У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

Экономика 080100 Менеджмент 080200 квалификации Бакалавр АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК Рабочая тетрадь

Работа добавлена на сайт samzan.net:

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Выберите тип работы:

Скидка 25% при заказе до 29.12.2024

PAGE  79

НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИНСТИТУТ БИЗНЕСА

Заочный факультет экономики и права

Раздаточный материал заочного факультета для направления подготовки

«Экономика» - 080100, «Менеджмент» - 080200 квалификации «Бакалавр»

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

   

Рабочая тетрадь II семестра для выполнения контрольных и практических упражнений

Студент__________________________________________________

(фамилия, имя, отчество)

Курс___________, группа_____________, специальность__________________

                                                                                           

Преподаватель___________________

                                                                                            (фамилия,   инициалы,

                                                                       ________________________________

                                                                                              ученое звание, степень)

Зачтено                                 Не зачтено            ___________________            

                (Ненужное зачеркнуть)                  (Подпись проверяющего)

"___"_________201____г.    "_________"                      ____________________                                                               

 

Москва  201

Выучить слова и выражения в прямом и обратном переводе для:

  •  перевода текстов на практических занятиях;
    •  перевода текста на экзамене:
    •  ответа при опросе преподавателя.

ПРЯМОЙ ТЕМАТИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

abbreviate

сократить

accounting

бухгалтерский учет 

accounts payable (or payables)

счета кредиторов, кредиторская задолженность

accounts receivable (or recei-vables)

счета дебиторов, дебиторская задолженность

ad campaign

рекламная кампания

adaptation

что-либо переделанное, приспособленное

administrator

управляющий, администратор

advantage

преимущество

advertise

помещать объявления, рекламировать

agenda

повестка дня, расписание

agent middleman

посредник между производителем и покупателем

annuities

аннуитет, ежегодная выплата

applicant

кандидат на должность

appraisal

оценка

assets

активы

assortment 

ассортимент

at length

и сейчас

attract a large amount of capital  

привлекать большой капитал

attract financial resources

привлекать финансовые ресурсы

baggage claim

получение багажа

balance sheet

баланс, отчет

balance sheet  

балансовый отчет

banner ad

реклама в интернете; рекламный баннер

bar chart

таблица-график

be competent

быть компетентным

be legally responsible

быть юридически ответственным

be suitable for the position -

соответствовать должности

be tied in with the company

product

иметь отношение к конечному продукту

bear market

рынок с понижательной тенденцией

bearish

пессимист («медведь» при биржевой игре)

belly up

провалиться, обанкротиться

bond

облигация

bond

долговое обязательство, облигация

bottom line

итог, практический результат; основной момент

brainstorming

«мозговой штурм»

break-even point

состояние рентабельности

briefly

коротко, кратко

broker

брокер

brokerage firm

брокерская компания

browse

бродить по Интернету

browser

доступ в Интернет

btack tie

«При галстуках» — в очень формальном стиле

bull market

рынок с повышательной тенденцией

bullish

оптимист (бык)

bureacratic

бюрократический

capital gains

прирост капитала;

прибыль на капитал

carry on a business

вести дело

cash flow

кассовые поступления

cd rom

компакт диск

certificate of deposit (cd)

депозитный сертификат

charter

учреждать, создавать

chat room

чат ( в интернете)

closing of the gaps

сближение границ

collateral

дополнительное обеспечение

collection agency

инкассационная компания

collector

сборщик

commercial

коммерческая реклама

commercial bank

коммерческий банк

commission

комиссионные

commodities

предметы (товары) потребления

competitive

конкурентный

complex

сложный

concierge

консьерж

connector

союз (грам.)

consider

рассматривать, принимать во внимание

consulting firm

консультационная фирма

consumer

потребитель

corporation  

корпорация

cost-effective

рентабельный (стоящий затрат)

cost-push inflation

инфляция, вызванная ростом издержек производства, инфляция издержек

cover costs

покрывать затраты

credit

кредит

credit terms

кредитные условия

credit terms

кредитные условия

creditor

кредитор

creditworthy

кредитоспособность

culture shock

культурный шок

currency

валюта, деньги

customer accounting option

операции расчета с клиентом

cyberspace

«сеть» (кибернетическое пространство)

deadline

последний срок

deal

соглашение

debt

долг

debt funding -

предприятия образование денежного фонда предприятия с помощью займа

delegate authority

распределять обязанности

demand-pull inflation

- инфляция, вызванная превышением спроса над предложением, инфляция спроса

disadvantage

недостаток

discount

скидка

discount brokerage

инвестиционная компания, предлагающая скидку на комиссионные

diskette

дискета

distribution

сбыт, распределение

distribution operations -

распределительные

dividend

дивиденд

download

загрузить

earn salary

зарабатывать жалование

educational, religious, charitable institutions  

образовательные, религиозные, благотворительные учреждения

efficiency  

эффективность,

производительность

email

электронная почта

employee

служащий, работающий по найму

employer 

наниматель, работодатель

employment agency

агентство по найму

encrypt

зашифровать

encryption

кодирование

entails enormously high rates of inflation

означает (ведет к) громадный рост инфляции

equipment leasing

прокат оборудования

equity funding

акционерный (долевой) способ образования денежного фонда

equity line

предел кредита (базирующийся на стоимости имущества)

establish

учреждать

estate planning

планирование с учетом имущественных вопросов

evaluate  

оценивать

evaluate through interviews

оценивать через интервью

exchange currency

обменивать валюту

executive

руководитель, администратор

experience  

рабочий опыт

finance (noun and verb)

финансы, финансировать

financial plan

план финансирования

financials

финансовые документы (баланс, ведомость доходов)

firm's financial condition

финансовое положение фирмы

fiscal

финансовый

flyer

«летучка» (реклама или объявление на распространение)

foreign exchange department

отдел обмена валюты

foreman

мастер, руководитель

general partner

общий партнер (несущий полную юридическую ответственность за дело)

give instructions

давать инструкции

give orders

отдавать приказы

global company

международная компания

goods

товары

grocery

бакалейная торговля

gross

брутто: валовый

handle 

1) управлять, 2) торговать (амер.)

hard sell

усиление рекламирования товаров

have direct authority over     

smb.

иметь прямую власть над кем-либо

head of department

руководитель отдела

hence

следовательно

hold a position

занимать должность

holders of the shares -

держатели акций

holding a line

«He вешайте трубки»

home page

личная, персональная страница

horizontal axis

горизонтальная ось

icon

иконка (компьютерный термин)

in order to improve their profit margins

чтобы увеличить прибыль (размеры прибыли)

income

доход

income statement

отчет о прибылях и убытках

income statement -

отчет о доходах

income stream (or stream of income)

денежные потоки

indent

делать отступ

independent

независимый

indirect channels

непрямая, опосредованная система (сбыта)

inflow

приток (здесь денег)

influence

влиять

innovation

нововведение, новшество

insurance

страхование

insurmountable

неисчислимые, колоссальные

interest

процент

interest -

доля, фиксированный процент

internet

интернет

inventory -

материально-

inventory control

инвентаризационный контроль

invoice

счет-фактура

IRA

личный, пенсионный фонд

issue stock 

выпускать акции

jet plane

реактивный самолет

kickback

взятка, возврат денег (законный, незаконный)

law

зд. юриспруденция

letter of credit

аккредитив

level

уровень

liabilities

долги, обязательства

limited partner

партнер с ограниченной юридической ответственностью

line department 

линейный отдел (имеющий непосредственное отношение к конечному продукту)

line of credit (or credit line)

кредитный лимит

link

связующий элемент

link

звено, связь

liquid

ликвидный

liquidate

конвертировать в наличные; ликвидировать долги

little available labor

мало рабочей силы

loan rates

процент по займу

mailer

информация по почте

mail-order house

посылторг

manager

управляющий, администратор

marketable

ходкий, быстро реализуемый(товар)

marketing

маркетинг

marketing

продажа, сбыт, маркетинг

marketing mix

комплекс маркетинга

marketing research -

изучение рынка сбыта

may pose few difficulties

особых проблем не представляет

measure

измерить

memorandum

(or memo)

записка

merchandise

товары

merchant wholesaler

оптовый скупщик 

middleman

посредник, комиссионер

mild inflation

мягкая, низкая инфляция

modem

модем

modification

модификация, видоизменение

money market funds

фонды денежного рынка

mortgage

ипотека, залог, закладная

movement

движение к объединению

multinational corporation

Международная корпорация 

mutual funds

совместные, объединенные фонды

national bank

национальный банк

negotiable -

оборотный, могущий быть переуступленным, купленным, проданным

negotiate purchases or sales

вести переговоры по поводу купли или продажи

net

нетто (конечный, чистый)

net

«нет» — сокращенно от интернет

net assets -

стоимость имущества за вычетом обязательств

net worth

собственный капитал предприятия

nonprofit  

неприбыльный

note

зд. долговая расписка

occur

происходить

offer high salaries  

предлагать высокие зарплаты

oil prospecting

добыча нефти

on-line

«на связи»

option

выбор

organization structure

организационная структура

outflow -

утечка (здесь денег)

outgrowth

продукт, результат

outstrip

обгонять, опережать, превосходить

overall financial structure

полная финансовая структура

owing to trade union militancy

благодаря воинственности профсоюзов

ownership                           

собственность

packaging

упаковка

partnership

партнерство

patent

патент

pay out

выплачивать

payment of expense

оплата расходов

peak

вершина

pension plan

пенсионный план

persistent rise 

неуклонный, постоянный подъем

personnel office

отдел кадров

pie chart

диаграмма в виде диска, круговая диаграмма

placement

размещение

point-of-sale

«товар по распродаже»

position

должность

potential benefits

потенциальные выгоды

predict 

предсказывать 

preparation of payrolls

подготовка ведомостей

presentation

презентация

price competition

конкуренции в ценообразовании

pricing

оценка, установка

цены

pricing

калькуляции цен 

prime rate

лучший, выгодный процент, тарифная ставка

pro forma

предварительный, ориентировочный

process data

обрабатывать данные

producer

производитель 

product development

развитие производства

product planning

разработка новых продуктов

profit

прибыль

profitability-

прибыльность

promotion

содействие в продаже (какого-либо товара) например, с помощью рекламы

property

собственность, имущество

proposal

предложение

prospecting

поиск клиентов

provide channels

обеспечивать системой (сбыта)

provide data

обеспечивать данными

pull

тянуть

purchase

покупка, купля.

pursue unsound price policies

вести неразумную цeнообразовательную политику

push

толкать

put data

закладывать данные

quarrying industries

добывающие промышленности

rate

процент

ratio analysis  

анализ коэффициентов

real estate

имущество

real estate

недвижимость

rebate

возврат денег

receive  •       

получать

receive commissions

получать комиссионные (процент от продажи)

record

документ, запись, протокол, записывать, регистрировать

red-tape

зд. бюрократическая, канцелярская работа

reinvest

вкладывать еще раз

relationship

взаимоотношение 

resume

резюме

retail

розница

retailer -chain 

розничный торговец

retailing 

розничная продажа

Return on Investment Ratio-

коэффициент возвращения

инвестиций

room service

обслуживание в номере

run a corporation

руководить корпорацией

sales campaign

рекламная кампания

sales manager

управляющий по торговле

salesman

продавец, торговец

satellite communication

спутниковая связь

screening a call

проверка звонков

secret partner

секретный партнер (с правом голоса, но неизвестный общественности как партнер)

securities

ценные бумаги

set objectives

ставить цели

set prices

устанавливать цены

silent partner

партнер без права голоса

small talk

небольшая беседа

soft sell

«мягкая» реклама товаров

software

программное обеспечение

solve mathematical problems

решать математические задачи

spend  

тратить

staff department

штабной отдел (не имеющий прямого отношения к производству, но его обслуживающий)

state bank

государственный банк

statement profit and loss (the p&l)

отчет о прибыли и убытках

statement of net worth

отчет о собственном капитале

statute

законодательный акт

stock

акционерный капитал; акции

stock certificate

сертификат акций, акция

stockbroker

брокер; посредник

stockbrokerage

биржевое маклерство

stockholder (shareholder)   

акционер, держатель акций

stockholder's equity

средства держателей акций

storage

хранение

storing

складирование, хранение

stretch

натягивать, напрягать

stuff

штат

supervise

заведовать, контролировать

supplies -

ресурсы

supply and demand

предложение и спрос

surfing the net

просмотр сети (серфинг по сети)

tabloid

журнал сенсаций

take orders

принимать приказы

take title to the goods

приобретать товар как собственность

technical analysis

технический анализ

there is little scope

мало возможностей

tied up

занятой

total sales

совокупная продажа

trade-in allowance-

сумма денег, отданная  за старую вещь и включенная в счет покупки новой

traffic

торговля 

transaction

сделка, банковская операция

transporting

транспортировка

treasuries

казначейские бумаги

trend

общее направление, направление, тенденция

trough

впадина

turn a profit

обернуть в прибыль

two sets of qualifications

два вида характеристик

ultimate consumer

конечный потребитель

url (uniform resource locator)

единая система размещения (в интернете)

user

потребитель

valuable source -

ценный источник

value     

ценность, стоимость

varies considerably in its extent and severity

бывает разной по длительности и остроте

vending machine operator

оператор торговых автоматических машин (продающих мелкие товары: газеты, сигареты и т.д.)

venture capital

стартовый капитал

vertical axis

вертикальная ось

vice president

вице-президент

visual aid

наглядное пособие

voice mail

звуковое письмо

warehousing

складирование товаров

wholesale unit

зд. контора по оптовой торговле

wholesaling

оптовая торговля

wholesaling middleman 

оптовый посредник (скупщик)

wire funds

«Мани-грамм» (перевод денег по телеграфному каналу)

with no corresponding rise in output

не сопровождающийся подъемом производства

work under pressure

работать по принуждению

www (world wide web)

часть интернета


ОБРАТНЫЙ ТЕМАТИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

агентство по найму

employment agency

аккредитив

letter of credit

активы

assets

акционер, держатель акций

stockholder (shareholder)   

акционерный (долевой) способ образования денежного фонда

equity funding -

акционерный капитал; акции

stock

акция

stock sertificate  

анализ коэффициентов

ratio analysis   

аннуитет, ежегодная выплата

annuities

ассортимент

assortment 

бакалейная торговля

grocery 

баланс, отчет, балансовый отчет

balance sheet

биржевое маклерство

stockbrokerage

благодаря воинственности профсоюзов

owing to trade union militancy

бродить по интернету

browse

брокер

broker

брокер; посредник

stockbroker

брокерская компания

brokerage firm

брутто, валовый

gross

бухгалтерский учет

accounting 

бывает разной по длительности и остроте

varies considerably in its extent and severity

быть компетентным

be competent

быть юридически ответственным

be legally responsible

бюрократическая, канцелярская работа

red-tape

бюрократический

bureacratic

валюта, деньги

currency

вертикальная ось

vertical axis

вершина

peak

вести дело

carry on a business

вести неразумную цeнообразова-тельную политику

pursue unsound price policies

вести переговоры по поводу купли или продаже

negotiate purchases or sales

взаимоотношение 

relationship

взятка, возврат денег (законный, незаконный)

kickback

вице-президент

vice president

вкладывать еще раз

reinvest

влиять

influence

возврат денег

rebate

впадина

trough

выбор

option

выплачивать

pay out

выпускать акции

issue stock 

горизонтальная ось

horizontal axis

государственный банк

state bank

громадный рост инфляции

high rates of inflation

давать инструкции

give instructions

два вида характеристик

two sets of qualifications

движение к объединению

movement

делать отступ

indent

денежные потоки

income stream (or stream of income)

депозитный сертификат

certificate of deposit (cd)

держатели акций

holders of the shares

диаграмма в виде диска, круговая диа грамма

грамма

pie chart

дивиденд

dividend

дискета

diskette

добывающие промышленности

quarrying industries

добыча нефти

oil prospecting

документ, запись, протокол, записывать, регистрировать

record

долг

debt

долги, обязательства

liabilities

долговая расписка

note

долговое обязательство, облигация

bond

должность

position

доля, фиксированный процент

interest

дополнительное обеспечение

collateral

доступ в интернет

browser

доход

income

единая система размещения (в интернете)

URL (uniform resource locator)

журнал сенсаций

tabloid

заведовать, контролировать

supervise

загрузить

download

закладывать данные

put data

законодательный акт

statute

занимать должность

hold a position

занятой

tied up

записка

memorandum

(or memo)

зарабатывать жалование

earn salary -

зашифровать

encrypt

звено, связь

link

звуковое письмо

voice mail

и сейчас

at length

измерить

measure

изучение рынка сбыта

marketing research -

иконка (компьютерный термин)

icon

иметь отношение к конечному продукту

be tied in with the company product

иметь прямую власть над кем-либо

have direct authority over smb.

имущество

real estate

инвентаризационный контроль

inventory control

инвестиционная компания, предлагающая скидку на комиссионные

discount brokerage

инкассационная компания

collection agency

интернет

internet

инфляция, вызванная превышением спроса над предложением, инфляция спроса

demand-pull inflation

инфляция, вызванная ростом издержек производства, инфляция издержек

cost-push inflation

информация по почте

mailer

ипотека, залог, закладная

mortgage

итог, практический результат; основной момент

bottom line

казначейские бумаги

treasuries

калькуляции цен 

pricing

кандидат на должность

applicant 

кассовые поступления

cash flow

кодирование

encryption

комиссионные

commission

коммерческая реклама

commercial

коммерческий банк

commercial bank

компакт диск

cd rom

комплекс маркетинга

marketing mix

конвертировать в наличные; ликвидировать долги

liquidate

конечный потребитель

ultimate consumer

конкурентный

competitive

конкуренции в ценообразовании

price competition

консультационная фирма

consulting firm

консьерж

concierge

контора по оптовой торговле

wholesale unit

коротко, кратко

briefly

корпорация

corporation  

коэффициент возвращения

инвестиций

Return on Investment Ratio

кредит

credit

кредитные условия

credit terms

кредитные условия

credit terms

кредитный лимит

line of credit (or credit line)

кредитор

creditor

кредитоспособность

creditworthy

культурный шок

culture shock

летучка (реклама или объявление на распространение)

flyer

ликвидный

liquid

линейный отдел (имеющий непосредственное отношение к конечному продукту)

line department 

личная, персональная страница

home page

личный, пенсионный фонд

IRA

лучший, выгодный процент, тарифная ставка

prime rate

мало возможностей

there is little scope

мало рабочей силы

little available labor

Мани-грамм (перевод денег по телеграфному каналу)

wire funds

маркетинг

marketing

мастер, руководитель

foreman

материально-

inventory -

международная компания

global company

международная корпорация 

multinational corporation

модем

modem

модификация, видоизменение

modification

«мозговой штурм»

brainstorming

мягкая реклама товаров

soft sell

мягкая, низкая инфляция

mild inflation

на связи

on-line

наглядное пособие

visual aid

наниматель, работодатель

employer 

направление, тенденция

trend

натягивать, напрягать

stretch

национальный банк

national bank

нe вешайте трубки

holding a line

небольшая беседа

small talk

недвижимость

real estate

недостаток

disadvantage

независимый

independent

неисчислимые, колоссальные

insurmountable

неприбыльный

nonprofit  

непрямая, опосредованная система (сбыта)

indirect channels 

несопровождающийся подъемом производства

with no corresponding rise in output

нетто (конечный, чистый)

net

неуклонный, постоянный подъем

persistent rise 

нововведение, новшество

innovation

«нeт»— сокращенное от интернет

net

обгонять, опережать, превосходить

outstrip

обернуть в прибыль

turn a profit

обеспечивать данными

provide data

обеспечивать системой (сбыта)

provide channels

облигация

bond

обменивать валюту

exchange currency

оборотный, могущий быть переуступленным, купленным, проданным

negotiable -

обрабатывать данные

process data

образование денежного фонда предприятия с помощью займа

debt funding 

образовательные, религиозные, благотворительные учреждения

educational, religious, charitable institutions  

обслуживание в номере

room service

общий партнер (несущий полную юридическую ответственность за дело)

general partner

означает (ведет к)

entails enormously 

оператор торговых автоматических машин (продающих мелкие товары: газеты, сигареты и т.д.)

vending machine operator

операции расчета с клиентом

customer accounting option

оплата расходов

payment of expense

оптимист (бык)

bullish

оптовая торговля

wholesaling

оптовый посредник (скупщик)

wholesaling middleman

оптовый скупщик 

merchant wholesaler 

организационная структура

organization structure

особых проблем не представляет

may pose few difficulties

отдавать приказы

give orders

отдел кадров

personnel office

отдел обмена валюты

foreign exchange department

отчет о доходах

income statement  

отчет о прибыли и убытках

statement of profit and loss (the p&l)

отчет о прибылях и убытках

income statement

отчет о собственном капитале

statement of net worth

оценивать

evaluate  

оценивать через интервью

evaluate through interviews

оценка

appraisal

оценка, установка

цены

pricing

партнер без права голоса

silent partner

партнер с ограниченной юридической ответственностью

limited partner

партнерство

partnership

патент

patent

пенсионный план

pension plan

пессимист («медведь»)

bearish

план финансирования

financial plan

планирование с учетом имущественных вопросов

estate planning

повестка дня, расписание

agenda

подготовка ведомостей

preparation of payrolls

поиск клиентов

prospecting

покрывать затраты

cover costs

покупка, купля.

purchase-

полная финансовая структура

overall financial structure

полная финансовая структура

overall financial structure  

получать

receive 

получать комиссионные (процент от продажи)

receive commissions

получение багажа

baggage claim

помещать объявления, рекламировать

advertise

последний срок

deadline

посредник между производителем и покупателем

agent middleman

посредник, комиссионер

middleman

посылторг

mail-order house

потенциальные выгоды

potential benefits

потребитель

consumer, user

предварительный, ориентировочный

pro forma

предел кредита (базирующийся на стоимости имущества)

equity line

предлагать высокие зарплаты

offer high salaries  

предложение

proposal

предложение и спрос

supply and demand

предметы (товары) потребления

commodities

предсказывать 

predict

презентация

presentation

преимущество

advantage

при галстуках — в очень формальном стиле

btack tie

прибыль

profit

прибыльность

profitability

привлекать большой капитал

attract a large amount of capital  

привлекать финансовые ресурсы

attract financial resources

принимать приказы

take orders

приобретать товар как собственность

take title to the goods

прирост капитала; прибыль на капитал

capital gains

приток (зд. денег)

inflow 

провалиться, обанкротиться

belly up

проверка звонков

screening a call

программное обеспечение

software

продавец, торговец

salesman

продажа, сбыт, маркетинг

marketing

продукт, результат

outgrowth

производитель

producer 

происходить

occur

прокат оборудования

equipment leasing

просмотр сети (серфинг по сети)

surfing the net

процент

interest, rate

процент по займу

loan rates

работать по принуждению

work under pressure

работодатель

employer 

рабочий опыт

experience

работающий по найму, служащий

employee

развитие производства

product development

размещение

placement

разработка новых продуктов

product planning

распределительные

distribution operations

распределять обязанности

delegate authority

рассматривать, принимать во внимание

consider -

реактивный самолет

jet plane

резюме

resume 

реклама в интернете; рекламный баннер

banner ad

рекламировать

advertise

рекламная кампания

ad campaign, sales campaign

рентабельный (стоящий затрат)

cost-effective

ресурсы

supplies 

решать математические задачи

solve mathematical problems

розница

retail

розничная продажа

retailing 

розничный торговец

retailer -chain 

руководитель отдела

head of department

руководитель, администратор

executive

руководить корпорацией

run a corporation -

рынок с повышательной тенденцией

bull market

рынок с понижательной тенденцией

bear market

сближение границ

closing of the gaps

сборщик

collector

сбыт, распределение

distribution

связующий элемент

link

сделка, банковская операция

transaction

секретный партнер (с правом голоса, но неизвестный общественности как партнер)

secret partner

сертификат акций

stock certificate 

сеть (кибернетическое пространство)

cyberspace

скидка

discount

складирование товаров

warehousing

складирование, хранение

storing

следовательно

hence

сложный

complex 

служащий, работающий по найму

employeе

собственность

ownership

собственность, имущество

property

собственный капитал предприятия

net worth

совместные, объединенные фонды

mutual funds

совокупная продажа

total sales

соглашение

deal

содействие в продаже (какого-либо товара) например, с помощью рекламы

promotion

сократить

abbreviate

соответствовать должности

be suitable for the position

состояние рентабельности

break-even point

союз (грам.)

connector

спутниковая связь

satellite communication

средства держателей акций

stockholder's equity

ставить цели

set objectives

стартовый капитал

venture capital

стоимость имущества за вычетом обязательств

net assets

страхование

insurance

сумма денег, отданная  за старую вещь и включенная в счет покупки новой

trade-in allowance

счета дебиторов, дебиторская задолженность

accounts receivable (or receivables)

счета кредиторов, кредиторская задолженность

accounts payable (or payables)

счет-фактура

invoice

таблица-график

bar chart

тенденция, общее направление

trend 

технический анализ

technical analysis

товар по распродаже

point-of-sale

товары

goods, merchandise

толкать

push

торговля

traffic

транспортировка

transporting

тратить

spend  

тянуть

pull

увеличить прибыль (размеры прибыли)

in order to improve their profit margins

упаковка

packaging

управлять, торговать (амер.)

handle 

управляющий по торговле

sales manager

управляющий, администратор

administrator, manager

уровень

level

усиление рекламирования товаров

hard sell

устанавливать цены

set prices

утечка (зд.денег)

outflow

учреждать

establish

учреждать, создавать

charter

финансовое положение фирмы

firm's financial condition

финансовые документы (баланс, ведомость доходов)

financials

финансовый

fiscal

финансы, финансировать

finance (noun and verb)

фонды денежного рынка

money market funds

ходкий, быстро реализуемый (товар)

marketable

хранение

storage

ценность, стоимость

value     

ценные бумаги

securities

ценный источник

valuable source -

часть интернета

www (world wide web)

чат (в интернете)

chat room

что-либо переделанное, приспособ-ленное

adaptation

штабной отдел (не имеющий прямого отношения к производству, но его обслуживающий)

staff department

штат

stuff

электронная почта

email

эффективность

производительность

efficiency  

юриспруденция

law


СОДЕРЖАНИЕ ЗАНЯТИЙ

Первое занятие

TASK 1

Беспереводное понимание текста:

– изложить кратко общее содержание текста1, выделив ключевые слова, которые и определяют содержание текста;

- дать перевод ключевых слов.

Corporations need financing for the purchase of assets and the payment of expenses. The corporations can issue shares in exchange for money or property. Sometimes it is called as equity funding. The holders of the shares form the ownership of the company. Each share is represented by a stock certificate, which is negotiable. It means that one can buy and sell it. The value of a share is determined by the net assets divided by the total number of shares outstanding. The value of the share also depends on the success of the company. The greater the success, the more value the shares have.

A corporation can also get capital by borrowing. It is called debt funding. If a corporation borrows money, they give notes or bonds. They are also negotiable. But the interest has to be paid out whether business is profitable or not.

When running the corporation, management must consider both the outflow and inflow of capital. The outflow is formed by the purchase of inventory and supplies, payment of salaries. The inflow is formed by the sale of goods and services. In the bug run the inflow must be greater than the outflow. It results in a profit. In addition, a company must deduct its costs, expenses, losses on bad debts, interest on borrowed capital and other items. It helps to determine if the financial management has been profitable. The amount of risk involved is also an important factor. It determines the fund raising and it shows if a particular corporation is a good investment.

Общее содержание текста:

Ключевые слова и их перевод:

TASK 2

Выполнить письменный адекватный перевод  со словарем:

Corporations need financing for the purchase of assets and the payment of expenses. The corporations can issue shares in exchange for money or property. Sometimes it is called as equity funding. The holders of the shares form the ownership of the company. Each share is represented by a stock certificate, which is negotiable. It means that one can buy and sell it. The value of a share is determined by the net assets divided by the total number of shares outstanding. The value of the share also depends on the success of the company. The greater the success, the more value the shares have.

A corporation can also get capital by borrowing. It is called debt funding. If a corporation borrows money, they give notes or bonds. They are also negotiable. But the interest has to be paid out whether business is profitable or not.

TASK 3

Answer the following questions:

1. Why do all corporations need financing?

2. What does equity funding mean?

3. What docs debt funding mean?

4. How is the value of a share determined?

. 5. What activities produce an inflow any outflow of capital?

6. What can happen if an enterprise has a greater outflow of capital than an inflow?

7. Why is the risk involved an important factor in determining fund raising?

TASK 4

Fill in following forms. 

First name

Surname

Date of Birth

Place of Birth

Permanent Address

Martial Status

Occupation

Qualifications

Hobbies/Interests

Tel. no.

TASK 5

Беспереводное понимание текста:

– изложить кратко общее содержание текста, выделив ключевые слова, которые и определяют содержание текста;

- дать перевод ключевых слов.

The computer industry is one of the largest in western countries and especially in the USA. It includes companies that manufacture, sell and lease computers, as well as companies that supply products and services for people working with computers.

A computer cannot think. A human operator puts data into the computer and gives instructions. The operator writes instructions which determine the mathematical operations on information. A computer solves mathematical problems very rapidly. Traditionally, the computer in business is used to process data. This involves different administrative functions such as preparation of payrolls, inventory control in manufacturing, warehousing and distribution operations, customer accounting, billing by banks, insurance companies, public utilities and mass circulation magazines. Now the computer takes on new kinds of jobs. It has become more involved in business operations as an essential tool in making decisions at the highest administrative level.

Общее содержание текста:

Ключевые слова и их перевод:

TASK 6

Выполнить письменный адекватный перевод  со словарем:

A computer cannot think. A human operator puts data into the computer and gives instructions. The operator writes instructions which determine the mathematical operations on information. A computer solves mathematical problems very rapidly. Traditionally, the computer in business is used to process data. This involves different administrative functions such as preparation of payrolls, inventory control in manufacturing, warehousing and distribution operations, customer accounting, billing by banks, insurance companies, public utilities and mass circulation magazines. Now the computer takes on new kinds of jobs. It has become more involved in business operations as an essential tool in making decisions at the highest administrative level.

TASK 7

Answer the following questions:

1. What does the computer industry include?

2. In what way does a computer operate?

3. How was the computer traditionally used in business?

4. What new kinds of jobs is the computer taking?

Второе занятие

TASK 1

Беспереводное понимание текста:

– изложить кратко общее содержание текста, выделив ключевые слова, которые и определяют содержание текста;

- дать перевод ключевых слов.

The number of new products coming into the market western countries every year is overwhelming. The major part of these products is not new, but adaptations. It means that these products are not new, they arc existing items to which modification has been made. Only few products are really original or innovations. For instance a clock-television is an adaptation, but TV-set itself, the refrigerator - each was an innovation. A great number of innovations and adaptations are designed, produced and marketed by small businesses. Very often a new product is formed on the basis of the new business Sometimes there is a patent to make the business more successful. But it happens very often that market research hasn't been done carefully.

Even in case larger scale producers do more research and testing there is no sure success. A promising new product may be also robbed of success by unreasonable prices, inadequate promotion and poor selling methods. Generally less than one fifth of all new products turn out to be profitable.

Общее содержание текста:

Ключевые слова и их перевод:

TASK 2

Выполнить письменный адекватный перевод  со словарем

It means that these products are not new, they arc existing items to which modification has been made. Only few products are really original or innovations. For instance a clock-television is an adaptation, but TV-set itself, the refrigerator - each was an innovation. A great number of innovations and adaptations are designed, produced and marketed by small businesses. Very often a new product is formed on the basis of the new business Sometimes there is a patent to make the business more successful. But it happens very often that market research hasn't been done carefully.

Even in case larger scale producers do more research and testing there is no sure success. A promising new product may be also robbed of success by unreasonable prices, inadequate promotion and poor selling methods. Generally less than one fifth of all new products turn out to be profitable.

TASK 3

Answer the following questions:

1. How can you explain the term adaptation?

2. What is an innovation? •

3. Give your own examples of innovations and adaptations.


4. Why are many innovations and adaptations manufactured and marketed by small businesses?

5. Why is it so important to obtain a patent?

6. Why does the failure of a new product take place?

TASK 4

Fill in following forms. 

First name

Surname

Date of Birth

Place of Birth

Permanent Address

Martial Status

Occupation

Qualifications

Hobbies/Interests

Tel. no.

TASK 5.

Беспереводное понимание текста:

– изложить кратко общее содержание текста, выделив ключевые слова, которые и определяют содержание текста;

- дать перевод ключевых слов.

A partnership is an association of two or more persons to carry on a business for profit. When the owners of the partnership have, unlimited liability they arc called general partners. If partners have limited liability they arc "limited partners". There may be a silent partner as well - a person who is known to the public as a member of the firm but without authority in management. The reverse of the silent partner is the secret partner- a person who lakes pan in management but who is not known to the public.

Any business may have the form of the partnership, for example, in such professional fields as medicine, law, accounting, insurance and stockbrokerage. Limited partnerships are a common form of ownership in real estate, oil prospecting, quarrying industries, etc.

Partnerships have more advantages than sole proprietorships if one needs a big capital or diversified management. Like sole proprietorship they are easy to form and often get tax benefits from the government.

Partnerships have certain disadvantages too. One is unlimited liability. It means that each partner is responsible for all debts and is legally responsible for the whole business. Another disadvantage is that partners may disagree with each other.

Общее содержание текста:

Ключевые слова и их перевод:

TASK 6

Выполнить письменный адекватный перевод  со словарем:

There may be a silent partner as well - a person who is known to the public as a member of the firm but without authority in management. The reverse of the silent partner is the secret partner- a person who lakes pan in management but who is not known to the public.

Any business may have the form of the partnership, for example, in such professional fields as medicine, law, accounting, insurance and stockbrokerage. Limited partnerships are a common form of ownership in real estate, oil prospecting, quarrying industries, etc.

Partnerships have more advantages than sole proprietorships if one needs a big capital or diversified management. Like sole proprietorship they are easy to form and often get tax benefits from the government.

Partnerships have certain disadvantages too. One is unlimited liability. It means that each partner is responsible for all debts and is legally responsible for the whole business. Another disadvantage is that partners may disagree with each other.

TASK 7

Answer the following questions:

1. What is the difference between a general partnership and a limited partnership?


2. Is there any difference between a silent partner and a secret partner? What is this difference?

3. In what professional fields are the partnerships found?

4. In what businesses is the partnership a common form?

5. What are the advantages of a partnership?

6. Discuss the disadvantages of a partnership. Would you prefer partnership or sole proprietorship for business? Give your reasons.

Третье занятие

TASK 1

Беспереводное понимание текста:

– изложить кратко общее содержание текста, выделив ключевые слова, которые и определяют содержание текста;

- дать перевод ключевых слов.

Wholesaling is a part of the marketing system. It provides channels of distribution which help to bring goods to the market. Generally, indirect channels are used to market manufactured consumer goods. It could be from the manufacturer to the wholesaler, from the retailer to the consumer or through more complicated channels. A direct channel moves goods from the manufacturer or producer to the consumer.

Wholesaling is often a field of small business, but there is a growing chain movement in the western countries. About a quarter of wholesaling units account for one-third of total sales.

Two-third of the wholesaling middleman are merchant wholesalers who take title to the goods they deal in. There are also agent middlemen who negotiate purchases or sales or both. They don't take title to the goods they deal in. Sometimes they take possession though. These agents don't earn salaries. They receive commissions. This is a percentage of the value of the goods they sell.      

Wholesalers simplify the process of distribution. For example, the average supermarket stocks 5.000 items in groceries alone, a retail druggist can have more than 6.000 items. As a wholesaler handles a large assortment of items from numerous manufacturers he reduces the problem of both   manufacturer and retailer. The store-keeper does not have to deal directly with thousands of different people. He usually has a well-stocked store and deals with only a few wholesalers.

Общее содержание текста:

Ключевые слова и их перевод:

TASK 2

Выполнить письменный адекватный перевод  со словарем

Wholesaling is often a field of small business, but there is a growing chain movement in the western countries. About a quarter of wholesaling units account for one-third of total sales.

Two-third of the wholesaling middleman are merchant wholesalers who take title to the goods they deal in. There are also agent middlemen who negotiate purchases or sales or both. They don't take title to the goods they deal in. Sometimes they take possession though. These agents don't earn salaries. They receive commissions. This is a percentage of the value of the goods they sell.      

Wholesalers simplify the process of distribution. For example, the average supermarket stocks 5.000 items in groceries alone, a retail druggist can have more than 6.000 items. As a wholesaler handles a large assortment of items from numerous manufacturers he reduces the problem of both   manufacturer and retailer. The store-keeper does not have to deal directly with thousands of different people. He usually has a well-stocked store and deals with only a few wholesalers.

TASK 3 

Answer the following questions:

1. What is the aim of the wholesaling?

2. How can you describe a direct channel of distribution?

3. What is an indirect channel of distribution?

4. What channel of distribution is preferable?


5. Is there any difference between a merchant wholesaler and an agent middleman? What is this difference?

6. How does a wholesaler simplify the process 01 distribution?

7. What would a retailer have to do without wholesalers?

TASK 4

Fill in following forms. 

Mr/Mrs/Ms1

Family name

Surname

Date of Birth

Nationality

Language(s)

Address in your country

Occupation

Reason for learning English: Business /plea-sure/exams/other (if other1, pleasure spesify)

How many hours a day you want to study?

How longt are you going to stay at the scool?

What date do you want to start?

Delete where not applicable

TASK 5

Беспереводное понимание текста:

– изложить кратко общее содержание текста, выделив ключевые слова, которые и определяют содержание текста;

- дать перевод ключевых слов.

All products and all services have prices. The price depends on different thing such as credit terms, delivery, trade-inallowance, guarantees, quality and other forms of service, which price can produce the biggest profit during a long period of time. It's hardly possible to determine such a price. The price may be too high to produce a large volume or too low to cover costs. No other area of marketing operations has been a subject to bad practice. Many businesses persue unsound price policies for long periods of time and are not aware about it.

Prices can be determined in different ways. For example, the prices of meat, cotton and other agricultural prices can be decided in large central market where forces of supply and demand exist. This is pure price competition. The prices on industrial products (iron, steel, etc.) are usually decided by large companies. As a rule the amount and price of goods sold to large number of buyers rs controlled by a few competing sellers. Prices also can be set by the government, usually for different public services - railroads, electricity, manufactured gas, bus services, etc.

If demand increases, prices rise, profits expand and new investment is attracted. But other factors may be involved as well. Prices arc related to each other in different ways. Ultimately, everything is related in price, since the consumer can buy and must pay for everything out of a particular, limited amount of money.

Общее содержание текста:

Ключевые слова и их перевод:

TASK 6

Выполнить письменный адекватный перевод  со словарем:

The price depends on different thing such as credit terms, delivery, trade-inallowance, guarantees, quality and other forms of service, which price can produce the biggest profit during a long period of time. It's hardly possible to determine such a price.

Prices can be determined in different ways. For example, the prices of meat, cotton and other agricultural prices can be decided in large central market where forces of supply and demand exist. This is pure price competition. The prices on industrial products (iron, steel, etc.) are usually decided by large companies. As a rule the amount and price of goods sold to large number of buyers is controlled by a few competing sellers. Prices also can be set by the government, usually for different public services - railroads, electricity, manufactured gas, bus services, etc.

If demand increases, prices rise, profits expand and new investment is attracted. But other factors may be involved as well. Prices arc related to each other in different ways. Ultimately, everything is related in price, since the consumer can buy and must pay for everything out of a particular, limited amount of money.

TASK 7

Answer the following questions:

1. Why is it difficult to determine the right price?

2. Why is the seller interested in the price that produces the highest volume of sales at the lowest unit cost?

3.Why do many businesses follow unsound pricing policies?

4. In what way are agricultural prices decided?

5. How are industrial products usually priced?

6. Why docs (he government usually set the prices for public ' utility services?

7. Why is it so important to know the levels of supply and demand when dealing with pricing?

8. Why is everything related by price?

Четвертое занятие

TASK 1

Беспереводное понимание текста:

– изложить кратко общее содержание текста, выделив ключевые слова, которые и определяют содержание текста;

- дать перевод ключевых слов.

In business, organization structure means the relationship between positions and people who hold the positions. Organization structure is very important because it provides an efficient work system as well as a system of communication.

Historically, line structure is the oldest type of organization structure. The main idea of it is direct vertical relationships between the positions and tasks of each level, and the positions and tasks above and bellow each level. For example, a sales manager may be in a line position between a vice-president of marketing and a salesman. Thus a vice president of marketing has direct authority over a sales manager. A sales manager in his turn has direct authority over a salesman. This chain of command simplifies the problems of giving and taking orders.

When a business grows in size and becomes more complex, there is a need for specialists. In such case administrators may organize staff departments and add staff specialists to do specific work. These people arc usually busy with services, they are not tied in with the company product. The activities of the staff departments include an accounting, personnel, credit and advertising. Generally they do not give orders to other departments.

Общее содержание текста:

Ключевые слова и их перевод:

TASK 2

Выполнить письменный адекватный перевод  со словарем

The main idea of it is direct vertical relationships between the positions and tasks of each level, and the positions and tasks above and bellow each level. For example, a sales manager may be in a line position between a vice-president of marketing and a salesman. Thus a vice president of marketing has direct authority over a sales manager. A sales manager in his turn has direct authority over a salesman. This chain of command simplifies the problems of giving and taking orders.

When a business grows in size and becomes more complex, there is a need for specialists. In such case administrators may organize staff departments and add staff specialists to do specific work. These people arc usually busy with services, they are not tied in with the company product. The activities of the :>laff departments include an accounting, personnel, credit and advertising. Generally they do not give orders to other departments.

TASK 3

Answer the following questions:

1. What docs the organization structure mean?

2. What docs the organization structure provide?

3. What is historically the oldest type of organization

4. In what position is a sales manager in attitude to a vice-president of marketing and salesman?

5. What is the difference between line and staff departments?

6. Why is an advertising department or a credit department considered staff structure rather than line structure?

TASK 4

Беспереводное понимание текста:

– изложить кратко общее содержание текста, выделив ключевые слова, которые и определяют содержание текста;

- дать перевод ключевых слов.

Inflation is generally defined as a persistent rise in the general price level with no corresponding rise in output, which leads to a corresponding fall in the purchasing power of money.

In this section we shall look briefly at the problems that inflation causes for business and consider whether there are any potential benefits for an enterprise from an inflationary period.

Inflation varies considerably in its extent and severity. Hence, the consequences for the business community differ according to circumstances. Mild inflation of a few per cent each year may pose few difficulties for business. However, hyperinflation, which entails enormously high rates of inflation, can create almost insurmountable problems for the government, business, consumers and workers. In post-war Hungary, the cost of living was published each day and workers were paid daily so as to avoid the value of their earnings falling. Businesses would have experienced great difficulty in costing and pricing their production while the incentive for people to save would have been removed.

Economists argue at length about the causes of, and "cures" for, inflation. They would, however, recognize that two general types of inflation exist:

  •  Demand-pull inflation
  •  Cost-push inflation

Demand-pull Inflation.

Demand-pull inflation occurs when demand for a nation's goods and services outstrips that nation's ability to supply these goods and services. This causes prices to rise generally as a means of limiting demand to the available supply.

An alternative way that we can look at this type of inflation is to say that it occurs when injections exceed withdrawals and the economy is already stretched (i.e. little available labor or factory space) and there is little scope to increase further its level of activity.

Cost-push Inflation.

Alternatively, inflation can be of the cost-push variety. This takes place when firms face increasing costs. This could be caused by an increase in wages owing to trade union militancy, the rising costs of imported raw materials and components or companies pushing up prices in order to improve their profit margins.

Общее содержание текста:

Ключевые слова и их перевод:

TASK 5

Выполнить письменный адекватный перевод  со словарем:

Inflation varies considerably in its extent and severity. Hence, the consequences for the business community differ according to circumstances. Mild inflation of a few per cent each year may pose few difficulties for business. However, hyperinflation, which entails enormously high rates of inflation, can create almost insurmountable problems for the government, business, consumers and workers. In post-war Hungary, the cost of living was published each day and workers were paid daily so as to avoid the value of their earnings falling. Businesses would have experienced great difficulty in costing and pricing their production while the incentive for people to save would have been removed.

Economists argue at length about the causes of, and "cures" for, inflation. They would, however, recognize that two general types of inflation exist:

  •  Demand-pull inflation
  •  Cost-push inflation

TASK 6

Answer the following questions:

1. Give the definition of inflation. What can you add to it?

2. The extent and severity of inflation.

3. Types of inflation (short characteristics). Are there any others?

4. Demand-pull inflation. Name countries with this type of inflation.

5. Cost-push inflation. Name countries with this type of inflation.

6. The impact of inflation on business (in brief):

  •  accounting and financial problems;
  •  falling sales;
  •  high interest rates.

How can businesses influence the economic environment?

7. Do you believe in the advice to borrow heavily in a period of inflation? Give your reasons.

8. Can inflation be beneficial?

9. What other factors not mentioned in this unit can cause inflation?

10. What "cures" for inflation do you know and can suggest?


ДОМАШНИЕ ЗАДАНИЯ

Первое домашнее задание

TASK 1

Беспереводное понимание текста:

– изложить кратко общее содержание текста, выделив ключевые слова, которые и определяют содержание текста;

- дать перевод ключевых слов.

An employer has several options to consider when he wants to hire a new employee. First of all, he may look within his own company. But if he can't find anybody suitable for the position he will have to look outside the company. If there is a personal office in the company, he can ask them to help him to find a qualified applicant. The employer can also use another valuable sources, for example, employment agencies, consulting firms, placement offices and professional societies. He can also advertise in a newspaper or in a magazine and request

candidates to send in resumes.

The employer has two sets of qualifications to consider if he wants to choose from among the applicants. He must consider both professional qualifications and personal characteristics. A candidate's education, experience and skills are included in his professional qualifications. These can be listed on a resume. Personal characteristics, or personality traits must be evaluated through interviews.

Общее содержание текста:

Ключевые слова и их перевод:

TASK 2

Выполнить письменный адекватный перевод  со словарем

First of all, he may look within his own company. But if he can't find anybody suitable for the position he will have to look outside the company. If there is a personal office in the company, he can ask them to help him to find a qualified applicant. The employer can also use another valuable sources, for example, employment agencies, consulting firms, placement offices and professional societies. He can also advertise in a newspaper or in a magazine and request

candidates to send in resumes.

The employer has two sets of qualifications to consider if he wants to choose from among the applicants. He must consider both professional qualifications and personal characteristics. A candidate's education, experience and skills are included in his professional qualifications. These can be listed on a resume. Personal characteristics, or personality traits must be evaluated through interviews.

TASK 3

Answer the following questions:

1. Which options should an employer first consider when h wants to hire a new employee?

2. What service does a personnel department provide?

3. In what way can be the new employees be found outside one's company?

4. What qualifications docs the employees consider i choosing an employee?

5. What is meant by "professional qualification" for a job?

6. What personal characteristics docs the administrate consider when choosing an employee?

TASK 4

Fill in following forms. 

What’s your first name?

What’s your family name?

When were you born?

Where were you born?

Where do you live?

Are you married or single?

What do you do?

What degrees, diplomas, certificates, etc. do you have?

What do you do in your free time?

What’s your phone number?

TASK 5

Беспереводное понимание текста:

– изложить кратко общее содержание текста, выделив ключевые слова, которые и определяют содержание текста;

- дать перевод ключевых слов.

Banks are different in different countries. Let's speak about the banks in the United Stales of America. There, commercial banks are classified into two main groups. First, there are national banks. They are charted and supervised by the Federal Government. Secondly, there are state banks. They arc charted and supervised by the stale in which they arc operated. All commercial banks can make loans to borrowers.

Major commercial banks in such cities as Tokyo, Paris, Rio cooperate with each other. In this way they finance imports and exports between countries.

An importer buys merchandise from another country using the currency of that country. For that purpose he buys this currency from the foreign exchange department of his bank. And in the same way if an exporter receives foreign money from sales to other countries, he sells this currency to his bank. By this method the currency of any country can usually be exchanged.

Общее содержание текста:

Ключевые слова и их перевод:

TASK 6

Выполнить письменный адекватный перевод  со словарем:

Let's speak about the banks in the United Stales of America. There, commercial banks are classified into two main groups. First, there are national banks. They are charted and supervised by the Federal Government. Secondly, there are state banks. They arc charted and supervised by the stale in which they arc operated. All commercial banks can make loans to borrowers.

Major commercial banks in such cities as Tokyo, Paris, Rio cooperate with each other. In this way they finance imports and exports between countries.

An importer buys merchandise from another country using the currency of that country. For that purpose he buys this currency from the foreign exchange department of his bank. And in the same way if an exporter receives foreign money from sales to other countries, he sells this currency to his bank. By this method the currency of any country can usually be exchanged.

TASK 7

Answer the following questions:

1. What do all commercial banks do?

2. What kinds of commercial banks in the USA do you know? What are they called?

3. Who supervises the operations of national bank?

4. What kind of currency does an importer generally use when he buys goods from another country?

5. What do you know about the "international exchange"?

6. What is the currency of this country called?

7. What is the exchange rate between your currency and the currency of the USA and Germany? How can you find it out if you don't know it?

Второе домашнее задание

TASK 1

Беспереводное понимание текста:

– изложить кратко общее содержание текста, выделив ключевые слова, которые и определяют содержание текста;

- дать перевод ключевых слов.

Inflation is often accompanied by high interest rates. High interest rates tend to discourage investment by businesses as they increase the cost of borrowing funds. Thus, investment may fall. Businesses may also be dissuaded from undertaking investment programmes because of a lack of confidence in the future stability and prosperity of the economy. This fall in investment may be worsened by foreign investment being reduced as they also lose some confidence in the economy's future.

Such a decline in the level of investment can lead to businesses having to retain obsolete, inefficient and expensive means of production and cause a loss of international competitiveness. Finally, a fall in investment can lower the level of economic activity, causing lower sales, output and so on. Thus, to some extent, businesses can influence the economic environment in which they operate.

Общее содержание текста:

Ключевые слова и их перевод:

TASK 2

Выполнить письменный адекватный перевод  со словарем

Retailing is selling goods and, services to the ultimate consumer. Thus, the retailer is the most expensive link in the chain of distribution. Being middlemen, they make their profit by charging the customer 25 to 100 per cent more than the price they paid for the item.

The retailers operate through stores, mail-order houses, vending machine operators. There are different types of retail stores: department stores, discount houses, cooperatives, single line retailers. The major part (over 95 per cent) of retail establishments concentrate on a single line of merchandise for example, food, hardware, etc. But nowadays there is a trend for many single line stores to take on a greater variety of supplies.

The retailer performs many necessary functions. First, he may provide a convenient location. Second, he often guarantees and services the merchandise he sells. Third, the retailer helps to promote the product through displays, advertising or sales people. Fourth, the retailer can finance the customer by extending credit. Also the retailer stores the goods in his outlet by having goods available.

TASK 3

Answer the following questions:

1. What is retailing?

2. What are four different types of retail stores?

3. What are at least two types of retailing that do not includ;

4. In what way does a retailer serve a customer?

5. In what way does a retailer serve a manufacturer?

6. Which per cent of the price of the good sold goes to the retailer?

7.What is the trend with a single line retailer now?

TASK 4

Fill in following forms. 

Surname

First name(s)

Nationality

Passport number

Date and place of issue

Address

Date of arrival

Date of departure

Signature 

TASK 5

Беспереводное понимание текста:

– изложить кратко общее содержание текста, выделив ключевые слова, которые и определяют содержание текста;

- дать перевод ключевых слов.

During a bout of inflation firms will face higher costs for the resources they need to carry on their business. They will have to pay higher wages to their employees to compensate them for rising prices. Supplies of raw materials and fuel will become more expensive as will rents and rates. The inevitable reaction to this is that the firm has to raise its own prices. This will lead to further demands for higher wages as is called the wage-price spiral. Such cost-push inflation may make the goods and services produced by that enterprise internationally less competitive in terms of price. An economy whose relative or comparative rate of inflation is high may find that it is unable to compete in home or foreign markets because its products are expensive. The economic model tells us that a situation of declining exports and increasing imports will lower the level of activity in the economy with all the consequent side-effects.

Общее содержание текста:

Ключевые слова и их перевод:

TASK 6

Выполнить письменный адекватный перевод  со словарем:

Marketing includes all the business activities connected with the movement of goods and services from producers to consumers. Sometimes it is called distribution. On the one hand, marketing is made up of such activities as transporting, storing and selling goods and, on the other hand, a series of decisions you make during the process of moving goods from producer to user. Marketing operations include product planning, buying, storage, pricing, promotion, selling, credit, traffic and marketing research.

The ability to recognize early trends is very important. Producers must know why, where, for what purpose the consumers buy. Market research helps the producer to predict what the people will want. And through advertising he attempts to influence the customer to buy.  Marketing operations are very expensive. They take up more than half of the consumer's "dollar. The trend in the USA has been to high mass consumption. The construction of good shopping centres has made goods available to consumers. It provided a wide range of merchandise and plenty of parking facilities.

TASK 7

Answer the following questions:

1. What does marketing mean?

2. What activities does marketing consist of?

3. What do marketing operations include?

4. Why is it so important for the producer to |know what the consumer wants?

5. How was mass consumption possible in USA?

Третье  домашнее задание

TASK 1

Беспереводное понимание текста:

– изложить кратко общее содержание текста, выделив ключевые слова, которые и определяют содержание текста;

- дать перевод ключевых слов.

The international corporation or global company has its origin. Usually it is the outgrowth of the great trading companies of the 17th and 18th centuries. In 1811 a New York statute said corporations could be created by the filing of documents. After that it became a mailer of bureaucratic operations to become a corporation. By 1850 it was a very commen thing in the United Slates and was under general statute in European countries as well. Since that lime the corporate movement began. As the jet plane, satellite communications and computers began, it became possible for a company to control business in all the world.

The growth of international corporates operations is faster than the economic growth of the industrialized nations. There arc some projects which predict that within a generation almost a half of the free words production will be internationalized.

This trend for internationalism presupposes some benefits such as new jobs, higher living standards and the closing of the gaps between people-economic, educational and technological. At the same time serious questions can be asked. Is it the most efficient way to use world researches? Can the international corporation be the best force for a better world? Is it politically stronger than government? Can it take care of the self interest and competitiveness on behalf of the greatest good? And in what way can the global company work toward easing the worlds 'crises - monetary, political, energy and food?

Общее содержание текста:

Ключевые слова и их перевод:

TASK 2

Выполнить письменный адекватный перевод  со словарем

The growth of international corporates operations is faster than the economic growth of the industrialized nations. There arc some projects which predict that within a generation almost a half of the free words production will be internationalized.

This trend for internationalism presupposes some benefits such as new jobs, higher living standards and the closing of the gaps between people-economic, educational and technological. At the same time serious questions can be asked. Is it the most efficient way to use world researches? Can the international corporation be the best force for a better world? Is it politically stronger than government? Can it take care of the self interest and competitiveness on behalf of the greatest good? And in what way can the global company work toward easing the worlds 'crises - monetary, political, energy and food?

TASK 3

Answer the following questions:

1. What is the origin of the multinational company?

2. When did the corporate movement begin?

3. Why did it become possible for a company to control enterprises on the other side of the globe?

4. How quickly is internationalism growing?

5. What can internationalism bring?

6. What problems can arise with internationalism?

7. What are your own answers and explanations to this problems?

TASK 4

Беспереводное понимание текста:

– изложить кратко общее содержание текста, выделив ключевые слова, которые и определяют содержание текста;

- дать перевод ключевых слов.

Accounting shows a financial picture of the firm. An accounting department records and measures the activity of a business. It reports on the effects of the transactions on the firms financial condition. Accounting records give a very important data. It is used by management, stockholders, creditors, independent analysis, banks and government.

Most businesses prepare regularly the two types of records. That is the income statement and balance sheet. These statements show how money was received and spent by the company.

One major tool for the analysis of accounting records is ratio analysis. A ratio analysis is the relationship of two figures. In finance we operate with three main categories of ratios. One ratio deals with profitability, for example, the Return on Investment Ratio. It is used as a measure of a firms operating efficiency.

The third set of ratios deals with assets and liabilities. It helps a company to evaluate its current financial position. The third set of ratios deals with the overall financial structure of the company. It analyses the value of the ownership of the firm.

Общее содержание текста:

Ключевые слова и их перевод:

TASK 5

Выполнить письменный адекватный перевод  со словарем:

Accounting records give a very important data. It is used by management, stockholders, creditors, independent analysis, banks and government.

Most businesses prepare regularly the two types of records. That is the income statement and balance sheet. These statements show how money was received and spent by the company.

One major tool for the analysis of accounting records is ratio analysis. A ratio analysis is the relationship of two figures. In finance we operate with three main categories of ratios. One ratio deals with profitability, for example, the Return on Investment Ratio. It is used as a measure of a firms operating efficiency.

The third set of ratios deals with assets and liabilities. It helps a company to evaluate its current financial position. The third set of ratios deals with the overall financial structure of the company. It analyses the value of the ownership of the firm.

TASK 6

Answer the following questions:

1. What is the purpose of accounting?

2. How did he try to relate criminal behaviour to a person's appearance?

3. What are the two types of records which most businesses prepare?

4. What can you know analyzing the income statement and balance sheet of a company?

5. What is the purpose of the ratio analysis?

6. What categories of ratios in finance do you know?

Четвертое домашнее задание

TASK 1

Беспереводное понимание текста:

– изложить кратко общее содержание текста, выделив ключевые слова, которые и определяют содержание текста;

- дать перевод ключевых слов.

A business corporation is an institution established for the purpose of making profit. It is operated by individuals. Their shares of ownership are represented by stock certificates. A person who owns a stock certificate is called a stock-holder.

There are several advantages of the corporate form of ownership. The first is the ability to attract financial resources. The next advantage is the corporation attracts a large amount of capital it can invest it in plants, equipment and research. And the third advantage is that a corporation can offer higher salaries and thus talented managers and specialists.

The privately owned business is one type of corporation. There are some other types too. Educational, religious, charitable institutions can also incorporate. Usually such corporation does not issue stock and is nonprofit. If there is a profit it is reinvested in the institution rather than distributed to private stockholders.

In some western countries, cities, states, federal government and special agencies can establish governmental corporations. A few examples of these governmental corporations are state universities, state hospitals and city owned utilities. Governmental corporations are non-profit as a rule and usually they do not issue stock certificates.

Общее содержание текста:

Ключевые слова и их перевод:

TASK 2

Выполнить письменный адекватный перевод  со словарем

There are several advantages of the corporate form of ownership. The first is the ability to attract financial resources. The next advantage is the corporation attracts a large amount of capital it can invest it in plants, equipment and research. And the third advantage is that a corporation can offer higher salaries and thus talented managers and specialists.

The privately owned business is one type of corporation. There are some other types too. Educational, religious, charitable institutions can also incorporate. Usually such corporation does not issue stock and is nonprofit. If there is a profit it is reinvested in the institution rather than distributed to private stockholders.

In some western countries, cities, states, federal government and special agencies can establish governmental corporations. A few examples of these governmental corporations are state universities, state hospitals and city owned utilities.

 

TASK 3

Answer the following questions:

Who can own a corporation?

Is a corporation necessarily larger than a sole proprietorship?

What are the advantages of the corporate form of ownership?

What can you say about the disadvantages of the corporate form of ownership?

Do the corporations issue stock to stockholder?

What kind of corporations usually don’t issue the stock?

What world-known corporations do you know?

What types of business usually  take the corporate form of ownership?

TASK 4

Беспереводное понимание текста:

– изложить кратко общее содержание текста, выделив ключевые слова, которые и определяют содержание текста;

дать перевод ключевых слов.

Anna is having lunch with her sister Barbara. Anna has just accepted a position as an Administrative Assistant. Her boss is an executive with a firm that manufactures heavy machinery used in construction.

Barbara

You've got a new job, Anna. My congratulations.

Anna

Thanks, Barbara.

Barbara

Tell me a few words about your boss. What does he do?

Anna

Well, he is one of the vice presidents of the company, he's rather important. He is an executive.

Barbara

Do you know the difference between an executive, a manager and an administrator?

Anna

I am afraid I can hardly tell you the difference. I think these words are interchangeable and they really aren't different in many companies

Barbara

What about your company?

Anna

In our company the top officers are called administrators. The next highest group - the vice presidents, the heads of major departments and branch plant managers - are executives like my boss.

Barbara

Is that all?

Anna

The group below consists of managers, they are general managers and foremen.

Barbara

So I see that an organization has a number of positions and some people have more authority than others.

Anna

You are right.

Barbara

But it would be interesting to know more about the functions of an executive like your boss.

Anna

I'd say he makes a lot of important decisions. He sets objectives, coordinates work, delegates authority, makes hiring, firing, evaluating and just general leading.

Barbara

It seems to be important.

Anna

It is important. It's evident that making careful decisions is the basis of good management.

Barbara

But do, you work under much pressure?

Общее содержание текста:

Ключевые слова и их перевод:

TASK 5

Выполнить письменный адекватный перевод  со словарем:

Barbara

You've got a new job, Anna. My congratulations.

Anna

Thanks, Barbara.

Barbara

Tell me a few words about your boss. What does he do?

Anna

Well, he is one of the vice presidents of the company, he's rather important. He is an executive.

Barbara

Do you know the difference between an executive, a manager and an administrator?

Anna

I am afraid I can hardly tell you the difference. I think these words are interchangeable and they really aren't different in many companies

Barbara

What about your company?

Anna

In our company the top officers are called administrators. The next highest group - the vice presidents, the heads of major departments and branch plant managers - are executives like my boss.

Barbara

Is that all?

Anna

The group below consists of managers, they are general managers and foremen.

Barbara

So I see that an organization has a number of positions and some people have more authority than others.

Anna

You are right.

TASK 6

Answer the following questions:

1. What working position is the best for you?

2. Are you accustomed to working under pressure?

3. Are you accustomed to a red

4. Do you want to be an executive or an administrator of the big company? What should you do for it?

5. What qualities do you need to be an executive of the company?

6. What does it mean to be a competent manager?


Тематический словник
2

п/п

Термин на английском языке

Перевод

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

67

68

69

70

71

72

73

74

75

76

77

78

79

80

81

82

83

84

85

86

87

88

89

90

91

92

93

94

95

96

97

98

99

100

Содержание

Прямой тематический словарь………………………………………….

2

Обратный тематический словарь………………………………………

13

Аудиторные занятия………………………………………………………

25

Первое занятие……………………………………………………………..

25

Второе занятие……………………………………………………………..

30

Третье занятие……………………………………………………………..

36

Четвертое занятие………………………………………………………….

42

Домашние задания…………………………………………………………

49

Первое задание……………………………………………………………..

49

Второе задание……………………………………………………………..

54

Третье задание……………………………………………………………..

60

Четвертое задание…………………………………………………………

66

Тематический словник……………………………………………………

73

Рекомендовано к изданию

Редакционно-издательским советом

Национального института бизнеса

©Национальный институт бизнеса  2013

                                                             © Лисицина Е.Е .2013

                                                             В качестве заставок на титульном листе     

                                                             использованы рисунки из источника  

                                                             Ольшевский А.С. Антикризисный PR и

                                                             консалтинг. – СПб., 2003


1 Краткое общее содержание текста излагать на русском языке.

2 Правила составления см. Английский язык. /Раздаточный материал заочного факультета




1. Методы оценки бизнеса в условиях слияния и поглощения
2. психическое развитие детей Для оценки нервнопсихического развития ребенка от 3 до 7 лет обычно пользуются
3. Тема- Робота з великими документами використання посилань у текстових документах та надбудов
4. Тема- Чудо в паутине
5. Дружба Ынархас Муниципального бюджетного образовательного учреждения дополнительного образования дет
6. Южный федеральный университет А
7. Тренировки силовой направленности
8. Номенклатура и методы получения
9. а В технічному формулярі ведеться облік роботи проведеної машиністомінструктором з працівниками
10. Анализ прибыли и рентабельности работы предприятия на примере филиала ОАО МПОВТ Завод печатных плат
11. 1Методология экономической науки изучение методов в особенности научного метода в отношении экономики в
12. Themen Вивчіть наступні граматичні теми- Substntiv
13. Тема- Ценовые стратегии в практике маркетинговой деятельности фирмы
14. 13 женщин которые изменили мир [1] ОПРА ВИНФРИ- УБЕДИТЕЛЬНАЯ ВДОХНОВЕННОСТЬ
15. водоворот0 ~ создание fb2 Ego Валентин Крижевич Остров на дне океана Боюсь что над нами не будет таинств
16. Криминологическая характеристика и профилактика преступлений, относящихся к компетенции ОВ
17. Лабораторная работа N 7
18. Реферат- Одиночество как психический феномен и ресурс развития личности в юношеском возрасте
19. ТЕМА 7 ПЛАНУВАННЯ СТАДІЇ І ПРОЦЕДУРИ АУДИТУ Основні етапи підготовки аудиторської перевірки
20. гречески 17.02.2009 16-25 АДМИНИСТРАТОР ПРОСМОТРОВ- 4770 Греция ~ это волшебная страна где мифы тесно переплет