Будь умным!


У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

Контрольная работа ’ 1.html

Работа добавлена на сайт samzan.net: 2016-01-17

Поможем написать учебную работу

Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.

Предоплата всего

от 25%

Подписываем

договор

Выберите тип работы:

Скидка 25% при заказе до 20.5.2024

Задание 1. Переведите на русский язык и определите видовременную форму глагола и его залог:

  1.  Most of Magistrates’ Courts consist of two to seven lay Magistrates.

- Большинство мировых судов состоят от двух до семи магистратур.

  1.  They are introducing their cases in the Crown Court.

- Они вводят свои случаи в Королевском суде.

  1.  At last the Judicial Committee has heard appeals from superior court.

- Наконец Судебный Комитет услышал обращения от Верховного суда

  1.  Solicitors instructed Barristers on questions of law and legal document.

- Поверенные (адвокаты) проинструктировали Адвокатов о вопросах законного и юридического документа.

  1.  Each state runs its own court system and no two are identical.

- Каждое государство управляет своей собственной системой судопроизводства, и нет двух идентичных.

  1.  When the Constitution was first proposed and adopted it did not contain guarantees of certain basic Freedoms and individual rights.

- Когда Конституция была впервые предложена и принята, она не содержала гарантии определенной основной свободы и прав личности.

  1.  The Bill of Rights also deals with the system of justice.

- Билль (закон) о правах, также имеет дело с системой правосудия.

  1.  He will be examining the crime scene in an hour.

- Через час он будет исследовать место преступления.

  1.  They were committing the robbery at 5 o’clock yesterday.

- Они передавали (совершили) грабеж в 5 часов вчера.

Задание 2. Переведите предложения, и определите степени сравнения прилагательных:

  1.  A Court Appeals accepts the facts sent up to it by the lower courts.

- Суд Обращения принимает факты, посланные до него судами низшей инстанции.

  1.  The House of Lords is the highest Court in the Land.

- Палата лордов - высшая судебная инстанция на Земле.

  1.  If the Civil case is more difficult it has to be head in a higher court.

- Чем (если) гражданское дело сложнее, оно должно быть главным в высшей инстанции

  1.  The inferior courts in the federal system have somewhat less political importance.

- Нижестоящие суды в рамках федеральной системы имеют несколько меньшее политическое значение.

  1.  It is more difficult to issue the right order.

- Это труднее выдавать в правильном порядке.

  1.  The Public Order Act 1986 codifies the most common law offences.

- Закон о поддержании общественного порядка 1986 шифрует наиболее распространенные законные преступления.

  1.  Less number of notifiable offences recorded by the police in England and Wales in 1987 was 3.9 million.

- Меньше числа подлежащих регистрации преступлений, зарегистрированных полицией в Англии и Уэльсе в 1987, было 3.9 миллионов.

  1.  Clear up rates for certain very serious offences in England and Wales were much higher in 1987.

- Уберите ставки для определенных очень серьезных преступлений в Англии и Уэльс были намного выше в 1987.

  1.   In 1988 Crime Concern, a national independent voluntary body, was formed to support local crime prevention activity and to promote best practices in it.

- В 1988 Беспокойство Преступления, национальная независимая добровольная организация, была сформирована, чтобы поддержать местную деятельность предупреждения преступности и продвинуть лучшие методы в нем.

Задание 3. Переведите предложения,  обращая внимание на перевод модальных глаголов:

  1.  In most cases the solicitor can deal with the question himself.

- В большинстве случаев адвокат (поверенный) может иметь дело с вопросом сам.

  1.  Students may take into examination any printed material.

- Студенты могут взять в экспертизу любой печатный материал.

  1.  Any student must become a member of one of the four I has of Court in London.

- Любой студент должен стать членом одного из четырех Суда в Лондоне которые есть у меня.

  1.  They may be brought to the court because they have been charged with some offence.

- Они могут быть принесены в суд, потому что они были обвинены в некотором преступлении.

  1.  The security forces in Northern Ireland are subject to the law and can be prosecuted for criminal offences.

- Силы безопасности в Северной Ирландии подвергаются закону и могут быть преследованы по суду за уголовные преступления.

  1.  They can sue or be sued in either system, depending mostly on what case is about.

- Они могут предъявить иск или быть предъявлены иску в любой системе, завися главным образом от того, о чем случай.

  1.  The drafters of the Constitution saw that the future might bring a need for changes that is why they provided a method of adding amendments.

- Разработчики конституции видели, что будущее могло бы принести потребность в изменениях именно поэтому, они обеспечили метод добавляющих поправок.

  1.  The police must be stable, efficient and organized along military lines.

- Полиция должна быть устойчивой, эффективной и организована вдоль военных линий.

  1.  Police headquarters should be centrally located and easily accessible to the people.

- Полицейский штаб должен быть расположен в центре и легкодоступен для людей.

  1.  The witness is to come at 5 p.m.

- Свидетель должен приехать в 17:00.

 

Задание 4. Переведите предложения,  обращая внимание на неопределенные местоимения:

  1.  Any successful barrister with substantial practice may apply for a patent appointing to Queen’s Counsel.

- Любой успешный адвокат с существенной практикой может просить назначение патента Королевскому адвокату.

  1.  Universities teach the philosophy of law and some sociology of law.

- Университеты преподают философию закона и некоторую социологию закона.

  1.  In any election year only one third of the senate is affected.

В любой год выборов затронута только одна треть Сената.

  1.  Some of the State Law is found in the state constitution.

Часть государственного права найдена в конституции штата.

  1.  I couldn’t believe that they continue interviewing witnesses.

Я не мог поверить, что они продолжают брать интервью у свидетелей.

  1.  All members of the police must have gained a certain level of academic qualifications at school and undergone a period of intensive training.

Все члены полиции, должно быть, получили определенный уровень академических квалификаций в школе и подверглись периоду интенсивного обучения.

  1.  In what situations can the police carry arms?

В каких ситуациях полиция может транспортировать оружие?

  1.  What requirements must the policeman satisfy?

Какие требования полицейский должен удовлетворить?

  1.  We shall be able to investigate criminal cases next year?

Мы будем в состоянии исследовать уголовные дела в следующем году?

  1.  Sherlock Holmes was able to tell everything about every murder of the last hundred years.

Шерлок Холмс смог (рас)сказать все о каждом убийстве последней сотни лет.

Задание 5. Прочтите и переведите текст и ответьте на вопрос: What trials lie with the Crown Court?

Magistrate’s Courts.

Less serious criminal cases are tried by Magistrates’ Courts. Most Magistrates’ Courts consist of two to seven lay Magistrates (Justices of Peace) who do not receive any payment and who normally do not possess any legal qualifications. Lay Justices of Peace are advised on points of law and procedure by a legally – qualified clerk of the court. The chief work of the magistrates is the hearing and determination of charges against people accused of summary offences – that is to say, those offences that may legally be disposed of by magistrates sitting without a jury. Apart from the trial of summary offences,  the function of Magistrates’ courts are to issue summonses and the conduct of preliminary inquiries to determine whether there is sufficient evidence to justify the committal of the accused for trial in a higher court.

Мировые суды.

Менее серьезные уголовные дела пробуют Мировые суды. Большинство Мировых судов состоят из двух до семи Судей (Судьи Мира), которые не получают оплаты и которые обычно не обладают никакими юридическими квалификациями. Судья Мира консультируют относительно вопросы права и процедуры по закону – квалифицированный клерк суда. Главная работа судей - слушание и определение обвинений против людей, обвиняемых в итоговых преступлениях – то есть те преступления, от которых могут по закону избавиться судьи, без жюри (присяжных).

Кроме суда над итоговыми преступлениями, функция Мировых судов должна выпустить вызовы и поведение предварительных запросов, чтобы определить, есть ли достаточные доказательства, чтобы оправдать поддержку обвиняемого в испытании в более высоком суде.

The Crown Court

Trials on indictment (for a more serious offence) and sentencing of those committed for sentence from Magistrates’ Courts lie with the Crown Court. The Crown Court system was introduced by the Courts Act (1971). It concerns a single court that sits regularly at nearly 90 centers throughout England and Wales. A High Court judge, circuit judge or Recorder presides at all trials of the Crown Court with a jury.

A person by a Magistrates’ Courts may appeal to the Crown Court on a question of law fact or sentence. Appeals from the Crown Court, either against conviction or against sentence, are normally brought to the Court of Appeal (Criminal Division). From the Divisional Court and the Court of Appeal, further appeal lies to the House of Lords.

The Court of Appeal, the High Court and the Crown Court are together known as the Supreme Court of Judicature.

The House of Lords, in addition to being a part of the legislature, is the highest Court in the Land. It is the highest Court of Appeal in civil matters for the whole of the United Kingdom. In criminal cases it hears appeals from the Court of Appeal, from the Courts – Martial Appeal Court (the appeal court for military jurisdiction) and in certain cases direct from the Divisional Court of the Queen’s Bench Division. In its capacity as a court of appeal the House of Lords sits as an appellate committee. For this purpose it consists of the Lord Chancellor and the Lords of Appeal in Ordinary, the so-called Law Lords of whom there are not more than ten.

Finally the Judicial Committee of the Privy Council hears appeals from superior courts of the Channel Islands, the Isle of Man, some Commonwealth countries and a number of overseas territories.

Королевский суд

Суды по обвинительному акту (для более серьезного преступления) и приговор переданных для предложения от Мировых судов лежат с Королевским судом. Система Королевского суда была введена законом (1971) о Судах. Это касается единственного суда, который регулярно сидит почти в 90 центрах всюду по Англии и Уэльсу. Член Верховного суда, окружной судья или Рекордер председательствуют при всех испытаниях Королевского суда с жюри (с присяжными).

Человек из Мирового суда может обратиться к Королевскому суду по вопросу законного факта или предложения. Обращения от Королевского суда, или против убеждения или против предложения, обычно приносятся в Апелляционный суд (Преступное Подразделение). От Дивизионного Суда и Апелляционного суда, дальнейшее обращение лжет Палате лордов. Апелляционный суд, Высокий суд и Королевский суд вместе известны как Верховные суды Англии.

Палата лордов, в дополнение к тому, чтобы быть частью законодательного органа, является высшей судебной инстанцией на Земле. Это - высшая судебная инстанция Обращения в гражданских вопросах для всего Соединенного Королевства. В уголовных делах это слышит обращения от Апелляционного суда, от Судов – Военный Апелляционный суд (апелляционный суд для военной юрисдикции) и в определенных случаях, прямо от Дивизионного Суда Подразделения Скамьи Королевы.

В качестве апелляционного суда Палата лордов сидит как апелляционный комитет. С этой целью это состоит из лорда-канцлера и Судебных лордов, так называемой Законной палаты лордов, из которой есть не больше чем десять.

Наконец Судебный Комитет Тайного Совета слышит обращения от Верховных судов Нормандских островов, Острова Мэн, некоторых Стран Содружества и многих зарубежных территорий.




1. Экономический анализ
2. Конкурентная борьба способствует эффективному использованию ограниченных ресурсов
3. тема трех веков Антропосоциогенез и его факторы Неолитическая революция- очаги возникновения земледели
4. на тему- Біографія М
5. Лабораторная работа ’ 1 Работа с табличным процессором MS Excel
6. і На XVI ст виробничі можливості країн Центральної та Південної Європи були суттєво підірвані
7. Кого нужно известить в случае смерти и какова реальная возможность всем нам погибнуть.
8. поднятие духа; формирование игровой культуры свободного времяпрепровождения; укрепление мотивации познав
9. Лабораторная работа 3 Тема- Измерение характеристик детекторов интеграторов и тракта обнаружения в це
10. Весенний Бал Кубок Главы Абзелиловского района по танцевальному спорту 16 марта 2014 года
11. температура воздуха на выходе C 600 650 650 Мин
12. і. Українка громадянка України
13. . Порядок применения дисциплинарных взысканий 80
14. варварские правды- Салическая Рипуарская Бургундская Аллеменская и др
15. Лена Лаурен У НИХ ЧТОТО С ГОЛОВОЙ У ЭТИХ РУССКИХ Эту книгу я посвящаю- Алексею Янсону без тебя эта к
16. 2013 в 1500 Участники будут разделены на 2 группы
17. в платежном поручении 08 Извещен
18. ИСТОРИЯ ДРЕВНИХ ЦИВИЛИЗАЦИЙ Время проведения- 2декабря 10 декабря 2013 г
19. Пояснительная записка Рабочая программа по изобразительному искусству в 1 классе разработана в целях реа
20. Шпаргалка- Непроходимость кишечника