятие индивидом Н.к. своей нации обычно является главным результатом функционирования ее самосознания. Обмен элементами Н. к. между разными этносами составляет важнейший фактор их существования.




1. Весь мир есть текст ~ утверждает философская школа герменевтики марксиз
2. постичь Спросите любую произвольную группу людей медитировали ли они когданибудь и половина из них скаже
3. Лекция 5 Понятие трудовой деятельности Понятие трудового поведения В отечественной науке выделяют ра
4. Учебное пособие- Права и обязанности детей
5. Маркетинговое исследование рынка кинопродукции
6. КУРСОВОЙ ПРОЕКТ По дисциплине- Схемотехника систем управления Разработка схемы управления.
7. Законы XII таблиц
8. тематически углубляет и расширяет изучаемую сферу пополняет банк научных данных продолжает проведение фун
9. Обломовщина
10. тематичних наук Ужгород ~ 2002 Дисертацією є рукопис