Поможем написать учебную работу
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
К расшифровке «магической надписи» на камне из Эллестада.
Эллестадский камень, получивший с лёгкой руки А. Платова название «камень Сигимара», стал объектом моего пристального внимания достаточно давно. Примерно с начала 2000-х годов, когда я впервые прочитал о нём в работе вышеупомянутого А. Платова «Магические искусства Древней Европы». Главный интерес представлял, конечно, не сам камень, а одна из рунических надписей на нём, которую Платов трактует как «магическую».
Надпись, о которой пойдёт речь, в той же работе Платова транслитерирована как kkkiiiikkk. Причём, на рисунке, размещённом всё в той же работе, надпись представлена стандартизированным Старшим Футарком и имеет вид как на рис. 1.
рис. 1
Однако если мы обратимся к работе Минди МакЛеод и Бернарда Мееса «Runic Amulets and Magic Objects», то выяснится, что рассматриваемая нами надпись в оригинале выглядит несколько другой вид.
На рис. 2 показана не только надпись, транслитерируемая как kkkiiiikkk (внизу), но и та надпись, в которой упомянуто имя Сигимара, который воздвиг данный камень (вверху).
рис. 2
Прежде всего стоит сказать, что верхняя надпись транслитерируется как «Eka Sigimar afs[a]ka raisidoka, stainar», что собственно и означает «Я, Сигимар, безупречный, воздвиг камень» (по МакЛеод и Меесу: «I, Sigimar the blameless raised (this), stone»).
Стоит также обратить внимание, что в обеих надписях использованы руны, которых нет в стандартизированном Старшем Футарке. Так, в предложении «Eka Sigimar» мы имеем руну, напоминающую руну Хагал из Младших Футорков (или русскую «Ж»), обозначающую звук, который в работе МакЛеод Мееса представлен как «ā». Звук этот отличается от обычного «a» (без макрона), представленного руной Ансуз. Также мы видим, что звук «k» в обеих надписях обозначен руной, которая имеет вид буквы «Y», а вовсе не руны Кано Старшего Футарка.
То есть мы видим, что Сигимар использовал не привычный нам Старший Футарк, а некую его разновидность, в которой некоторые символы изменились, а некоторые, помимо этого, изменили и своё значение. В частности, знак для звука «ā» - это изменившаяся со временем руна Йер Старшего Футарка. Мы можем видеть точно такой же знак в надписи с Гуммарского камня «Haþuwolfa satte staba þria fff» (рис. 3, надпись приведена по МакЛеод Меесу).
рис. 3
И в надписи со Стентофленского камня (рис. 4).
рис. 4
Помимо этого мы видим, что знаки в «магической» надписи отделены друг от друга точками, и сгруппированы несколько иначе, чем у Платова. Правильная транслитерация надписи будет выглядеть как «kk•kiiii•kkk».
Что же она может означать?
Я предполагаю, что мы имеем дело с формой рунической тайнописи. Структура шифра, на мой взгляд, подобна позднеисландским системам шифрования, которые применялись при составлении гальдраставов, а также руническим шифрам на камне из Рёка. Суть обоих методов состоит в том, что некоторым образом кодируется один из трёх аттов рунического алфавита, а также номер руны, находящейся в атте. Структура же шифра, используемого в рассматриваемой надписи, я предполагаю, такова: каждая руна, использованная в надписи, указывает на номер атта. Так, руна, заменяющая Кано, указывает на свой, то есть 1-ый атт. Руна Иса на 2-ой. Количество каждой из использованных рун кодирует ту руну, которая находится в искомых аттах.
Перейдём к расшифровке надписи. Две руны «k»: 1-ый атт, вторая руна в атте Уруз («u»). Одна руна «k»: 1-ый атт, первая руна в атте Феху («f»). Четыре руны «i» - 2-ой атт, четвёртая руна в атте Йер, изменившая фонетическое значение на «ā». Три руны «k»: 1-ый атт, третья руна в атте Турс («þ»).
В итоге получаем вполне осмысленное слово: «ufāþ» или же, если соблюсти правило для конечной «þ», - «ufāð».
Конечно же ясно, что это не древнеисландский в чистом виде, а, видимо, некая форма прото-скандинавского языка. Однако, обратившись к словарю Клисби Вигфуссона, мы можем предполагать следующие значения надписи:
úfat, n. part. roughened, edged шероховатый, ребристый. Также в словаре дана форма úfað.
Ú- or ó- is the negative prefix before nouns, adjectives, and adverbs префикс отрицания + FÁ, ð, part. fát, fáð or fáið, cp. fáinn or fánn; a contracted verb = fága:to draw, paint, - рисовать, окрашивать. Т. е. «неначертанное, ненаписанное».
Другой вариант толкования основан на том факте, что изначально руны в надписи отделены друг от друга точками. То есть, надпись должна выглядеть как u•fā•þ. Учитывая тот факт, что в рунических надписях точками могут отделяться смысловые части предложения, то надпись можно трактовать так:
«U» - сокращение настоящего имени или прозвища Сигимара. Или же абсолютно другого автора рун.
«FÁ» - «окрасил, нарисовал», перен. «написал».
«Þ» - сокрашение от «þat» - «это».
Т. е.: «У. окрасил/написал это».