Будь умным!


У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

фармация произошел от греческого слова phrmkei со значением- b приготовление применение лекарств V1- Л

Работа добавлена на сайт samzan.net:

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Выберите тип работы:

Скидка 25% при заказе до 9.11.2024

V1: Латинский язык. V2: История развития.

1: Латинский язык называется латинским, т.к.:

a) на нем говорили латины

2: Латинский язык принадлежит к … семье языков:

a) индоевропейской

3: Латинский язык принадлежит к … группе языков:

a) италийской

4: Расположите в правильной последовательности периоды развития латинского языка:

Архаический

Классический

Постклассический

Поздняя латынь

Классический Средневековый

Архаический Эпоха Возрождения (Новолатинский)

5: Термин «фармация» произошел от греческого слова «pharmakeia» со значением…:

 b) приготовление, применение лекарств

V1: Латинский язык. V2: Алфавит и фонетика.

6: Звуку [э] соответствует написание:

a) e

d) ae 

7: Звукосочетание [кв] на письме передается сочетанием букв

b) qu

8: Звукосочетание [кс] графически обозначается написанием:

a) x

9: Диграф ph произносится:

a) ф

10: Диграф сh произносится:

b) х

11: Диграф rh произносится:

a) р

12: Диграф th произносится:

a) т

13: Гласная всегда долгая (ударная) в суффиксах:

a) -ur(a)

b) -in(us,a,um)

14: Гласная всегда краткая (безударная) в суффиксах:

a) -ol(a)

c) -ul(a)

e) -ic(us,a,um)

15: В латинском языке ударение падает на третий от конца слог, если:

c) за вторым от конца слогом следует гласная

16: Ударение в многосложных словах может падать на:

a) второй от конца слог

b) третий от конца слог

17: Второй от конца слова слог долог, если за гласной слога стоит:

a) две или более согласных

c) согласные х или z

18: Второй от конца слова слог долог, если:

c) он содержит дифтонг

19: Второй от конца слог краток, если за гласной слога стоит:

b) другая гласная

c) греческий диграф или буква h

.

V2: Морфология. V3: Имя существительное.

20: Словарная форма имени существительного включает в себя:

a) формы Nom. sing., Gen .sing., обозначения рода

21: К первому склонению относятся имена существительные, имеющие в Gen .sing. окончание:

b) -ae

22: Ко второму склонению относятся имена существительные, имеющие в Gen .sing. окончание:

c) –i

23: К третьему склонению относятся имена существительные, имеющие в Gen .sing. окончание:

e) -is

24: К четвертому склонению относятся имена существительные, имеющие в Gen .sing. окончание:

d) -us

25: К пятому склонению относятся имена существительные, имеющие в Gen .sing. окончание:

a) -ei

26: Основа существительных определяется по:

  1.  форме Gen .sing.

27: Склонение существительных определяется по…:

  1.  окончанию Gen .sing.

28: Окончание –um в Nom. Sing. могут иметь только существительные…:

c) среднего рода

29: Словарную форму на - ma,atis имеют только существительные  III склонения…:

c) среднего рода

30: Словарную форму на – or,oris имеют только существительные  III склонения…:

a) мужского рода

31: Словарную форму на – io,ionis имеют только существительные  III склонения…:

b) женского рода

V2: Морфология.V3: Имя прилагательное.

32: Категориальное значение имени прилагательного в латинском языке как части речи:

a) качество

b) свойство

33: В латинском языке имя прилагательное имеет категории:

a) род

c) число

d) склонение

34: В латинском языке все прилагательные в положительной степени делятся на:

a) две грамматические группы

35: В латинском языке прилагательные в положительной степени могут склоняться:

a) по I-II и III склонения

36: Прилагательные I группы склоняются по:

a) I и II склонению

37: К прилагательным первой группы относятся прилагательные, имеющие в мужском роде окончания:

a) us

b) er

38: К прилагательным первой группы относятся прилагательные, имеющие в женском роде окончание:

a) a

39: К прилагательным первой группы относятся прилагательные, имеющие в среднем роде окончание:

a) um

40: К прилагательным второй группы относятся прилагательные, имеющие в мужском и женском роде окончание:

a) is

41: Словарная форма прилагательных состоит из:

c) формы  Nom. sing. мужского, женского и среднего рода.

42: Склонение прилагательных определяется:

b) по окончанию Nom.sing.

43: Прилагательным третьего склонения с двумя родовыми окончаниями является:             

d) medicinalis, e

44: Формы мужского рода прилагательных I группы, оканчивающиеся на –us,-er, склоняются по:

a) II склонению

45: Прилагательные II группы склоняются по:

a) гласному типу III склонения

46: Прилагательные II грамматической группы с одним окончанием для трех родов в Nom.sing. могут оканчиваться на:

a) s

b) x

f) r

47: Прилагательное в латинском языке чаще всего ставится:

a) после существительного

48: Прилагательные в латинском языке имеют:

b) 3 степени сравнения

49: Признаком сравнительной степени являются:

a) ior, ius

50: Прилагательное «officinalis» в форме среднего рода будет иметь окончание:

b) e

51: Установите соответствие:

L1: extractum fluid... 

L2: carbo activat... tinctura amar...                        

L3: carbo activat...

L4: extractum fluid... remedium laxa ...                                           

L5: sirupus medicinal...                 

R1: um

R2:   a

R3: us

R4: ns

R5: is

52: Прилагательные в сравнительной степени склоняются по:

a) согласному типу III склонения

53: Cравнительная степень прилагательных в Gen.sing оканчивается на:

a) ioris

54: Формы неправильных степеней сравнения прилагательных образованы от:

a) разных основ

55: Прилагательные в превосходной степени склоняются по:

d) I-II склонению

56: Прилагательные в положительной степени, оканчивающиеся на –er образуют превосходную степень при помощи суффикса:

a) rim

57: Прилагательные в сравнительной степени согласуются с существительными в:

a) роде

b) числе

c) падеже

58: Признаком сравнительной степени прилагательного для мужского и женского рода является суффикс:

a) ior

59: Признаком сравнительной степени прилагательного для среднего рода является суффикс:

b) ius

60: Значения суффикса -gen-:

b) вызваный чем-либо

e) вызывающий что-либо

V2: Морфология. V3: Имя числительное.

61: Числительные в латинском языке делятся на:

a) количественные

b) порядковые

c) числительные-прилагательные

62: Числительные-приставки в медицинской терминологии бывают:

a) латинские

b)  греческие

63: Порядковые числительные в латинском языке склоняются:

a) по I и II склонению

64: Количественные числительные от 4 до 10:

a) не склоняются

65: Количественные числительные от 4 до 10:

a) не склоняются

66: Числительные-прилагательные в латинском языке образованы:

a) от порядковых числительных

67: Установите соответствие:

L1:  tres     

L2: secundus               

L3:  primarius           

L4:  mono            

R1: количественное числительное

R2: порядковое числительное

R3: числительное-прилагательное

R4: числительное-приставка

68: Установите соответствие:

L1:  tertius      

L2:  duo                

L3:  secundarius            

L4:  hexа             

R1: порядковое числительное

R2: количественное числительное

R3: числительное-прилагательное

R4: числительное-приставка

69: Количественные числительные в порядке возрастания:

  1.  unus,a,um
  2.  duo,ae,o
  3.  tres,tria
  4.  quattuor
  5.  quinque
  6.  sex
  7.  septem
  8.  octo
  9.  novem
  10.  decem

70: Порядковые числительные в порядке возрастания:

  1.  primus,a,um
  2.  secundus,a,um
  3.  tertius,a,um
  4.  quartus,a,um
  5.  quintus,a,um
  6.  sextus,a,um
  7.  septimus,a,um
  8.  octavus,a,um
  9.  nonus,a,um
  10.  decimus,a,um

V3: Глагол.

71: Латинский глагол имеет следующие грамматические категории:

a) время

b) наклонение

c) залог

d) лицо

f) число

72: Основа настоящего времени (инфекта) определяется по форме:

a) инфинитива

73: Основа супина определяется по форме:

c) супина

74: Форма супина находится на … месте в словарной форме глагола:

d) третьем

75: Основа настоящего времени глагола первого спряжения оканчивается на:

a) а

76: Основа настоящего времени глагола второго спряжения оканчивается на:

c) e

77: Основа настоящего времени глагола третьего спряжения оканчивается на:

c) u

d) согласную букву

78: Основа настоящего времени глагола четвертого спряжения оканчивается на:

b) i

79: C основой настоящего времени у глаголов I, II, IVспряжений совпадает форма:

a) повелительного наклонения единственного числа

80: Формы 3 лица единственного числа действительного залога образуются при помощи окончания…:

a) -t

81: Формы 3 лица множественного числа действительного залога образуются при помощи окончания…:

b) -nt

82: Формы 3 лица единственного числа страдательного залога образуются при помощи окончания…:

c) -tur

83: Формы 3 лица множественного числа страдательного залога образуются при помощи окончания…:

d) -ntur

84: При помощи суффикса -ā- образуются формы … наклонения:

a) сослагательного наклонения

85: На русский язык могут переводиться неопределенной формой глагола формы…:

a) сослагательного наклонения

86: Формы повелительного наклонения в единственном числе совпадают с

a) основой настоящего времени

87: Для образования форм повелительного наклонения множественного числа используется…:

e) -te

88: Формы повелительного наклонения имеют только:

b) второе лицо

89: При образовании формы запрещения смысловой глагол ставится в …:

b) неопределенной форме

90: Отглагольные существительные образуются от основы:

a) супина

91: Латинское название технологической операции «процеживание» происходит от глагола:

a) concidere

b) colare

92: Латинское название технологической операции «осаждение» происходит от глагола:

c) praecipitare

93: Установите соответствие:

L1: praescribere

L2: audire

L3: diluere

L4: solvere

L5: coquere

R1: прописывать

R2: слушать

R3: разбавлять

R4: растворять

R5: варить

94: Установите соответствие:

L1: infundere

L2: refrigerare

L3: sumere

L4: addere

L5: terrere

R1: наливать

R2: охлаждать

R3: принимать

R4: добавлять

R5: растирать

V3: Причастие.

95: Причастия настоящего времени действительного залога образуются от основы:

b) глагола в неопределённой форме (основы настоящего времени)

96: Причастия настоящего времени действительного залога склоняются…:

b) по III склонению

97: Причастия настоящего времени действительного залога…:

c) склоняются как прилагательные II группы

98: Причастия настоящего времени действительного залога во множественном числе склоняются по III склонению …:

c) гласного типа

99: Основа причастий настоящего времени действительного залога определяется по форме:

b) Gen. sing.

100: Причастия настоящего времени действительного залога склоняются как:

c) прилагательные III склонения

101: Грамматическая форма причастия настоящего времени действительного залога всегда зависит от определяемого существительного и согласуется с ним:

a) в роде

b) в числе

d) падеже

102: У причастия настоящего времени действительного залога и определяемого существительного всегда  совпадает :

a) род

b)  число

103: Причастия прошедшего времени страдательного залога образуются от основы:

b) супина

104: Причастия прошедшего времени страдательного залога:

a) склоняются как прилагательные I группы

105: Причастия прошедшего времени страдательного залога:

a) склоняются как прилагательные I-II склонения

106: Грамматическая форма причастия прошедшего времени страдательного залога всегда зависит от определяемого существительного и согласуется с ним:

a) в роде

b) в числе

d) в падеже

107: У причастия прошедшего времени страдательного залога и определяемого существительного  совпадают…:

a) род

b)  число

d) падеж

V1: Мед. терминология.Фарм. терминология. Базовые понятия фармации.

108: Базовыми понятиями фармацевтической терминологии являются:

a) лекарственное вещество

b) лекарственная форма

c) лекарственный препарат

109: Твёрдая лекарственная форма в виде крупинки, зёрнышка:

a) гранула

110: Лекарственная форма, представляющая собой водное извлечение из лекарственного растительного сырья:

a) настой

111: Установите соответствие:

L1: tinctura

L2: extractum

L3: infusum

L4: solutio

L5: decoctum

R1: настойка

R2: экстракт

R3: настой

R4: раствор

R5: отвар

112: Установите соответствие:

L1: unguentum

L2: pasta

L3: suppositorium

L4: pulvis

L5: species

R1: мазь

R2: паста

R3: свеча

R4: порошок

R5: сбор

113: Установите соответствие:

L1: твердая лекарственная форма

L2: жидкая лекарственная форма

L3: мягкая лекарственная форма

R1: pulvis

R2: suspensio

R3: emplastrum

114: Установите соответствие:

L1: твердая лекарственная форма

L2: жидкая лекарственная форма

L3: мягкая лекарственная форма

R1: species

R2: decoctum

R3: pasta

115: Твердые лекарственные формы – это:

a) pulvis

b) species

c) dragee

d) tabuletta

116: Мягкие лекарственные формы – это:

a) pasta

b) unguentum

c) emplastrum

117: Установите соответствие:

L1:  Hypericum

L2:  Belladonna

L3:  Rheum

L4: Adonis

L5:  Frangula

R1: зверобой 

R2:  красавка

R3: ревень

R4: горицвет

R5:  крушина

118: Установите соответствие:

L1:  pericarpium

L2:  cortex

L3:  bulbus

L4: glandula

L5:  tuber

R1: кожура 

R2: кора

R3: луковица

R4: шишка

R5: клубень

119: Установите соответствие:

L1:  Solanaceae

L2:  Primulaceae

L3:  Betulaceae

L4: Umbelliferae

L5:  Labiatae

L6:  Fabaceae

L7:  Brassicaceae

L8:  Asteraceae

R1: пасленовые

R2: первоцветные

R3: березовые

R4: зонтичные

R5:  губоцветные

R6:  бобовые

R7: капустные

R8: астровые

120: Установите соответствие:

L1:  remedia purgativa

L2:  remedia fungicida

L3:  remedia diuretica

L4: remedia cholagoga

L5:  remedia sedativa

R1: слабительные средства

R2: противогрибковые средства

R3: мочегонные средства

R4: желчегонные средства

R5:  успокоительные средства

121: Установите соответствие:

L1:  stilus

L2:  aspersio

L3:  suppositorium

L4: bacillus

L5:  spongia

R1: карандаш

R2: присыпка 

R3: свеча

R4: палочка

R5:  губка

122: Гликозид « Erysiminum» извлекают из растения:

b) желтушник

123: Гликозид « Ephedrinum» извлекают из растения:

d) хвойник

124: Гликозид «Atropinum» извлекают из растения:

b) красавка

125: Значение «заячья губа» имеет растение:

b) Lagochilus

126: “Liquor Burovi” иначе называется:

a) liquor arsenicalis

b) liquor Ammonii anisatus

c) liquor Ammonii caustici

d) liquor Aluminii subacetatis

127:  Слова, составляющие термин «Жидкий экстракт крушины»,  в правильной последовательности:

1:  extractum 

2:  Frangulae 

3:  fluidum

128: Установите соответствие:

L1:  oleum Eucalypt...

L2:   oleum Persic...

L3:  oleum Menth...

L4: oleum Caca... 

L5:  oleum Oliv...

R1:  i

R2: orum

R3: ae 

R4:  o

R5: arum

129: Слова, необходимые для перевода термина “Раствор нитроглицерина в масле“, в правильной последовательности: 

1: solutio 

2: Nilroglycerini

3: oleosa 

130: Слова, необходимые для перевода термина “Свечи с димедролом для детей”, в правильной последовательности:

1: suppositoria

2: cum

3: Dimedrolo

4: pro

5: infantibus

131: Слова, необходимые для перевода термина «Масляный раствор эргокальциферола»: 

1: solutio

2: Ergocalciferoli

3: oleosa

V1: Мед. терминология. V2: Фарм.терминология. V3: Рецепт.

132: Установите правильную последовательность частей в рецепте:

1: Inscriptio

2: Datum

3: Nomen aegroti

4: Aetas aegroti

5: Nomen medici

6: Praescriptio

7: Subscriptio

8: Signatura

9: Nomen et sigillum personale medici

133: Установите соответствие:

L1: inscriptio

L2: datum

L3: nomen aegroti

L4: aetas aegroti

L5: nomen medici

L6: praescriptio

L7: subscriptio

L8: signature             

 L9: nomen et sigillum personale medici

R1: штамп лечебно-профилактического учреждения и его шифр

R2: дата выписывания рецепта

R3: фамилия и инициалы больного

R4: возраст больного

R5: фамилия и инициалы врача

R6: «пропись» на латинском языке

R7: «подпись»

R8: обозначение

R9: подпись врача, скрепленная личной печатью

134: Receptum переводится:

a) взятое

135: Часть, в которой даются некоторые указания фармацевту о лекарственной форме, количестве доз, виде упаковки, о выдаче лекарства больному:

a) subscriptio

b) invocatio

136: Часть рецепта, в которой используются латинский и русский языки:

a) signatura

137: Готовые лекарственные формы (таблетки, свечи и др.) прописываются в … падеже:

a) винительном

138: Внутри  рецептурной строки c прописной буквы пишутся названия:

a) лекарственных веществ

b) растений

c) лекарственных средств

139: Правильное латинское название «Абрикосовая камедь»:

b) Gummi Armeniaca

140: Установите соответствие:

L1: otoguttae

L2: oculoguttae

L3: nasoguttae

R1: ушные капли

R2: глазные капли

R3: носовые капли

141: Рецептурное выражение “Выдай в коробочке” на латинский язык переводится:

a) Da in scatula.

.

142: Названия лекарственного вещества, грамматически зависящее от дозы, ставится в … падеже:

b) винительном

143: Предлоги в медицинской терминологии употребляются с падежами

b) Accusativus

c) Ablativus

144: Предлоги, употребляемые только с Accusativus:

2) de        4) ante         5) ex           6) cum

8) inter    9) sine         10) pro        11) post

145: Предлоги, употребляемые только с Ablativus:

1) ab

3) ad

7) contra

12) per

146: Предлоги, употребляемые  с Accusativus и с Ablativus:

1) in

2) sub

147:  pro dosi:

b) разовая доза

148: Рецептурная строка «Возьми: таблетку димедрола 0.1» на латинский язык переводится:

b) Recipe: Tabulettam Dimedroli 0,1

149: Рецептурная строка «Recipe: Suppositoria "Anusolum»" на русский язык переводится:

b) Возьми: Свечи «Анузол»

150: В рецептах глаголы в сослагательном наклонении имеют значение…:

a) приказа

151: Рецептурное выражение “Повторить” на латинский язык переводится:

b) Repetatur.

152: Рецептурное выражение “Выдать” на латинский язык переводится:

c) Detur.

153: Рецептурное выражение “Простерилизовать!” на латинский язык переводится:

d) Sterilisetur!

154:  В рецептурной формулировке «Смешай, пусть получится сбор» употребляется форма глагола:

a) fiat

155:  Возьми: Грудного сбора 50,0   - Recipe: Specierum ... 50,0:

c) pectoralis

156:  В рецептурной формулировке «Смешай, пусть получится порошок» употребляется форма глагола:

b) fiat 

157: Рецептурное выражение “Смешай, пусть получится сбор” на латинский язык переводится:                   

b)  Misce, fiat species.                   

158: Рецептурное выражение “Выдай такие дозы” на латинский язык переводится:

b) Da tales doses

V3: Мотивированные наименования ЛС.

159: Болеутоляющими средствами являются …:

a) Pentalginum

d) Prochodolum.

160: Частотные отрезки, характеризующие болеутоляющее действие препарата -

c) -dol-

e) -alg-

161: Частотные отрезки, указывающие на гормональные  препараты:

1) -thyr-

4) -andr-

5) -test-

6) -cort-

10) -oestr-

162: Частотные отрезки, указывающие на антибиотики:

1) -penicill-

4) -mycin-

5) -cillin-

7) -ceph-

163: Частотные отрезки химического характера:

3) -zol-

5) -thi-

6) -phen-

8) -meth-

10) -aeth-

11) -yl-

164: Установите соответствие:

L1: Rubomycinum

L2: Undevitum

L3: Desoxycorticosteronum

L4: Sedodorm

R1:  антибиотики

R2:  витамины

R3: гормоны

R4: успокаивающие

165: Установите соответствие:

L1:  сердечно-сосудистые

L2:  успокаивающие

L3: болеутоляющие

L4: антибиотики-пенициллины

L5: препараты мужских половых гормонов

R1:  Angiocor

R2: Sedeval

R3: Sedalgin

R4: Bacampicillinum

R5: Testosteronum

166: Установите соответствие:

L1:  Finalgon

L2:  Cordigitum

L3:   Rocephin

L4: Polyestradiolum

L5:  Apressinum

R1:  болеутоляющие

R2: сердечные

R3: антибиотики - цефалоспорины

R4: женские половые гормоны

R5: гипотензивные

167: Лекарственное средство «Пульмикорт» относится к фармакологической группе:

c) гормоны коры надпочечников

168: Лекарственное средство «Mycoheptin» относят к фармакологической группе:

b) противогрибковые

169: Лекарственное средство «Klimycin» относится к фармакологической группе

c)  антибиотики, продуцируемые лучистым грибом

170: Названия местнообезболивающих средств включают частотный отрезок:

b) -cain-

171:  Антимикробные сульфаниламиды распознают по частотному отрезку:

a) -sulf-

172: Гормональные препараты:

c) Methandrostenolonum

d) Oestradiolum 

173:  Соответствие препарата фармакологической группе:

        L1: Streptomycinum

L2: Hyaluronidasum

L3: Androstendiolum

L4: Valosedanum

L5: Decamevitum

        R1: антибиотики

R2: ферменты

R3: гормоны

R4: успокаивающие

R5: витамины

174:  Соответствие лекарственного средства фармакологической группе:

L1: Belalgin

L2: Corglycon

L3: Cephecon

L4: Aethinyloestradiolum 

L5: Nepressol

R1: болеутоляющие

R2: сердечные

R3: антибиотики - цефалоспорины

R4: женские половые гормоны

R5: гипотензивные

175:  Соответствие частотного отрезка фармакологической информации:

L1: -sulfa-    L2: -az- L3: -as-     L4: - meth-    L5: - aeth-

R1: антимикробный сульфаламид

R2: наличие азота

R3: ферментный препарат

R4: метильная группа

R5: этильная группа

176:  Соответствие частотного отрезка фармакологической информации:

L1: -oestr-      L2: -ster-                                                                                                                                                                                                                              

R1: женский половой гормон

R2: мужской половой гормон

177:  Соответствие частотного отрезка фармакологической информации:

L1: -myco

L2: -mycin-

R1: противогрибковые

R2: антибиотики, продуцируемые штаммами гриба Streptomyces

178:  Соответствие частотного отрезка фармакологической информации:

L1: -thyr-

L2: -oestr-

L3: -ster-

L4: -cort-

R1: гормоны щитовидной железы

R2: препараты женских половых гормонов

R3: препараты мужских половых гормонов

R4: гормоны коры надпочечников

179:  Соответствие лекарственного средства фармакологической группе:

L1: Doxycycline

L2: Methapyrin

L3: Panadol

L4: Oestriolum

L5: Barbitalum

R1: антибиотики

R2: жаропонижающие

R3: болеутоляющие

R4: гормональные

R5: снотворные

180:  Соответствие лекарственного средства фармакологической группе:

L1: Гентамицин

L2: Цефазолин

L3: Микогептин

L4: Троксевазин

L5: Фурацилин

R1: антибиотики, продуцируемые штаммами гриба Streptomyces

R2: антибиотики - цефалоспорины

R3: противогрибковые

R4: сосудорасширяющий

R5: антимикробный препарат

181:  Соответствие лекарственного средства фармакологической группе:

L1: Trasicor

L2: Solu-Cortef

L3: Rheopyrinum

L4: Euphyllinum

L5: Pyocidum

R1: сердечные

R2: гормоны коры надпочечников

R3: жаропонижающие

R4: алкалоид

R5: обеззараживающий

V3: Химическая терминология.

182: Установите соответствие:

L1: Hydrargyrum

L2: Plumbum

L3: Magnesium

L4: Silicium

L5: Sulfur

L6: Kalium

R1: ртуть

R2: свинец

R3: магний

R4: кремний

R5: сера

R6: калий

183: Установите соответствие:

L1: Ferrum

L2: Hydrogenium

L3: Oxygenium

L4: Hydrargyrum

L5: Arsenicum

L6: Argentum

R1: железо

R2: водород

R3: кислород

R4: ртуть

R5: мышьяк

R6: серебро

184: Установите соответствие:

L1: Carbone

L2: Sulf

L3: Phosphor…

R1: um, i n

R2: ur, uris n

R3: us, i m

185: Химический элемент “Natrium” иначе называется:

a) Sodium

186: Химический элемент “Hydrargyrum” иначе называется:

b) Mercurium

187: Химический элемент “Kalium” иначе называется:

d) Potassium

188:  На –ium в Nom.sing. оканчиваются латинские названия химических элементов:

1) барий

2) кальций

3) литий

189:  На –ii в Gen.sing. оканчиваются латинские названия химических элементов:

4) магний

5) натрий

6) кислород

190: Максимальной степени окисления соответствует суффикс … в определении кислородосодержащей кислоты:

a) -ic-

191: Низкой степени окисления соответствует суффикс … в определении кислородосодержащей кислоты:

b)-os-

192: Названия кислородосодержащих кислот с максимальной степенью окисления:

b) acidum manganicum

c) acidum aceticum

f) acidum phosphoricum

193: Названия кислородосодержащих кислот с низкой степенью окисления:

1) acidum nitrosum

4) acidum arsenicosum

6) acidum tellurosum

194: Названия безкислородных кислот:

a) acidum hydrosulfuricum

c) acidum hydrobromicum

e) acidum hydrocyanicum

f) acidum hydrophthoricum

195: Установите соответствие:

L1: бескислородная кислота

L2: кислородная кислота с максимальной степенью окисления

L3: кислородная кислота с низкой степенью окисления

R1: acidum hydrochloricum

R2: acidum chloricum

R3: acidum chlorosum

196: Установите соответствие:

L1: бескислородная кислота

L2: кислородная кислота с низкой степенью окисления

R1: acidum hydrocyanicum

R2: acidum tellurosum

197: Установите соответствие:

L1: бескислородная кислота

L2: кислородная кислота с максимальной степенью окисления

L3: кислородная кислота с низкой степенью окисления

R1: acidum hydrosulfuricum

R2: acidum sulfuricum

R3: acidum sulfurosum

198: Установите соответствие:

L1: синильная кислота

L2: соляная кислота

L3: серная кислота

L4: угольная кислота

R1: acidum hydrocyanicum

R2: acidum hydrochloricum

R3: acidum sulfuricum

R4: acidum carbonicum

199: Установите соответствие:

L1: молочная кислота

L2: лимонная кислота

L3: муравьиная кислота

L4: угольная кислота

L5: карболовая кислота

R1: acidum lacticum

R2: acidum citricum

R3: acidum formicicum

R4: acidum carbonicum

R5: acidum carbolicum

200: Oxydum:

a) oксид

201: Peroxydum:

e) пероксид

202: Несогласованное определение ставится на первое место в названиях:

d) оксидов, закисей и солей

203: В основной (этикеточной) форме оба слова ставятся в форме Nom.sing. в названиях:

a) кислот

204: В основной (этикеточной) форме первое слово ставится в форме Gen.sing. в названиях:

b) оксидов

c) закисей

d) солей

V3: Терминологическое словообразование.

205: В клинической терминологии преобладают:

a) связанные терминоэлементы

206: Латинские и греческие обозначения анатомических образований, имеющие абсолютно одинаковое значение, называются:

a) дублетами

207: Среди формально-языковых типов клинических терминов доминируют:

a) полностью членимые мотивированные термины-слова

208: Словообразовательное средство, используемое для соединения основ слова, называется:

a) интерфиксом

209: При основосложении в клинической терминологии используются соединительные гласные:

a)o

b) i

210: Установите соответствие:

L1: osteogenesis     

L2: myocardiodystrophia               

L3: myelosis                  

L4: hyperaemia

R1: основосложение

R2: смешанный тип словообразования

R3: суффиксальный

R4: префиксальный

211: Воспаление:

c) inflammatio

d) pneumonia

212: Cлова, необходимые для перевода термина“Фиброзное серозное воспаление легких” в правильной последовательности:

1: pneumonia

2: serosa

3: fibrinosa

213: Неполный паралич -

d) paresis

214: Установите соответствие:

L1:  paralysis                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        L2:  abscessus                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  

L3: colica                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            

L4: caries                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              

L5: fractura                                        

R1: паралич

R2: полость, заполненная гноем; нарыв

R3: внезапные приступы боли в животе

R4: гнилость

R5: перелом                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        

215: Установите соответствие:

L1:   malignus                               

L2:  juvenilis                    

L3: diffusus                         

L4: ulcerosus                     

L5: senilis                   

R1: злокачественный

R2: юношеский

R3: разлитой

R4: язвенный

R5: старческий                                  

216: Установите соответствие:

L1:  spasticus 

L2:  benignus

L3: rectalis

L4: cerebralis

L5: сancerosus

R1: судорожный

R2: доброкачественный

R3: прямокишечный

R4:  мозговой

R5: раковый

217:  Термины, обозначающие опухоли:

c)  oedema, atis n

e)  blastoma, atis n

218. Установите соответствие:

L1: -metria

L2:  -graphia 

L3:  -gramma

L4: -scopia

R1: измерение

R2: процесс записывания изображения

R3: результат регистрации сигналов

R4: инструментальное исследование

219: Терминоэлементы, называющие внутренние органы:

a) colpo-

c) nephro-

d) cholecyst-

f) spleno-

220: Терминоэлементы, входящие в состав терминов «заболевания желудочно-кишечного тракта»:

b) gastr-

d)  enter-

f) oesophag-

221: Значение терминоэлемента procto-

c) прямая кишка  

222: Хирургическая операция рассечения, вскрытия какого-либо органа -

b) -tomia

223:  Боль в одном или нескольких суставах -

d) arthralgia

224: Терминоэлементы, соответствующие термину uterus-

b) hystero-

d) metro-, -metra

225: Установите соответствие:

L1:  intestinum

L2:  rectum

L3: pulmo

L4: ren

L5: vesica

R1: entero-

R2: proct-

R3: pneum-

R4: nephr-

R5: cyst-

226: Установите соответствие:

L1:  abdomen

L2:  rectum

L3: lien

L4: uterus

L5: caecum

R1:  lapar-

R2: proct-

R3:  splen-

R4:  metr-

R5:  typhl-

227: Установите соответствие:

L1: rhino-       

L2: odonto-               

L3: gnatho-            

L4: somato-        

L5: glosso-      

R1: nasus

R2: dens

R3: maxilla

R4: corpus

R5: lingua

V3: Суффиксы в клинических терминах.

228:  Суффикс, обозначающий воспаление:

 a) -itis

229:  Суффикс, обозначающий опухоль:

d) -oma

230:  Суффикс, обозначающий отравление:

c) -ismus

231:  Суффикс, обозначающий дегенеративный процесс:

a) -osis 

232: Укажите значение суффикса -itis:

a) воспаление

233: Укажите значение суффикса -oma:

a) опухоль

234: Укажите все значения суффикса  -osis:

a) дегенеративное изменение

235: Значение суффикса –iasis сходно со значением суффикса:

a) -osis

236: Укажите термины в значении «действующий фактор, лицо, прибор»:

a) inhalator, oris m

b) sterilisator, oris m

c) inhibitor, oris m

237: Укажите термины, в которых суффикс –gen- имеет пассивное значение:

a) odontogenus, a, um

b) hepatogenus, a, um

c) iatrogenus, a, um

e) psychogenus, a, um

238: Укажите термины с суффиксом в значении « увеличение количества, множественность»:

a) lymphocytosis

b) lipomatosis

c) angiomatosis

239: Укажите термины со значением «воспаление»:

a) angiitis

b) pyelonephritis

d) pneumonia

240: Укажите термины со значением «отравление»:

a) aetherismus

b) hydrargyrismus

c) bromismus

241: Установите соответствие терминов по роду:

L1: adenoma      

L2: paracystitis               

L3: infantilismus                  

R1: neutrum

R2: femininum

R3: masculinum

242: Установите соответствие:

L1: полиомиелит     

L2: полиартрит               

L3: полимиозит                  

R1: воспаление серого вещества спинного мозга

R2: множественное воспаление суставов

R3: множественное воспаление мышц

243: Укажите термины со значением «опухоль»:

a) blastoma, atis n

c) tumor, oris m

244: Выберите термин со значением «воспаление печени»:

a) hepatitis

245: Выберите термин со значением «дегенеративное изменение костей и суставов»:

a) osteoarthrosis

246: Укажите cуффиксы существительных с клиническим значением:

a) -itis

b) -ismus

c) -iasis

V3: Префиксы в клинических терминах.

247: Префиксы, обозначающие отсутствие, отрицание:

c) in-   d)  аn-

248: Установите соответствие:

L1:  нарушение функции

L2:  усиление функции

L3: слабость функции

L4: отсутствие функции

L5: нормальная функция

R1: dys-    R2: hyper-     R3: hypo-     R4:  a-      R5: eu-

249: Установите соответствие:

L1:  trans-    L2:  con-      L3: contra-     L4:  in-      L5: super-

R1: per-       R2: syn-       R3: anti-         R4: an-      R5: hyper-

250: Укажите термины, в которых приставка имеет вторичное значение:

a) paraesthesia

b) paragrippus

251: Укажите термины, в которых реализуется временное значение приставок:

a) praenatalis

b) postoperativus

252: Укажите термины, в которых реализуется пространственное значение приставок:

a) prolapsus

b) periosteum

c) periodontium

253: Наличие вариантов приставок ac-, af-, ap-, as- есть следствие:

b) диссимиляции

254: Приставка hypo- имеет вторичное значение:

a) ниже нормы

255: Приставка super- имеет вторичное значение:

a) выше нормы

256: Понятие «клетчатка или капсула около органа» реализуется в терминах:

a) paranephron

e) parametrium

257: Названия оболочек органов в клинической терминологии как правило обозначаются:

a) греческими приставками

258: Приставка meta- имеет вторичное значение:

a) переход, превращение

259: Установите соответствие между латинскими и греческими приставками: L1: in-     L2: inter-       L3: sub-         L4: supra-               L5: intra-

R1: en-    R2: meso-     R3: hypo-       R4: epi-                   R5: endo-

260: Укажите термины, в которых приставка re- употребляется в значение «возобновление процесса»:

a) reanimatio, onis f

b) rehabilitatio, onis f

261: Выберите приставку, обозначающую соединительнотканную оболочку:

a) peri-

262: Выберите приставку со значением «нормальный, хороший, правильный»:

a) eu-

PAGE  16




1. Clawfinger
2. экономические связи материальным- выражением которых является материалопоток
3. пародийной фантазиейгротеском
4.  Время от времени предпринимаются попытки расширить использование принципа предельной полезности наприме
5. Тема- Комплекс фізичних вправ професійноприкладного спрямуваннядля спеціальності системна інженерія
6. Дырэктыва 21 План
7. а Участие в организации предвыборных кампаний
8. Курсовая работа- Сущность затрат и их классификация в бухгалтерском управленческом учете
9. Організація і структура наукових досліджень
10. Тема- Функциональные пробы оценки функционального состояния организма и уровня физической работоспособност
11. Задание 1. Раскрыть содержание понятия качества рабочей силы и суть формирующих его факторов
12. ТехностройОМ существует на российской рынке уже довольно долгое время при этом только расширяя свое произ
13. РЕФЕРАТ дисертації на здобуття наукового ступеня доктора економічних наук Донецьк ~ 2001
14. История русской литературы до XVII века
15. Компьютерное моделирование комплексометрического титрования смесей металлов
16. Проход к месту работы и с работы должен осуществляться по обочине земляного полотна или в стороне от пути
17. Кассиль
18. 2014учгод Автотуризм ~ б~л-
19. Что представляет собой свет Очень долго существовали две теории света-
20. Как руководить без конфликтов