У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

Trnslte the sentences into English using the Gerund

Работа добавлена на сайт samzan.net:

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Выберите тип работы:

Скидка 25% при заказе до 26.12.2024

Homework 11

Total Revision

Exercise 1. Translate the sentences into English using the Gerund.

1. Она всегда мечтала жить в небольшом домике у моря (to dream). 2. Она думала о том, чтобы купить новую машину. 3. Ей нравилось разговаривать с друзьями (to enjoy). 4. Она не возражала помочь своим друзьям (to mind). 5. Ему не нравилось жить в своем старом доме (to dislike). 6. Она любит готовить. 7. Она терпеть не может стирать и гладить (to hate). 8. Он терпеть не может рано вставать. 9. Она не возражает против того, чтобы много работать (to mind). 10. Ей очень нравится водить машину (to enjoy). 11. Она всегда мечтала путешествовать по миру (to dream). 12. Она терпеть не может летать самолетом (to hate). 13. Она любит встречаться с новыми людьми (to love). 14. Смотреть футбольные матчи может быть очень интересно. 15. Этот город стоит посетить (to be worth). 16. Он избегал разговоров с ними (to avoid). 17. Он настаивал на том, чтобы перевести этот документ (to insist). 18. Я поблагодарил его за то, что он принес мне важную статью (to thank for). 19. Я поблагодарил его за то, что он отправил мне сообщение (to thank). 20. Я не отрицаю, что помогаю ему с математикой (to deny).

Exercise 2.  Translate into English using the Infinitive or Infinitive Construction.

1. Знать грамматику – значит писать без ошибок. 2. Сказать ей правду было невозможно. 3. Было очень трудно объяснить всё ему. 4. Трудно переводить текст без словаря. 5. Дайте мне немного времени подумать. 6. Я еще раз прочитал письмо, чтобы лучше его понять. 7. Он бежал всю дорогу, чтобы не опоздать на поезд. 8. Я рад, что встретился с вами. 9. Я постараюсь не забыть послать им телеграмму. 10. Он был счастлив, что ему дали новую работу. 11. Вот статья, которую надо прочитать. 12. Ему нечего было сказать. 13. Он приехал для того, чтобы принять участие в конференции. 14. Я хочу, чтобы он помог мне. 15. Мы ожидаем, что они скоро приедут. 16. Я считаю, что он честный человек. 17. Маловероятно, что он знает ее адрес. 18. Говорят, что она сейчас работает. 19. Вам сейчас лучше отдохнуть.

Exercise 3.  Translate the sentences into English using Gerunds or Infinitives.

1. Она стала плакать (to begin). 2. Я хотел что-нибудь выяснить о нем (to want). 3. Он совсем проснулся и был склонен почитать (to feel like). 4. Поль не нуждается в защите (to need). 5. Он любил находиться в обществе своих родственников (to like). 6. Он непрерывно поглядывал на часы (to keep). 7. Вскоре я перестал быть полезным им (to cease). 8. Дэн не мог устоять и не показать своей работы (to resist). 9. Всё утро в моем кабинете настойчиво звонил телефон (to keep). 10. Я не думаю, чтобы он упоминал о том, что навещал их (to mention). 11. Они позабыли пригласить меня (to forget). 12. Я никогда не забуду, как я гостил в вашем доме в Лондоне (to forget.) 13. Я отложил письмо к нему на завтра (to put off). 14. Она никогда не возражала, чтобы быть одной в коттедже (to mind). 15. Я решил не беспокоить Тома этим делом (to decide). 16. Я думаю, вам понравится жить здесь (to enjoy). 17. Мне не хотелось шутить (feel like). 18. Он старался избежать встречи с кем-нибудь, кого он знал (to avoid). 19. Несмотря на дождь мы продолжали ждать (to go on). 20. Он не мог позволить себе опаздывать (cannot afford).




1. История и естествознание
2. Тема 1 Предмет биогеохимии литосфера 1
3. Аренда недвижимости в гражданском кодексе
4. на тему Роль коммуникации в обществе
5. О бухгалтерском учёте согласно которому к учёту принимаются документы составленные по унифицированным ф
6. контрольная работа начало года
7. Курсовая работа- Корпоративні інформаційні системи
8. Экономикогеографическая характеристика Китая
9. ВКЛ- ацэнка дзяржау у беларускай гисторыяграыии
10. на тему- Архетип за К
11. УТВЕРЖДЕНО
12. тематической направленности в присущей ему просветительской и возвышающей дух манере
13. Изучение миграции метилметакрилата из стоматологических пластмасс в водную среду после обработки их этанолом
14. Термошуба 5 стр 3
15. Техническая механика Раздел 3 Детали машин для специальностей 151901 Технология машиностроения 160706
16. Государственное регулирование инновационной деятельности в России
17. Мятежный дух в лирике Михаила Юрьевича Лермонтова
18. Статья 84. Амнистия 1
19. Бунич Павел Григорьеви
20. Особенности современного страхового рынка