Поможем написать учебную работу
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
X. Латинский язык
Перечень знаний и умений, которыми должен обладать студент:
Читать и писать сроки латыни; владеть элементами грамматики (системой склонений, согласованием прилагательных с существительными, управлением предлогов, спряжение глаголов и т.д.). Переводить с латинского языка на украинский и с украинского на латинскую фармацевтические термины и рецепты любой сложности. Расшифровывать рецепты, написанные на латинском языке в сокращенной форме. Писать на латыни наименования лекарственных препаратов. Переводить тексты по специальности с латинского языка на украинский при помощи словаря.
Термин и понятие. Терминология и система понятий. Классификация понятий. Основы фармацевтической терминологии. Собственно термин и номенклатурное наименования. Фармацевтическая терминология - комплекс. Краткая история латинского языка. Вклад латинского и древнегреческого языков в развитие медицинской и фармацевтической терминологии.
Фонетика. Латинский алфавит. Звуки и буквы латинского языка. Особенности произношения гласных, дифтонгов, согласных, буквосочетаний. Чтение диграф ch, ph, rh, th в словах, заимствованных из греческого языка. Долгота и краткость гласных. Долгота и краткость звуков в некоторых суффиксах. Правила ударения.
Морфология. Существительное. Грамматические категории существительного: род, число, падеж, склонение. Латинские названия падежей (кроме vocatиvus). Пять склонений существительных. Определение каждой отмены. Способ записи существительных в словаре - словарная форма.
Первая склонение существительных. Определение существительных I-ой отмены и их род. Словарная форма существительных I-ой отмены. Падежные окончания I-ой отмены. Существительные греческого происхождения на-е (только в словарной форме).
Вторая склонение существительных. Определение существительных II-ой отмены. Определение рода. Словарная форма. Падежные окончания. Особенности склонения существительных среднего рода. Правило о склонение и род наименований лекарственных средств. Исключения относительно рода. Род названий деревьев на-us.
Третья склонение существительных. Определение существительных III-й отмены. Словарная форма. Определение основы. Понятие о ривноскладови и неривноскладови существительные. Определение типа склонения и особенности падежных окончаний существительных гласного, согласного и смешанного типа. Признаки существительных мужского, женского и среднего рода. Исключения относительно рода. Особенности склонения равносложным существительных женского рода греческого происхождения на-sis-и греческих существительных среднего рода на-ma. Четвертая склонение существительных. Определение существительных IV-й отмены. Словарная форма. Определение рода. Падежные окончания. Исключения относительно рода.
Пятая склонение существительных. Определение существительных V-й отмены. Род. Словарная форма. Падежные окончания. Особенности употребления существительного species, ei f.
Прилагательное. Грамматические категории прилагательного: род, число, падеж, склонение. Согласование прилагательных с существительными. Две группы прилагательных и их характерные признаки. Первая группа - прилагательные I-ой и II-ой отмены. Родовые окончания прилагательных I-ой группы. Словарная форма. Вторая группа - прилагательные III-й отмены. Распределение прилагательных второй группе на прилагательные с тремя, двумя и одним концом. Их словарная форма. Склонение прилагательных по громким типом.
Степени сравнения прилагательных. Образования высшего и высшего степеней. Склонение прилагательных в высшем и высоком степенях сравнения, согласование их с существительными. Прилагательные, образующие степени сравнения от разных основ, и специфика их употребления в терминологии. Недостаточные степени сравнения прилагательных.
Глагол. Грамматические категории глагола: лицо, время, число, состояние, образ. Разделение на четыре спряжения. Инфинитив - исходная форма глагола. Определение основы глагола и спряжения. Запись глаголов в учебном словаре (в форме инфинитива). Личные окончания глаголов активного и пассивного состояния только в III-м лице единственного и множественного числа.
Повелительное наклонение. Образования и применения в рецептуре. Действительный способ. Образование форм III-го лица единственного и множественного числа настоящего времени активного и пассивного состояния.
Сослагательное наклонение. Образование форм III-го лица единственного и множественного числа настоящего времени активного и пассивного состояния. Глагол fio, fиerи в III-м лице единственного и множественного числа сослагательного наклонения. Употребление сослагательного наклонения. Употребление сослагательного наклонения в рецептах, перевод глагольных форм на украинском языке.
Причастия. Причастия прошедшего времени страдательного залога Словарная форма и склонения. Причастия настоящего времени действительного залога. Их образование и склонение. Названия ингредиентов сложного рецепта. Субстантивация причастий.
Наречия и местоимения. Образование наречий от прилагательных. Наречия и местоимения, которые наиболее часто применяемые в медицинской и фармацевтической терминологии.
Числительные. Количественные и порядковые числительные от 1 до 10; количественные числительные 100, 1000. Латинские и греческие числительные, используемые как префиксы в терминах (1-15).
Предлоги. Предлоги, употребляемые с винительным падежом: ad, contra, per; предлоги, употребляемые с творительным падежом: ex (e), cum, sиne, pro, de; предлоги, употребляемые с обоими падежами: in, sub. Наиболее употребляемые фармацевтические выражения с предлогами.
Союзы. Сочинительные и разделительные союзы: et, seu, aut. Подрядный союз ut в рецептурных формулировках.
Синтаксис. Синтаксис существительному словосочетания: согласованное и несогласованное определение. Способы перевода несогласованного определения украинском языке. Синтаксис простого предложения. Порядок слов. Прямое дополнение (выраженный формой винительного падежа без предлога). Функция глагола esse в предложении.
Терминообразования и словообразование.
Номенклатура лекарственных средств. Номенклатурные наименования. Типичные группы номенклатурных наименований. I-я типичная группа: наименование сырья и продуктов первичной переработки. II-я типичная группа: названия водных, спиртовых и эфирных вытяжек из растительного сырья. Тривиальные наименования лекарственных средств. Способы словообразования в тривиальных названиях: суффиксальный, префиксальный, сложение основ, аббревиация, инициальная аббревиация, смешанный способы словообразования. III-я типичная группа наименований: а) тривиальные наименования гликозидов и алкалоидов б) научные (систематические) и тривиальные наименования синтетических лекарственных веществ. IV-я типичная группа наименований с указанием лекарственной формы: а) товарные знаки готовых лекарственных средств, б) названия комбинированных препаратов, в) модели многочленных наименований лекарственных препаратов.
Наименование витаминов и витаминных препаратов. Названия гормональных препаратов. Наименование ферментных препаратов. Основные требования к присвоению тривиальных наименований. Мировая синонимия в номенклатуре лекарственных средств и ее причины. Международные непатентованные наименования для лекарственных веществ (ИNN) и основные принципы их образования. Некоторые частотные отрезки для ИNN, характеризующие принадлежность к фармакологической группе. Частотные отрезки, характеризующие терапевтическое назначение препаратов. V-я типичная группа: названия сывороток, вакцин и анатоксинов.
Химическая номенклатура на латинском языке. Латинские названия важнейших химических элементов. Названия кислот. Принципы международной латинской номенклатуры оксидов и солей. Суффиксы в латинских названиях анионов. Названия кислых солей. Названия основных солей; названия натриевых и калиевых солей; названия кислот, имеющих однословные наименования (без слова "кислота"). Названия некоторых углеводородов, углеводородных и кислотных радикалов. Названия сложных эфиров.
Ботаническая номенклатура. Понятие о научной ботаническую номенклатуру латыни. Бинарный (биноминальной) принцип ее построения. Названия растений в номенклатуре лекарственных средств. Прилагательные в ботанической номенклатуре. Названия ботанических семейств растений.
Фармакологическое номенклатура. Субстантиваты - названия групп лекарственных средств по фармакологическим действием.
Клиническая терминология. О значении суффиксов-иtиs и-оmа в названиях болезней.
Некоторые наиболее употребительные в медицинской терминологии греческие префиксы и корни. Некоторые принципы словообразования.
Рецепт. Понятие о рецепте как о документе. Правила выписывания рецептов и структура рецепта. Модель грамматической зависимости в строке рецепта. Особенности прописывание различных лекарственных форм, в частности, таблеток, свечей с указанием лекарственной формы в винительном падеже. Дополнительные надписи в рецепте. Допустимые и недопустимые рецептурные сокращения. Главные рецептурные сокращения. Стандартные рецептурные формулировки и их сокращения.
Контрольная работа № 1
Для выполнения контрольной работы № 1 необходимо изучить следующие грамматические темы:
1. Алфавит. Произношение гласных, согласных звуков, дифтонгов и диграф. Правила постановки ударения.
2. Существительное. Словарная форма латинского существительного. Определение основы и отмены. И склонение существительных. Несогласованное определение. Прямое дополнение.
3. ИИ склонение существительных. Условные названия лекарственных средств. Понятие о терминоэлемент. Основные частотные отрезки, которые употребляются в названиях лекарственных средств.
4. Предлоги. Союзы.
5. Глагол. Неопределенная форма глагола. Четыре спряжения. Определение основы. Повелительное наклонение. Образование форм 3 лица единственного и множественного числа настоящего времени изъявительного наклонения активного и пассивного состояний. Глагол "esse" - быть. Сослагательное наклонение, формы 3 лица единственного и множественного активного и пассивного состояний. Сослагательное наклонение в рецептуре.
6. Рецепт. Части рецепта и их название. Грамматическая структура рецепта. Две основные модели рецептурного строки. Дополнительные надписи в рецепте. Правила сокращения слов в рецепте, основные рецептурные сокращения.
7. Прилагательные. Прилагательные I группы, определение основы прилагательного, алгоритм согласования прилагательного с существительным, деепричастие прошедшего времени страдательного залога. Согласованное определение. Основные модели фармацевтических терминов.
8. Химическая номенклатура. Латинские названия элементов. Образование латинских названий кислот, оксидов, солей и сложных эфиров (согласно международной номенклатуры).
Для выполнения контрольной работы необходимо:
1. Изучить грамматический материал по учебнику.
2. Проверить свои знания с помощью вопросов для самоконтроля, приведенных после каждой темы.
3. Изучить необходимую лексику в словарной форме.
4. Выполнить все задания, которые даются для закрепления грамматических тем. Обратить внимание на алгоритм согласования прилагательного с существительным и порядок слов в термине.
5. Только после того, как будут выполнены все виды работ, необходимо приступить к выполнению контрольной работы. Если при выполнении задач встретились трудности, необходимо обратиться к теоретическому материалу.
Контрольная работа № 1
Вариант 2
Задача 1. Разделите слова на слоги, отметьте долготу или краткость предпоследнего состава и поставьте ударение:
inhalatio sublingualis in ha la ti o sub lin gua lis
dystonia Valeriana dy sto ni a Va le ria na
liquor sinapismata li quor si na pis ma ta
benzoicum insulinum ben zoi cum in su li num
Задание 2. Переведите и Просклоняйте в единственном и множественном числах следующие словосочетания: бактерицидный пластырь, жаропонижающее таблетка.
bactericidum emplastra, febra tabula. bactericida emplastrae, febrae tabulae
bactericidi emplastrae, febriae tabulae.bactericidorum emplastrfrum,febrarum bularum
bactericidum emplastrae, febram tabulae. bactericida emplastris, febras tabulais
bactericido emplastram, febra tabulam. bactericidais emplastras, febris tabulas
bactericidum emplastr ā, febra tabul ā.
Задание 3. Переведите и запишите в формах именительного и родительного падежей
словосочетания:
1. Пшеничный крахмал.
2. Отвар коры дуба.
3. Кровоостанавливающий карандаш.
4. Оливковое масло.
5. Болеутоляющее эмульсия.
6. Желчегонное средство.
7. Настойка полыни.
8. Безводный ланолин.
9. Таблетки, покрытые оболочкой.
10. Очищенный скипидар.
11. Тертая камфора.
12. Измельченные листья крапивы.
I. Triticum amuli.
II. Aqua ex cortice quercus.
III. ADSTRICTORIUS stylum.
IV. Oleum olivae.
V. ANODYNON EMULSIO.
VI. Cholagogue.
VII. COLOR in absinthium.
VIII. Anhydrous lanolin.
IX. Film-SQUALEO tabulis.
X. Terebenthinae purificatus.
XI. Grated CAMPHORA.
XII. The urticae contritis foliis aculeatum.
Задание 4.
а) Определите основу, образуйте и переложите на украинском языке формы единственного и множественного числа повелительного наклонения глаголов: употреблять, растворять, готовить.
б) Образуйте формы 3 лица единственного и множественного числа изъявительного наклонения активного и пассивного состояния глаголов, переведите их на украинский язык: percolāre, addĕre, sumĕre.
в) Образуйте и переведите украинском языке формы 3 лица единственного и множественного числа сослагательного наклонения активного и пассивного состояния глаголов: наливать, содержать.
Задание 5. Образуйте латинские названия кислот и химических соединений, запишите их в формах именительного и родительного падежей:
1. Сероводородная кислота.
2. Гидрокарбонат натрия.
3. Стеарат левомицетина.
4. Янтарная кислота.
5. Основной карбонат магния.
6. Закись азота.
7. Оксид цинка.
8. Концентрированная уксусная кислота.
Задача 6. Переведите выражения на латыни:
1. Мазь желтого оксида ртути.
2. Камфорное масло для наружного применения.
3. Жидкий экстракт пастушьей сумки.
4. Нашатырно-Гануси капли.
5. Раствор кальция глюконата в ампулах.
6. Листья и цветки ландыша порошковани.
Задача 7. Переложите рецепты на латыни. Запишите их в полной и сокращенной формах:
Возьми: Анальгина 1,0
Калия бромида
Натрия бромида по 4,0
Настойки пустырника
Настойки ландыша по 5 мл
Очищенной воды до 150 мл
Смешать. Выдать.
Обозначить:
Возьми: Аммония хлорида
Натрия гидрокарбоната по 0,4
Кодеина фосфата 0,015
Смешай, пусть образуется порошок
Выдай такие дозы числом 10
Отметить:
Возьми: касторового масла 10,0
Этилового спирта 95% - 100 мл
Смеси. Выдай.
Отметить:
Возьми: анестезина 1,0
Экстракта белладонны 0,15
Смеси. Выдай.
Отметить:
Возьми: Таблетки хлоридина 0,01 числом 30
Выдай.
Отметить:
Задача 8. Напишите рецепты без сокращения. Переложите их на украинский язык:
Rp.: Seduxenи 0,005
D.t.d. № 20 иn tab.
S.:
Rp.: Sol. Rиboflavиnи 0,02 - 10 ml
Glucosи 0,5
Sol. Cиtralи 0,01 gtts. V и
M. D. S.:
Задача 9. Переведите предложения на латыни:
1. Аскорбиновая кислота иначе называется витамин С.
2. Сахар хорошо растворяется в воде.
3. Камфорное масло - это раствор камфоры в персиковом или подсолнечном
масла.
4. Препарат фенибут выпускается в таблетках.
5. Вода мяты перечной, спиртовая вода кориандра, вода укропа -
ароматические воды.
Задача 10: Запишите латинские названия лекарственных препаратов; подчеркните частотные отрезки, объясните их значение:
теодорм эстрадиол
барбамил гипертензин
этилморфина Уролесан
пираминал анальгин
тетрациклин Сарколизин
ментол октестрол
антиастмол билигнин