Будь умным!


У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

Романтизм в детской литературе

Работа добавлена на сайт samzan.net: 2015-07-10

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Выберите тип работы:

Скидка 25% при заказе до 15.5.2024

Содержание

Введение…………………………………………………………………………..3

1. Романтизм в детской литературе……………………………………………...4

2. Период реализма в детской литературе………………………………………8

Заключение……………………………………………………………………….10

Список использованных источников…………………………………………...12


Введение

Для понимания особенностей детской литературы существенное значение имеет знание социальных особенностей конкретной страны, ситуация в которой находится население той или иной страны, предрасположенность литературных тенденций непосредственно к романтизму или реализму. Например в результате петровских реформ в России происходили глобальные перемены в социальных структурах от  утверждения абсолютной монархии до практически полной анархии.

В Европе же девятнадцатое столетие началось под отзвуки Французской революции, которая виделась началом новой эры, когда над миром будут царить Свобода, Равенство и Братство. Но проходило время, и надежды сменялись глубоким разочарованием. Исторические события, которые приветствовало все просвещенное человечество, предстало драмой. Новая Европа, пережившая революцию и войны Наполеона, предстала перед глазами изумленных современников миром нарождающихся и развивающихся буржуазных отношений, миром власти денег, погоней за наживой и падением нравственности. Представлениям о грядущем "веке разума", которые так лелеяли просвещенные умы XVIII века, не суждено было сбыться.

Все данные перевороты не только оказывали влияние на литературу в целом, но и в частности на развитие детской литературы. Всегда и во все времена, какими сложными они не были, оставались писатель и поэты, уделявшие внимание детской прозе, поэтике, детским рассказам и сказкам. Именно эти люди в полной мере осознававшие серьезность данного типа литературного творчества, так как именно детская литература в сложные жизненные периоды закладывала в еще неокрепшие умы детей идеи о более лучшем и красивом мире, скрашивала ужасы войны и голода. Детская литература на фоне общего развития литературы между периодами романтизма и реализма, является достаточно важной частью культуры и истории любой страны. И именно о детской литературе в периоды между романтизмом и реализмом, которые на самом деле не имеют четких границ между собой и иногда настолько сливаются в представлениях исследователей и литераторов, что можно лишь попытаться выделить общие характерные черты для детской литературы каждого из этих периодов и попытаться сравнить их, и пойдет речь далее.

  1.  Романтизм в детской литературе

Значимость XIX века для развития детской культуры обусловлена процессами, которые предопределяют характер умонастроения различных стран и их основных противоречий. К таким процессам следует отнести становление различных видов самосознания среди масс населения,  социальное расслоение, реструктуризацию общества. Политический и экономический климат в стране.

В раннем романтизме появляющемся в детской литературе конца XVIII и начала XIX века, ярко отразился протест против нового общества со стороны приверженцев уходящего в прошлое старого мира.
Происшедшие экономические, социальные и идеологические сдвиги порождают в сторонниках старого смятение, растерянность, страх перед будущим, ненависть к новым порядкам и к новому мировоззрению. Мотивы безысходности, пессимизм, уход в далекое прошлое, болезненно-изощренная фантастика — таковы были основные характерные черты этого реакционного направления даже в детской литературе.

Писатели и поэты этого времени всеми силами стремились показать детям что мир может быть не таким как они его видят вокруг и создавали в своих произведениях красочные образы, которые привлекали внимание неокрепших детских умов.1

Романтики, не смотря на всю, казалось бы, гуманность и красоту своего направления даже в детской литературе, вели активную борьбу с философией Просвещения, считая ее рассадником величайшей духовной заразы.

Всесторонняя критика рационализма постепенно привела к отказу от искусства, лишенного свободы воображения, и к смене культурных ориентиров. В эпоху романтизма, т. е. в первых десятилетиях XIX века, прекрасное стали находить в образцах национальной «простонародной» культуры. Это объяснялось тем, что идеализировались свобода, необузданная воля, буйные чувства. А «простой» народ был назван носителем сильных и красивых чувств. Творчество писателя оценивалось теперь по его способности непосредственно чувствовать жизнь и фантазировать. Интерес к фольклору, к народным сказкам и легендам дает толчок развитию литературной сказки. Углубляется представление о внутреннем мире человека. Таинственная душа ребенка, живущего между реальной действительностью и игрой, мечтой, сказкой, делается важной темой для писателей-романтиков. Многие произведения романтиков обогатили мировую детскую литературу.

Братья Гримм, Якоб (1785- 1863) и Вильгельм (1786—1859), известны как основоположники германистики — науки об истории, культуре и языке Германии. Их многолетними трудами составлен фундаментальный «Немецкий словарь» (последний том — 1861), написана «История немецкого языка» (1848). Они публиковали тексты старонемецких литературных памятников — «Бедный Генрих», «Рейнеке Лис» и других, исследовали германский героический эпос и животный эпос, творчество средневековых поэтов — мейстерзингеров, немецкую мифологию, немецкие предания и т.п. Интересовала их и древняя литература других народов: героические песни скандинавских скальдов, древнерусское «Слово о полку Игореве».

Всемирную славу не только в ученом мире, но и среди детей принесли братьям Гримм «Детские и семейные сказки»
 (1812 — 1815), собранные и обработанные ими. Два тома содержат двести сказок — так называемый «сказочный канон».

Профессора записывали сказки, которые рассказывали им знакомые. При этом Якоб, более академичный и педантично-строгий собиратель, настаивал на доскональном сохранении устного текста, а Вильгельм, более склонный к поэзии, предлагал подвергать записи художественной обработке. В итоге их споров родился особый стиль литературной обработки устной народной сказки, который называют гриммовским. Сохранив особенности языка, композиции, общего эмоционально-идейного содержания, братья Гримм передали свойства немецких фольклорных сказок, вместе с тем сообщили им черты художественной литературы, пересказав по-своему.

Народная сказка в устном бытовании оживает под воздействием обаяния конкретного сказителя. Слушатели видят его самого, слова в соединении с мимикой, жестами и т.д. звучат в полную силу. Но стоит сделать точную запись сказки и «потерять» из виду сказителя, как краски тускнеют, слова глохнут. Мастерство обработчика сказок заключается в том, чтобы специфическими литературными приемами воссоздать образ рассказчика, «согреть» его обаянием сказку, рожденную в стихии устного творчества. Благодаря выработанному научно-художественному подходу читатели воспринимают гриммовские сказки не только как этнографический материал, но и как классическую литературу. Гриммовский стиль стал первым примером для сказочников следующих поколений.

Исследователи сопоставляли германские сказочные сюжеты со сказками славянских и романских народов, сказками индийскими и персидскими. В немецких вариантах таких сказок, как «Волк и семеро козлят», «Золушка», «Красная Шапочка», «Мальчик-с-пальчик», читатель найдет немало общего с русскими, болгарскими, французскими сказочными сюжетами.

Сборник братьев Гримм послужил богатым источником сюжетов для писателей-сказочников. На русский язык сказки стали переводить в середине 1820-х годов сначала с французского перевода, а затем уже с оригинала.
Гейне вошли в детское чтение. Фольклорный образ красавицы и волшебницы Лорелеи, завораживающей плывущих по Рейну, был претворен поэтом в одном из лучших его стихотворений, а сама Лорелея оказалась в мировом «пантеоне» детских персонажей. В.А.Жуковский был особенно очарован ими; его переводы-переложения во многом способствовали упрочению авторитета немецкой детской литературы в нашем отечестве. А. С. Пушкин не переводил, а создавал на их основе совершенно самостоятельные литературные произведения (такова история «Сказки о рыбаке и рыбке»).
Самыми популярными переводами долгое время были работы С. Маршака, но следует помнить об их невысокой точности. Только в 2002 году русские читатели получили полный перевод всех двухсот детских сказок. Э. И. Иванова перевела не только сами сказки, но и подробные комментарии братьев-ученых, а из ее собственных комментариев видна современная судьба их сказочных героев — в изобразительном искусстве, рекламе, различных театрализациях и кинопостановках. Переводческая манера Ивановой весьма отличается от привычного старшему поколению перевода Маршака.
2 Детский поэт следовал утвердившейся еще в XIX веке манере «синтетического» перевода: читатель почти не замечает чужеродности текста, не чувствует переводного языка, он полностью погружен в мир образов и своих переживаний. К тому же при переводе Маршак решал и собственные идейно-художественные задачи: убирал религиозные мотивы и вообще все, что представлялось ему неуместным в советских изданиях для детей, усиливал социальное звучание сказок. Э. Иванова, будучи исследователем и одновременно критиком детской литературы, придерживалась в большей степени манеры «аналитического» перевода. Сказки в ее переводе «не улучшены», но и не «урезаны» в угоду той или иной скоропреходящей тенденции. Ее задачей было передать устную интонацию — но именно немецкой речи, да еще старинной, нередко диалектной.
Издание, подготовленное ею, знаменует собой новый этап в развитии русско-немецкого диалога в сфере детской литературы. Российские писатели получили возможность нового обращения к традициям классического романтизма и мифологической школы фольклористики, основанной братьями Гримм.

  1.  Период реализма в детской литературе

Главными опорами литературного произведения является поэтическое чувство жизни, одухотворенность и поэтическая уравновешенность писателя. Именно с осознанием этой идеи впервые возникает мысль применять стиль реализма к детской литературе. Как же понимать поэтическое чувство жизни? Оно сродни тяготению дерева к солнцу. Ствол, вершина которого срублена, обязательно вскинет вверх одну или несколько ветвей, и они вновь потянутся к солнцу, к жизни. Но если постоянно подрубать ветви, то дерево зачахнет, как бы потеряв смысл жизни. Художественная литература в целом и детская литература в особенности начинает представлятьсобой именно такое дерево. Многие авторы сегодня по разным причинам ушли от изображения реального, от реализма и принялись украшать литературное древо яркими, но бессмысленными картинками.

Подобное отношение к детской литературе и привело к ее жанровой оскуделости. В свою очередь, это вывело за пределы книжного дела целые направления: реалистическое (стержневое для любого искусства), историческое, патриотическое, романтическое, лирику со всеми ее ответвлениями (любовная лирика, пейзажная, философская), «школьную повесть», психологическую прозу, бытовую прозу, книги о Малой Родине, фантастическое направление.  В результате литература, адресованная детям, приняла вид дерева, корни и крона которого постоянно подрезаются.  Оно стало сухим и безжизненным. Ни одни яркие образы уже не в состоянии разбавить жанр детской литературы который стал неинтересен публики, потому что внимание детей единица очень непостоянная, и она должна постоянно подпитываться новыми фантазиями и образами иначе интерес юной публики быстро пропадет.

Опыт многих детских литературных писателей, подтверждает это на протяжении всей своей истории. Вполне естественен вопрос, что же  называют реалистическими произведениями детских искусства и литературы. Это такие книги, в которых понятны любые причинно-следственные метаморфозы. Книги, в которых поступки и мысли героев психологически обоснованы. Например, реалистичны мифы, сказки, эпос, символизм древних греков, Танские новеллы, позднего Босха, «Демона» Лермонтова и «Демона поверженного» Врубеля, Золотой век, гениальные опыты Серебряного века, импрессионистов и так далее.3

Ребенок как существо общественное, но не в полной мере постигшее суть этого общественного, находящийся в зыбком пограничье между животной первозданностью и человеческой разумностью, стремящийся к символической упрощенности потока информации, упрямо прогрессирующий на своем пути из мира матери в жизнь взрослую, испытывает на этом крутом вираже осоциаливания потребность - все понять, все оживить в своем сознании, все объяснить. А жизнь есть реалия, представляющая собой сложнейший канат, сплетенный из разноцветных, равнопрочных, взаимозависимых нитей. Следовательно, ребенку нужна литература, которая поможет ему на этом сложном пути.

Заключение

Много лет, не стихающий спор вокруг вопроса о том, существует ли специфика детской литературы и необходима ли она, решился в пользу признания специфики. Большинство писателей и критиков выступили “за”. Несмотря на кажущуюся противоположность взглядов, сторонников и противников специфики объединяет общность позиции: и те, и другие стремятся защитить детскую литературу как равноправное искусство слова, оградить ее от схематизма и упрощённости.

Специфика детской литературы существует и корни ее — в особенностях детского восприятия действительности, которое качественно отличается от восприятия взрослого человека. Особенности детского восприятия, его типологические возрастные качества вытекают из своеобразия антропологических форм детского сознания, которые зависят не только от психофизиологических факторов, но также и от социальных особенностей детства. Ребенок — общественный человек, но социальная основа, на которой развивается его общественное сознание, отличается от социальной основы сознания зрелого человека: взрослые люди  непосредственные члены социальной среды, а в отношениях ребенка с социальной действительностью важную роль играет взрослый посредник.

Именно поэтому так важно грамотное сочетание в детской литературе как поистине необходимых черт романтизма, привносящих в литературу ощущение красоты и возможности что то изменить к лучшему, и реализма, помогающего ребенку видеть жизнь такой, какой она все таки является. Именно такой баланс в детской литературе при должном внимании поможет создать в сознании ребенка истинный характер в котором будут сочетаться любовь к красоте и умение жить в конкретной среде вокруг.


Список использованных источников

  1.  Алексин А. «Я к Вам пишу...»/ СПб «Детская литература» 2005 г. 370 с.
  2.  Аксаков С. «Детские годы» / М. «Посвящение» 2010 г. 530 с.
  3.  Аристархов А.А. “Литература и жизнь” М. 2007 г. 315 с.
  4.  Гладков Ф. «Повесть о детстве.» / М.: «Худож. лит.», 2001 г., 420 с.
  5.  Исарова Л. «Всегда ли нужна “возрастная специфика”»/ М. «Вопросы литературы» № 9. 2010 г. 119 с.
  6.  Книга ведет в жизнь. М. Просвещение, переизд. 2011 г. 262 с.
  7.  Мотяшов И. Специфика ли виновата? / М. «Вопросы литературы» 2009 г. № 12 108 с.
  8.  Нуйкин А. . Еще раз о том, что детская литература — это литература / СПб «Детская литература» 2006 г. №8. 94 с.
  9.  Проблемы русской литературы /Омский гос. пед. инт. Омск, 2011 г. Вып. № 82. 902 с.
  10.  Соболев А. «Грозовая степь» М., Детгиз, 1964 г, переизд. 2010 г., 303 с.

1 Аксаков С. «Детские годы» / М. «Посвящение» 2010 г. стр. 211.

2 Соболев А. «Грозовая степь» М., Детгиз, 1964 г, переизд. 2010 г., стр. 114.

3 Проблемы русской литературы /Омский гос. пед. инт. Омск, 2011 г. Вып. № 82. Стр. 348.

PAGE   \* MERGEFORMAT2




1. Реферат- Доход под градусом
2. Честь, достоинство и деловая репутация как объекты гражданского права
3. РЕФЕРАТ дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата юридичних наук Київ 20
4. М ПОЛЯН СОВЕТСКИЕ ГРАЖДАНЕ В РЕЙХЕ- СКОЛЬКО ИХ БЫЛО ПОЛЯН Павел Маркович ~ главный научный сотрудн1
5. ГОСУДАРСТВЕННОЕ УПРАВЛЕНИЕ И ЭКОНОМИКА В ЗИМНЮЮ ЭКЗАМЕНАЦИОННУЮ сессию НА 2013-2014 УЧЕБНЫЙ ГОД1
6. это философия жизни к созданию которой подтолкнула теория Дарвина об эволюции животных и растений.
7. Чаши- ключ к самопознанию Сила слова Кто прячется внутри Киногерой Золотая жила Привал ЦАРСТВО ВЗГЛЯДА
8. Возможности Разума
9. Российский Император Николай I объявил войну Турции ввиду отказа Порты выполнять прежние двухсторонние дог
10. Виды умозаключений
11. Рязанский Государственный Университет им
12. Географические зоны Азии
13. Иоаганн Антон Гюльденштедт
14. .И. Уразова 2013г.
15. тема 1 Понятие социальной системы
16. процесс целенаправленного воздействия людей на природу в результате которого создаются потребительские с
17. Уроки внеклассного чтения в начальной школе
18. педагогическая характеристика воспитания как общественного явления
19. Описание использованного материала и применяемые методики исследования
20. Привилегированные акции.html