Поможем написать учебную работу
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Л.В.Успенский, на мой взгляд, говорит о единстве содержания и формы языка. Слова называют предмет, его признак или действие, а грамматика позволяет создать связное высказывание, текст.
Так, предложение 16 состоит из десяти отдельных слов, называющих или указывающих на субъект ("я", "приезжий") и его действия. Каждое пятое слово в предложении относится к высокой лексике ( «отважился», «вторгаться»), позволяя представить нам незнакомца как человека интеллигентного, обладающего правильной литературной речью.
Если мы все эти слова напишем через запятую и в начальной форме, то получится бессмыслица. Но стоит употребить все глаголы в необходимой форме, а местоимение «вы» поставить в дательный падеж - слова получат единый смысл, превратившись в предложение.
Играют свою роль в превращении набора слов в синтаксическую конструкцию и знаки препинания. Так, три тире, имеющиеся в этом предложении, указывают на наличие реплики в диалоге, представляющем собой законченную мысль.
Таким образом, можем сделать вывод, что прав был русский филолог Л.В.Успенский, утверждавший, что язык, чтобы строить предложение, использует лексику и грамматику.
Л.В.Успенский, на мой взгляд, говорит о единстве содержания и формы языка. Слова называют предмет, его признак, действие предмета. И только! Лишь при помощи грамматики можно из набора слов создать связное высказывание, текст.
Так, предложение 25 состоит из восьми отдельных слов, называющих предмет, его действие и признак этого действия. Интересно использует автор в этой синтаксической конструкции антонимы « много и мало», которые придают художественной речи особую остроту и эмоциональность. Придают при условии, если мы указанные слова передадим «в распоряжение грамматики».
Например, поставим слово «человек» в дательный, а слово «счастье» - в родительный падежи, создадим словосочетание с подчинительной связью управление: «нужно для счастья». Для выражения эмоций автора в конце предложения поставим восклицательный знак. И тогда предложение, по словам Л.В. Успенского, получит «величайшее значение».
Высказывание К. А. Федина я понимаю так. Автор подбирает слова согласно смыслу, заложенному в тексте. Приведу примеры из текста А. Алексина.
Во-первых, рассказчик и все друзья мальчика во дворе восторгаются его мамой, молодой, красивой, сильной. И никто не «величает» ее по имени-отчеству, а называют, как девчонку, Лелей (имя это женщине диктуется смыслом рассказа). И отца мальчика никто не называет по этой же причине по имени-отчеству, а именуют так, как зовет его Леля: « О справедливейший из справедливых!»
Во-вторых, автор интересно и точно использует в тексте слово «судья». Если первый раз, согласно требованию стиля рассказа, он так называет отца Коли, который был бессменным арбитром волейбольных матчей, то во второй, согласно требованиям смысла, так величает маму, которая была центром семьи. Только в ее присутствии Коля и его отец чувствовали себя счастливыми. А как интересно использует Алексин в предложении 17 сравнение! Мужчин семейства в отсутствии мамы-судьи он сравнивает с пассажирами опаздывающего поезда.
Таким образом, могу сделать вывод, что прав был писатель К.А.Федин, утверждавший, что «…точность слова является не только требованием стиля, требованием вкуса, но, прежде всего, требованием смысла».
Напишите сочинение-рассуждение, раскрывая смысл высказывания писателя К. А. Федина: «Точность слова является не только требованием стиля, требованием вкуса, но, прежде всего, требованием смысла». 2 вариант
Высказывание К. А. Федина я понимаю так: смысловая точность подобранного автором слова играет большую роль в тексте. Приведу примеры.
Во-первых, писатель, рассказывая о волейбольных сражениях, согласно требованиям смысла, употребляет чисто спортивную лексику: «принимать мячи», «волейбольная сетка», «гасить мяч», «судить матчи»…Эти словосочетания помогают читателю погрузиться в атмосферу игры.
Во- вторых, А. Алексин, восторгаясь игрой волейболистки Лели, использует в предложении 4 ярчайшее сравнение: «…мяч стремительным черным ядром пролетал в нескольких миллиметрах над сеткой». Употребленный автором троп отвечает и стилю рассказа, и требованиям смысла.
Таким образом, могу сделать вывод, что прав был писатель К.А.Федин, утверждавший, что «…точность слова является не только требованием стиля, требованием вкуса, но, прежде всего, требованием смысла». (106 слов)
Напишите сочинение-рассуждение, раскрывая смысл высказывания писателя К. А. Федина: «Точность слова является не только требованием стиля, требованием вкуса, но, прежде всего, требованием смысла». 3 вариант
"Точность слова является не только требованием стиля, требованием вкуса, но, прежде всего, требованием смысла",-утверждал писатель К.А.Федин.
Действительно, чем точнее писатель выбирает слова для раскрытия своего замысла, тем легче читателю понять не только то, о чем говорит автор, но и то, что именно он хочет сказать.
Так, например, А.Алексин, рассказывая о маме главного героя, использует не стилистически нейтральное слов "звали", а устаревшее "величали" (предложение 1), показывая тем самым уважительное отношение окружающих к матери Кольки.
Если отец Кольки был незаменимым судьёй во время дворовых волейбольных матчей, то мама оказывалась "судьёй" дома (предложение 15). Используя слово "судья" в переносном значении, А.Алексин показывает, насколько справедливой была Лёля, Колькина мать, в быту, насколько зависела от её решений гармония в семье.
Таким образом, точный подбор слов позволил А.Алексину предельно ясно рассказать о своей героине. Читатель же, в свою очередь, получил возможность понять, почему Колька гордился своей мамой.
Смысл высказывания известного лингвиста понимаю так: если глаголы в изъявительном наклонении обозначают действия, которые реально происходили, происходят или будут происходить, то глаголы в условном и повелительном наклонении обозначают действия, желаемые или возможные при определенных условиях.
Так, в предложении 11 нахожу глагол повелительного наклонения, вошедший во фразеологизм «имейте в виду». Он обозначает побуждение к действию того, к кому обращаются с речью.
А в предложениях 13 и 26 встречаю глаголы условного наклонения «пожалели бы» и «видел бы», которые, на мой взгляд, употребляются в значении повелительного наклонения. Собеседники дают друг другу советы, которые, на их взгляд, полезны.
Таким образом, условное и повелительное наклонение очень сходны, так как выражают действия желаемые, а не действительные.
Смысл высказывания М. Е. Салтыкова-Щедрина я понимаю так: синтаксис, грамматика и знаки препинания помогают мысли быстрее и доходчивее дойти до читателя.
Это в полной мере проявляется в финале рассказа Т. Устиновой. Использование односоставных безличных предложений (36,38,39) и лексического повтора слова «больше» позволяет автору показать безысходность, которая поселилась в душе несчастного мальчика.
Подросток настолько одинок, что и пожалеть его некому. Он сам жалеет себя (предложение 41), «лежа на куче опавших листьев» и «глядя в…небо», которое кажется мальчику «равнодушным». Однородные обособленные обстоятельства и эпитет «равнодушное» - все подчинено одной цели: показать, насколько одинок и несчастен Тимофей!
Вот она, мысль, сформированная «без утайки, во всей полноте» не без помощи синтаксиса, грамматики и знаков препинания!
Вы представляете художественное произведение, где все герои молчат? Конечно, нет. Разговаривая, они словно рассказывают о себе. Приведу примеры.
Весь текст, предложенный для анализа, есть диалог, из которого мы составляем представление о героях. Так, Лис, на мой взгляд, - существо мудрое. Не случайно ему принадлежат выражения, ставшие афоризмами: «Зорко одно лишь сердце» (предложение 47) и «…ты навсегда в ответе за всех, кого приручил» (предложение 52).
Другой персонаж, Маленький принц, очень одинок и неопытен. Но он хочет всему научиться. Об этом говорит его реплика из их диалога: «А что для этого надо делать?»
Таким образом, могу сделать вывод, что высказывание из Литературной энциклопедии справедливо. Действительно, автор «…тематикой и манерой речи…характеризует своих героев».
Слова К. Г. Паустовского понимаю так: нет во Вселенной предмета, для которого не придумал человек точных слов. Особенно богат на выражения русский язык, потому что многие слова в нем используются в прямом и переносном значении, огромно количество синонимов и антонимов, паронимов и фразеологизмов, сравнений и метафор. Обратимся к тексту.
Так, в предложении 52 говорится о том, что «…погасшее небо плотно прижалось…к волнам». Перед нами метафора, с помощью которой автор передает сонливость вечерней природы, окружающей Косту, и навевает грустное настроение.
В предложении 33, 53 и 54 нахожу слова и словосочетания, которые ярко характеризуют преданного пса. Так, фразеологизм «не отрывала глаз» помогает писателю показать, как верно ждет своего погибшего хозяина собака. А эпитеты в словосочетаниях «бессменный пост» и «вечное ожидание» придают тексту особую выразительность, обостряют трагичность описанной ситуации.
Следовательно, прав был русский писатель К. Г. Паустовский, утверждавший, что «…нет таких звуков, красок, образов и мыслей, для которых не нашлось бы в нашем языке точного выражения».
Какие языковые единицы я знаю? Это слово, словосочетание, предложение…Именно они, удачно подобранные, позволяют сделать вывод о достоинствах речи. Приведу примеры из текста, где главного героя Косту мы видим глазами его учительницы Евгении Ивановны.
В начале повествования мальчик вызывал у учительницы раздражение, потому что постоянно зевал на уроках. Как образно при помощи удачно отобранных слов и словосочетаний в предложении 1 автор рисует этот процесс зевания! Мальчик «зажмуривал глаза», «морщил нос» и « «широко разевал рот»… И это на уроке! Согласитесь, картина не из приятных.
В финале рассказа Коста раскроется перед учительницей как человек добрый и милосердный. И автор скажет, что на глазах Евгении Ивановны мальчик «менялся, как веточка багульника». Как удачно использует Ю.Я. Яковлев это сравнение!
Могу сделать вывод, что прав был русский лингвист Б.Н. Головин, утверждавший, что «… к оценке достоинств речи мы должны подходить с вопросом: насколько же удачно отобраны из языка и использованы для выражения мыслей и чувств различные языковые единицы?»
Смысл высказывания Л. В. Успенского понимаю так: грамматика позволяет словам, собранным в предложении, обрести единый смысл, чтобы выразить любую мысль. Приведу примеры на основе предложения 2.
Оно состоит из тринадцати отдельных слов. Если все эти слова мы напишем через запятую и в начальной форме, то получится бессмыслица. Но стоит употребить их в нужной форме, как они получают единый смысл и становятся предложением, повествующим о белогрудой кунице.
Играют свою роль в превращении набора слов в синтаксическую конструкцию и знаки препинания. Две запятые, стоящие в этом предложении, выделяют вводное слово «пожалуй», при помощи которого говорящий выражает свое отношение к тому, о чем он говорит. В данном предложении вводное слово помогает рассказчику выразить свою неуверенность, предположение о том, что говорит.
Таким образом, прав был русский филолог Л. В. Успенский, утверждающий, что «…грамматика позволяет нам связать между собою любые слова, чтобы выразить любую мысль о любом предмете».
Эту фразу я понимаю так. При помощи языка мы можем не только общаться, но и представлять образ всякого человека. Приведу примеры.
Предложение 49 «Что же ты наделал, юный натуралист!», которое плача прокричал Толик, помогает нам представить и волнение, которое пережил мальчик во время пожара, и его восхищение поступком друга, обгоревшим, но спасшим маленьких цыплят. Толик с уважением смотрел на него, завидовал Темке …
А завидовал он зря! В предложениях 35 38 рассказывается о том, что Толя - тоже герой. Все свои физические и нравственные силы он направил на спасение друга. И об этом мы узнаем из текста, написанного доступным и эмоциональным языком.
Таким образом, можно сделать вывод, что прав был русский писатель И. А. Гончаров, утверждавший, что «…язык не есть только говор, речь: язык есть образ всего внутреннего человека, всех сил, умственных и нравственных».
Несомненно, эпитеты придают образность и эмоциональность современной речи. Остановлюсь на ряде примеров.
Во-первых, в предложениях 2,10,26 при помощи эпитетов «гигантский», «величественный», «прекрасное»(животное) Э. Сетон-Томпсон рисует нам необыкновенного оленя Песчаных холмов. Все эти красочные определения относятся к разряду изобразительных. Они помогают живо и наглядно описать оленя-красавца и дают нам возможность увидеть его таким, каким он предстал в то утро перед охотником.
Во-вторых, в предложениях 6,16,25 нахожу эпитеты, выраженные качественными наречиями: «передвигаться бесшумно», «звучал неуверенно, слабо», «заговорило властно и громко» Эти эпитеты помогают живописно описать действие.
Могу сделать вывод, что прав был лингвист А.А. Зеленецкий: эпитеты позволяют сделать нашу речь ярче, эмоциональнее, придать образность словам. (103 слова)
Высказывание М. Н. Кожиной подтолкнуло меня на следующие размышления… Читая художественное произведение, мы реализуем в себе дар творчества, потому что для полноценного восприятия книги необходимо содружество автора и читателя. Без этого самые великие произведения всего лишь листы бумаги с буквами. Созданный писателем мир оживет для нас только тогда, когда мы сами становимся творцами, почти такими же, как автор произведения. Читая слова и предложения, положенные в основу речевой ткани произведения, мы воссоздаем в своем воображении тот художественный мир, который рожден пером писателя. Одним персонажам мы всей душой сочувствуем, даже любим их, поступки других нас возмущают, скверные черты характера вызывают неприятие. Обратимся к предложенному тексту.
Из слов Таборки о собаке мы можем сделать вывод, что это очень добрый, отзывчивый мальчик. Только великодушный человек может сказать: «От собаки одна радость» (предложение 35). А с какой уверенностью в предложении 59 герой говорит о том, что будет делать, когда станет взрослым: «Я буду защищать собак!»
В предложениях 31,38-39,являющихся репликами героя в диалоге, воссоздается отрицательный образ отца Таборки и отношение мальчика к нему. Он, ни разу не назвав отца «папой», только задает себе или собеседнику риторический вопрос: «Чем ему помешала собака?» Одной только фразой в предложении 46 (« А теперь у меня нет собаки») мальчишка высказывает свое горе и непримиримость по отношению к отцу, выгнавшему из дома собаку.
Таким образом, могу сделать вывод, что права была лингвист М. Н. Кожина, утверждавшая, что «…читатель проникает в мир образов художественного произведения через его речевую ткань».
Напишите сочинение-рассуждение, раскрывая смысл высказывания лингвиста М.Н.Кожиной: «Читатель проникает в мир образов художественного произведения через его речевую ткань». 2 вариант
Эту фразу лингвиста М.Н. Кожиной я понимаю так: читая слова и предложения, положенные в основу речевой ткани произведения, мы воссоздаем в своем воображении тот художественный мир, который рожден пером писателя. Ю.Яковлев в своем произведении, рассказывая нам историю Таборки, при помощи реплик героев помогает нам, читателям, представить, какими были этот мальчик и его собеседник.
Речевая ткань произведения позволяет автору показать непримиримость персонажа по отношению к тому, кто выгнал собаку. Мальчишку буквально сжигает обида и недоумение: «Чем ему помешала собака?»(предложение 38). Сын именует отца безликим местоимением «он», не хочет даже с ним разговаривать, а будет только «…отвечать на его вопросы…» (предложение 56).
В речевую ткань текста включены реплики директора в диалоге с Таборкой, которые позволяют нам понять этого человека. В начале разговора с мальчиком одиночные слова педагога звучат сухо и строго, а в финале рассказа он, оценив доброту и отзывчивость ребенка, начинает говорить полными предложениями, проникнутыми добротой и сочувствием. И мы можем сделать вывод, что директор школы человек с открытым сердцем.
Следовательно, могу сказать, что права была М.Н.Кожина, утверждавшая, что «…читатель проникает в мир образов художественного произведения через его речевую ткань».
Слово может включаться в предложение, только объединившись с другими словами, обладающими лексическим и грамматическим значением. Приведу примеры.
Во-первых, в предложении 8 текста К. Осипова нахожу среди слов: «библиотека», «книги», «ум», казалось бы, не подходящее по смыслу слово «пища». Но, употребленное автором в переносном значении («то, что является источником для чего-либо», в данном случае «источником» для обогащения знаний), оно очень подходит для этого словесного набора и на полных правах «включается» в предложение.
Во-вторых, предложение 25 текста, состоящее из десяти слов, только тогда становится синтаксической единицей, когда автор прилагательное согласует с существительным в роде, числе и падеже, три глагола ставит в прошедшее время и единственное число, фразеологизм «ловил на лету», являющийся сказуемым, согласует с подлежащим.
Таким образом, могу сделать вывод: права была И. И.Постникова, утверждавшая, что только « обладая и лексическим, и грамматическим значением, слово способно объединяться с другими словами, включаться в предложение».
Термин «местоимение» произошел от латинского « pronomen», что означает «вместо имени», то есть вместо существительного, прилагательного и числительного. Прав был лингвист А.А.Реформатский в том, что «Золотым фондом для местоимений являются знаменательные слова». Без их существование местоимений бессмысленно. Обратимся к тексту.
Так, в предложениях 7-8, 19-20 вместо слова «Демосфен» употребляется личное местоимение «он». Эта замена позволяет авторам книги избежать лексического повтора, делая речь более краткой и выразительной.
В предложении 20 нахожу относительное местоимение «которой», заменяющее существительное «выразительность» и используемое для связи частей сложного предложения друг с другом.
Таким образом, могу сделать вывод, что "…местоименные слова слова вторичные,..заместители" знаменательным словам, без наличия которых существование местоимений «обесценено».
Синтаксис изучает строй связной речи, а значит, именно этот раздел языка помогает решать функцию общения.
Важным синтаксическим приемом является диалог (форма речи, при которой и происходит общение), представленный в тексте Л. Пантелеева очень широко. Приведу примеры.
Предложения 39 40(«-Я сержант…- А я майор…»), являющиеся репликами диалога, отличаются краткостью высказывания, свойственной разговорной речи.
В репликах диалога нахожу несколько обращений, помогающих в процессе общения обозначить лицо, которому адресована речь. Например, в предложении 37:
- Товарищ караульный, - сказал командир.
Таким образом, могу сделать вывод, что прав был лингвист А. А. Реформатский: синтаксис, представленный в этом тексте в форме диалога, обращений, позволяет выполнить коммуникативную функцию языка.
Знаки препинания, по выражению А. П. Чехова, - это «ноты при чтении», которые помогают в восприятии текста, ведут нашу мысль в заданном автором направлении. В предложенном отрывке нахожу практически все существующие знаки препинания: точку и вопросительный знак, восклицательный знак и запятую, тире и двоеточие, многоточие и кавычки.
Самым распространенным знаком в тексте является запятая. Она встречается и в сложном предложении, и в простом осложненном, и при диалоге… Интересным мне показалось предложение 18, где запятая, во-первых, разделяет повторяющиеся слова «..спасибо, спасибо…», во-вторых, она выделяет слово-обращение «старик», в-третьих, этот знак присутствует на стыке прямой речи и слов автора.
Вторым знаком, на который я обратила внимание, стал восклицательный знак. В предложении 11 «Как тяжело после этого просыпаться!» он помогает автору выразить ту гамму отрицательных чувств, которые испытывает Мересьев после сна, в котором видел себя здоровым.
Таким образом, можно сделать вывод, что каждый знак препинания «имеет своё определённое место в системе письма, имеет свой неповторимый «характер».
Напишите сочинение-рассуждение, раскрывая смысл высказывания лингвиста Светланы Ивановны Львовой: «Пунктуационные знаки имеют своё определённое назначение в письменной речи. Как и каждая нота, пунктуационный знак имеет своё определённое место в системе письма, имеет свой неповторимый «характер»».2 вариант
Смысл высказывания лингвиста Светланы Ивановны Львовой понимаю так: каждый пунктуационный знак имеет свое определенное место, свой «характер» и свое назначение в тексте. Приведу примеры из текста Б.Полевого.
Так, в бессоюзном сложном предложении (2) встречаю такой пунктуационный знак, как двоеточие, который не только разделяет два простых предложения в составе сложного, но и указывает на то, что одно из них поясняет другое.
Предложение 11 текста с восклицательным знаком подчеркивает душевные переживания героя.
Таким образом, права была С.И. Львова, утверждавшая, что «…как и каждая нота, пунктуационный знак имеет свое определенное место в системе письма, имеет свой неповторимый «характер».
По мнению французского писателя Николя де Шамфора: «Автор идёт от мысли к словам, а читатель - от слов к мысли». Я согласна с этим высказыванием. Действительно, и автор, и читатель это два звена одной цепи. И вы, и я, и каждый из нас все мы постоянно думаем. А можно ли думать без слов?
По тому, какие слова человек употребляет в речи, как выстраивает предложения, можно много сказать о нем. Чтобы выразить имитацию устной речи, выразить особое эмоциональное состояние говорящего, в данном случае женщины-начальницы, автор употребляет в 14-22 предложениях парцелляцию.
Предложение 42 подтверждает мысль о том, что автор тщательно подбирал слова, чтобы вложить их в уста медсестры, циничной, жёсткой, оценивающей маленьких брошенных детишек как товар. Как не возмутиться, ведь она с таким спокойствием говорит о них: «Наши-то беленькие, крепенькие, правда, больных много…»
Таким образом, могу сделать вывод, что прав был Н. Шамфор. Ведь автор словами рисует образы, картины, мысли, поступки, действия для того, чтобы дать возможность нам, читателям, представить описываемые события, передать свои эмоции, вызвать ответные чувства и переживания.
____________________________________________________________________________________
В русском языке существует множество средств выразительности. Это метафоры, эпитеты, гиперболы ... Авторы используют данные художественные приемы, чтобы «… привлекать особое внимание читателя, производить на него сильное впечатление». Приведу примеры из текста.
Так, в предложениях 4,6,7 встречаю лексические повторы: «приговаривая, приговаривая», «приговаривала, приговаривала», «гладила… и гладила», - помогающие А.А. Лиханову рассказать, как долго и упорно ухаживала вахтерша за Пряхиным.
В предложении 5 нахожу метафору «расширенные болью зрачки», которая позволяет читателям ярче представить болезненное состояние Алексея.
Таким образом, я согласна со словами лингвиста А. И. Горшкова: образность, эмоциональность и выразительность речи усиливают ее эффективность, способствуют лучшему пониманию, восприятию и запоминанию, доставляют эстетическое удовольствие.
Несомненно, «устная фраза, перенесенная на бумагу, всегда подвергается некоторой обработке», ведь устная речь - первичная, а письменная - вторичная, то есть редактированная и усовершенствованная. В письменной речи преобладает книжная лексика, сложные развернутые предложения, причастные и деепричастные обороты. В устной же речи наблюдаются повторы, неполные, простые предложения, разговорные слова и выражения.
Например, в предложении 1 нахожу причастный оборот «примостившись на заборе», который говорит о том, что перед нами письменная речь, а не устная.
В предложениях 42 автор использует междометие «Фи!» для изображения того, как свистит мальчик. В жизни этот свист звучит, несомненно, по-другому, но перенесенный на бумагу и подвергнутый обработке он в тексте выглядит именно так.
Таким образом, приведенные выше примеры и рассуждения показывают, что устная речь очень меняется под пером писателя.
Слова имеют способность соединяться по смыслу и грамматически в составе словосочетания. Приведу примеры из текста А.Лиханова.
В предложении 1 слова «плескаться» и «соцветия», соединившись по смыслу и грамматически при помощи предлога «в» и окончания -ях зависимого существительного, создали словосочетание «плещется в соцветиях», которое более четко определяет действие предмета, поскольку зависимое слово уточняет смысл главного.
В предложении 9 нахожу словосочетание «непонимающие глаза», где два слова проявили способность, соединившись в составе словосочетания при помощи окончания -ие зависимого причастия, точнее определять признак предмета.
Таким образом, могу сделать вывод, что права была лингвист И.И. Постникова, утверждавшая, что «…способность слова связываться с другими словами проявляется в словосочетании».
Лучший способ узнать человека послушать, как он говорит, потому что речь отражает его внутреннее состояние, чувства, культуру поведения. Приведу примеры из текста В. Осеевой.
Так, в предложении 2 вижу реплику Павлика «…подвиньтесь!», обращенную к старику. Мальчик говорит жестко и сухо, не используя ни уважительного обращения, ни «волшебного слова». Речь показывает, какой перед нами невоспитанный ребенок.
Но Павлик, овладев «волшебным словом», подаренным стариком, преображается на глазах! В обращении ребенка к бабушке(предложение 53) меняется все: он использует не только волшебное «пожалуйста», но и слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами «кусочек пирожка». Всего несколько слов! А перед нами уже совсем другой человек!
Таким образом, могу сделать вывод, что прав был немецкий языковед Георг фон Габеленц: «…языком человек не только выражает что-либо, но им выражает также и самого себя».
Вьетнамская пословица гласит: «Хорошего человека по началу речи узнают», то есть речь собеседника показывает и его умственное развитие, и черты характера. Приведу примеры из текста Терри Добсона.
По репликам героя (предложений 13 16) можно сделать вывод, что пассажир, вошедший в вагон, - настоящий хулиган. Он громко кричал, ругался, откровенно провоцируя пассажиров на драку.
Поразительно меняется наш «буян» (предложение 39) после разговора с маленьким старым японцем. Лицо пассажира постепенно смягчилось, кулаки разжались, голос стих. Со слезами он поведал старику свою печальную историю. И слова героя уже звучали по-другому. Все пассажиры вагона увидели, что перед ними несчастный человек.
Прав был Д. С. Лихачев, утверждавший, что, прислушавшись к речи человека, можно узнать и его моральный облик, и его характер. От себя добавлю: «И его судьбу!»
Для воздействия на читателя, для привлечения его внимания авторы художественных текстов широко используют изобразительно-выразительные единицы языка, привлекают лексические и синтаксические средства разных стилей, что заставляет читателя «…обратить внимание не только и не столько на то, что сказано, но и на то, как сказано». Обратимся к тексту Л.Н.Андреева.
Автор, повествуя о преображении Кусаки, о счастливых днях, наступивших в ее жизни, в предложении 30 использует фразеологизм «душою расцвела», который говорит о собачьем счастье и подчеркивает при помощи устойчивого сочетания то, что она изменилась и внешне, и внутренне.
В предложении 34 рассказывается о том страхе перед злыми людьми, который живет в душе Кусаки. Он настолько силен, что избавиться от него почти невозможно. Автор, чтобы описать собачью боязнь, употребляет ярчайшую метафору: страх «не совсем еще выпарился огнем ласк». Этот троп делает повествование ярче, красочнее.
Таким образом, не просто сказать, а сказать своеобразно о чем-либо помогают писателю художественные средства выразительности, служащие для придания тексту эмоциональности, красочности и убедительности.
Особенность языка художественного произведения заключается в том, что писатель стремится к живости, наглядности, красочности описаний и действий и добивается этого, благодаря богатству и образности русского языка. Приведу примеры из текста В. П. Астафьева.
Образность речи очень часто достигается при употреблении слов в переносном значении. Так, в предложении 15 автор, утверждая, что у рябинки есть душа, использует олицетворение «услышала, приманила и накормила прихотливых лакомок-птичек». Этим примером художник слова наглядно изображает полюбившееся ему деревце.
Но не только тропы помогают писателю «мыслить образами». Одним из условий мастерства художника является наблюдательность и его эмоциональность. Вот, подметив, что медуница и календула исчезли из его огорода, он находит этому объяснение: «худое слово», обращенное к растениям его тетей (предложение 21), изгнало растения. Как ярко нарисована В.П.Астафьевым сцена, когда рассказчик просит прощения у оставшегося на огороде единственного цветка!
Таким образом, могу сделать вывод, что специфика языка художественного произведения состоит из умения писателя не только увидеть, подметить что-то в реальной жизни, но и, подчеркнув характерные детали, нарисовать образ, используя и тропы, и особенности словообразования, и эмоциональность лексики.
Слова, свидетельствующие о знаниях и образе жизни народа, соединяются друг с другом в речи посредством определенных логических отношений, образуя словосочетания и предложения. Приведу примеры из текста А. С. Баркова.
Так, в простом предложении 3 все слова согласованы между собой по смыслу и грамматически. Сказуемое «проспать» стоит в форме глагола второго лица, единственного числа. Дополнение, выраженное именем существительным «красота», и определение, выраженное местоимением «вся», логическиупотреблены в форме винительного падежа, единственного числа, женского рода. А вот слово «соня», являющееся обращением, как и положено по правилам синтаксиса, стоит в именительном падеже.
Одним из примеров богатства лексикона в этом тексте считаю использование автором в предложении 34 не словосочетания «березовый лес» или« серебряные березы», а «серебряный березняк», включающее в себя просторечное слово «березняк» и эпитет «серебряный», которое отражает любовь народа к белоствольным красавицам.
Таким образом, не могу не согласиться с высказыванием Н.Г.Чернышевского, который утверждал, что «…правила синтаксиса определяют логические отношения между словами, а состав лексикона соответствует знаниям народа, свидетельствует о его образе жизни».
Обычным, всем известным словом в речи никого не удивишь. А вот когда за дело берется писатель-мастер, оно приобретает «столько оттенков смысла», открывает новые мысли и чувства. Обращаюсь к тексту В.П.Катаева, в котором рассказывается об «уроке» овладения словом, данном И.Буниным.
В предложение 14 известный писатель предлагает своему юному собеседнику описать вьющийся куст. И тут же дает ему пример, как это сделать. И.Бунин, используя олицетворение, говорит, что эти красные цветы хотят «заглянуть» в комнату, « посмотреть»… Казалось бы, обычные слова! А перед нами этот вьющийся куст предстает ярко и красочно.
Автор воспринял урок известного писателя. В предложении 28 он, рассуждая о поэзии, говорит, что ему не надо ее, поэзию, « выковыривать»! Слово явно несет на себе печать просторечия, но почему-то не вызывает ни раздражения, ни усмешки. И все потому, что писатель придал ему не известное значение «ковыряя, вынуть», а значение « разыскивать», «искать».
Таким образом, на примере этого текста убеждаюсь: сколько оттенков смысла скрывается и открывается в каждом обыденном слове, когда оно попадает в руки писателя-мастера!
Чему учит нас грамматика? Знанию форм слов, их значений, правильному правописанию, соединению слов в словосочетания и предложения. Обратимся к тексту Ю.Т. Грибова.
Например, в предложении 6 слово «природа» требует, чтобы прилагательные «вечный» и «неизменный» встали в краткую форму единственного числа и женского рода.Помогает им в этом окончание а-. Именно оно в этих словах является языковым средством, служащим для выражения грамматического значения и способствующим связи слов в предложении.
Знания грамматики лежат в основе грамотного письма. Так, в предложении 2 автор использует слово «медленно», в котором человек, не знающий правила, мог бы сделать ошибку. Но ,помня, что в наречиях пишется столько н-, сколько в полном прилагательном, мы напишем в этом случае нн-.
Могу сделать вывод, что прав был советский поэт М. В. Исаковский, утверждавший, что знания грамматики помогают нам грамотно писать слова, «правильно сочетать их в предложении».
Как М. В.Панов всю языковую систему сравнивает с многоэтажным зданием, так я представляю ее наподобие матрешки: самая маленькая куколка звук, затем кукла-морфема, потом слово и так далее. Но каждая из них «занимает свое место», решает свою функцию в речи. Приведу примеры из текста Ю.В.Сергеева.
Во-первых, остановлюсь на звуке, фонетической единице. В предложении 26 автор использует слово «Стеньки» (Разина). Представим, что при наборе текста не обозначили мягкость согласного звука «н», и получилось бы, что герой Гриничка пел песни об удалой …Стенке…Можем сделать вывод: якобы пропущенный по чьей-то вине в этом предложении мягкий знак изменил не только слово, но и смысл предложения.
Во-вторых, обращусь к кукле-морфеме в моей матрешке. Так, в предложении 18 автор использует не однокоренные слова: «сказка» и «сказ», а разные лексические единицы, которые, благодаря одной только морфеме (суффиксу- к-), приобретают свое смысловое значение.
Следовательно, всякий житель моей языковой матрешки не только занимает свое место в речевой системе, но и играет строго определенную роль.
32. Напишите сочинение-рассуждение, раскрывая смысл высказывания, взятого из учебника русского языка: «Фразеологизмы неизменные спутники нашей речи. Мы часто пользуемся ими в повседневной речи, порой даже не замечая, ведь многие из них привычны и знакомы с детства».
Эту фразу из учебника русского языка я понимаю так: устойчивыми словосочетаниями, фразеологизмами, мы пользуемся очень часто, порою и не замечая этого. Доказательства нахожу в тексте.
В предложении 7 встречается фразеологизм «выпалил все одним духом». Он выступает в роли синонимичного выражения, обозначающего «очень быстро, моментально». Но устойчивое сочетание в тексте звучит явно ярче, экспрессивнее.
В предложении 24 автор использует фразеологизм «вклинилась в разговор». У него тоже есть синоним «…перебивая, вмешаться в чужой разговор». Данный фразеологизм характеризует бесцеремонное поведение девочки. В этом тексте он используется в качестве изобразительного средства языка.
Таким образом, могу сделать вывод, что прав был автор учебника, утверждавший, что «…фразеологизмы неизменные спутники нашей речи. Мы часто пользуемся ими в повседневной речи, порой даже не замечая, ведь многие из них привычны и знакомы с детства».
34. Напишите сочинение-рассуждение, раскрывая смысл высказывания российского журналиста А.А.Мирошниченко: «Некоторые учёные даже предлагают выделить два языка устный и письменный, настолько большие различия существуют между устной и письменной речью».
Я разделяю точку зрения А. А. Мирошниченко в том, что различия между устной и письменной речью существуют. Приведу примеры.
Так, в предложении 3, которое является образцом письменной речи, нахожу сложную развернутую конструкцию. В ней преобладает книжная лексика: «массивный письменный стол», «огромные и почему-то пыльные альбомы», «протяжный и жалобный вой». Предложение соответствует орфографическим и пунктуационным правилам. Все это не характерно устной речи.
А вот в диалоге (предложения 29 49), свойственном устной речи, наблюдаю простые неполные предложения: «Так…Мешает, значит…» В предложении 49 присутствует междометие «Ох», характерное устной речи. Весь диалог насыщен паузами, жестами и мимикой, которые приводятся в художественном тексте в качестве комментариев автора.
Таким образом, могу сделать вывод, что, действительно, различия между устной и письменной речью огромны.
36.Напишите сочинение-рассуждение, раскрывая смысл высказывания современного лингвиста Нины Сергеевны Валгиной: «Функции абзаца тесно связаны с функционально-стилевой принадлежностью текста, вместе с тем отражают и индивидуально-авторскую особенность оформления текста».
В каждом тексте, кроме основной темы, есть микротемы, вокруг которых группируются предложения, составляющие часть темы абзац. Абзац отрезок письменной речи, имеющий композиционное, сюжетно-тематическое, ритмическое значение и связанный со стилем автора.
В тексте М. Лоскутова нахожу пять абзацев, четыре из которых выполняют традиционную функцию, демонстрируя, что с красной строки начинается новый смысловой отрывок, в котором развивается иная мысль.
А вот один из возможных абзацев, который должен начинаться с вводного слова «во-вторых» автор прячет внутри второго абзаца. Этот стилистический прием понятен: М.Лоскутов не хочет выставлять в качестве новой мысли информацию, что его пес «был труслив до неприличия». Не случайно автор «спрятал» эту информацию, не вынес в качестве новой, потому что из четвертого абзаца мы узнаем, что трусливый Борожай совершил подвиг: он своим поведение заставил людей действовать! Сам бросился в огонь и людей за собой позвал! Они спасли теленка из огня, а Борожай задохнулся в дыму…
Таким образом, могу сделать вывод, что права была Н. С. Валгина, утверждавшая, что «…функции абзаца тесно связаны с функционально-стилевой принадлежностью текста, вместе с тем отражают и индивидуально-авторскую особенность оформления текста».
Демо-версия. Напишите сочинение-рассуждение, раскрывая смысл высказывания Константина Георгиевича Паустовского: «Нет ничего такого в жизни и в нашем сознании, чего нельзя было бы передать русским словом».
Сочинение-рассуждение
Прав был К. Г. Паустовский, утверждавший, что «…нет ничего такого в жизни и в нашем сознании, чего нельзя было бы передать русским словом». Обратимся к тексту Б. Васильева.
Так, в предложении 12 автор использует слово «пошушукались». Он мог бы выбрать среди синонимов этой группы «поговорили», «пошептались», «посоветовались»,но останавливается на разговорном слове «пошушукались», обозначающем «шептаться, говорить друг с другом по секрету». Делает писатель это для того, чтобы четче и ярче изобразить описываемое.
В предложении 43 он, называя детей, использует книжное слово «делегация». Оно, казалось бы, совсем не подходит к этому тексту. Можно бы написать «ребята», «группа детей», «посланцы школы», но Борис Васильев, чтобы показать некоторую официальность визитеров, выбирает именно это слово.
Таким образом, могу сделать вывод, что используемые автором синонимы помогают ярче, эмоциональнее, точнее выразить мысль.(125 слов)