Будь умным!


У вас вопросы?
У нас ответы:) SamZan.net

Topic ldquo; Holidys Pstimesrdquo; I

Работа добавлена на сайт samzan.net:


Федеральное агентство по образованию

Елабужский государственный педагогический университет

Факультет иностранных языков

Контрольная работа № 1

для студентов II курса заочного отделения.

(практика устной и письменной речи)

             

                                        Елабуга, 2014.


Control work N 1 for the second course on topic “ Holidays & Pastimes”

I.Read & translate the text “Easy does it” & do the exercises given after it.

RELAXING ISN’T EASY. I know - I have tried it. I can see, therefore, why Japan’s Ministry of International Trade and Industry should want corporations to have full-time “leisure advisers”. It seems an idea worth copying. A start should be made at the very top. Captains of industry often find it hardest of all to relax. Workers at least have the excuse that they need to protect their job and pay off the mortage. Many tycoons have all the money they could ever hope to spend. So, why don’t they ease up? Some buy a luxurious yacht, a beach house, or even an island, but seldom make use these expensive leisure facilities. “I don’t have time for a holiday”, they insist. What they usually mean is that they could find the time, if pressed, but they don’t want to. Some consider themselves so indispensable that their business would collapse if they were not around to supervise every detail. Some are prisoners of their own success: they sit on so many boards of directors, and have such a heavy  schedule of appointments, that they “haven’t a moment to spare.”

(РАССЛАБЛЕНИЕ ЭТО НЕ ЛЕГКО. Я знаю, я пробовал. Я вижу, вот почему Японское Министерство Международной Торговли и Промышленности должны хотеть чтобы корпораций имели целый день “отдых руководителей”. Кажется, идея, достойная копирования. Начало должно быть принято на самом верху. Капитаны индустрии, часто находят, что это самое трудное отдохнуть. У работников по крайней мере есть оправдание, что они должны защищать свою работу и погасить кредит. Многие олигархи имеют все деньги, которые они могли бы когда-нибудь потратить. Так, почему они не расслабляются? Некоторые покупают роскошную яхту, пляжный дом, или даже остров, но редко используют эти дорогие удобства для отдыха. “У меня нет времени для отдыха”, они настаивают. То, что они, как правило, означает, что они смогли найти время, если настаивать, но они не хотят. Некоторые считают себя настолько незаменимым, что их бизнес рухнет, если они не были бы там, чтобы контролировать каждую деталь. Некоторые находятся в плену собственного успеха: они сидят на столько много советах директоров, и такой жесткий график встреч, что они «не имеют время чтобы провести».)

But more often than not the plain truth is that they don’t know how to ease up. No-one has ever told them how to do it. You can’t be a frantic executive one day and a leisurely beachcomber the next: the contrast is too great. The bronzed young drifters who make it look simple have had years of practice.

(Но чаще простая истина заключается в том, что они не знают, как расслабляться. Никто никогда не говорил им, как это сделать. Вы не можете быть бешеными исполнителями один день и неторопливыми бродягами следующий: контраст слишком велик. Бронзовые молодые бродяги, которые делают ихопытными.)

Put a captain of industry on a beach and he tends to get bored and restless. He misses the pace, the action. Invite him to play tennis and he will probably decline, because he fears that he will look foolish - he prefers to play games in the office, where he is a proven winner. If he has a holiday home, or stays in a plush hotel, he will be on the telephone six times a day, doing what he does best. Relaxing is for wimps.

(Положи капитана промышленности на пляж, и он будет скучать и беспокоиться. Он пропускает темп и действие. Пригласи его играть в теннис, и он, вероятно, будет отказываться, поскольку он опасается, что он будет выглядеть глупо - он предпочитает играть в игры в офисе, где он является зарекомендовавшим себя победителем. Если у него есть дом для отдыха или проживает в роскошном отеле, он будет на телефоне шесть раз в день, делать то, что он делает лучше всего. Расслабление это для слабаков.)

So what can a “leisure adviser” do for him - or, increasingly, her? The basic task is to change attitudes, and gradually to introduce him to various leisure activities. Some experts believe in playing what is known as the “fear card”. The executive is warned of the risk of “burnout” and told that, if he doesn’t take care of his health, the business will suffer. Does he realise what it would cost if he had to go into more than a holiday. That is the bottom line.

(Так что может «отдых руководителя” для него сделать - или, чаще, ее? Основная задача заключается в том, чтобы изменить отношение, и постепенно звать его в различные развлекательные мероприятия. Некоторые эксперты верят в игру “страшная карта”. Исполнительная власть предупреждают об опасности “выгорания” и сказала, что, если он не будет заботиться о его здоровье, бизнес будет страдать. Понимает ли он, что это стоило бы, если бы ему пришлось пойти на более чем выходной. Вот что остается в сухом остатке.)

But I believe in a more positive approach. A good start is to persuade him that holidays are a “psychological investment”, and that it is perfectly feasible to combine business with pleasure. This has to be done step by step: the cold turkey treatment is rarely effective. They can take work with them. For a captain of industry, holidays are ideal for strategic planning. They can call the office, though the aim must be to reduce the number of calls as the holiday progresses. They can have faxes sent to them , though the staff should try to cut down on the rolls of fax paper: one should be sufficient after a while. They can be persuaded to take up golf. It is not only a pleasant (and healthy) way of going for a leisurely walk, but it can also be good for business.

(Но я верю в более позитивный подход. Хорошее начало, чтобы убедить его, что выходные это“психологическая инвестиция”, и, что вполне возможно совмещать приятное с полезным. Это нужно делать шаг за шагом: холодное турецкое лечение редко бывает эффективной. Они могут взять на работу с ними. Для капитана промышленности, выходные идеально подходят для стратегического планирования. Они могут позвонить в офис, хотя цель должна заключаться в том, чтобы сократить количество обращений во время выходных. Они могут иметь факсы, отправленные им , хотя персонал должен стараться сократить рулоны факсовой бумаги: один должен быть достаточным через некоторое время. Они могут быть убеждены в необходимости игры в гольф. Это не только приятный (и здоровый) способ неторопливой ходьбы, но он также может быть хорош для бизнеса.)

 Some of the biggest deals of the past decade have begun with a casual remark on the golf course, and bankers have acquired some of their most lucrative clients while blasting their way out of a bunker. It no doubt helps to explain why golf has become the favourite sport of senior executives throughout the world.

 (Некоторые из крупнейших сделок прошлого десятилетия начинались со случайного замечания на поле для гольфа, и банкиры приобрели некоторые из своих наиболее прибыльных клиентов, взрывая пути выхода из бункера. Это, без сомнения, помогает объяснить, почему гольф стал любимым видом спорта высших руководителей компаний во всем мире.)

 They are plenty of courses in the sun. Executive should be reminded that this is the time of the year when it becomes imperative to embark on inspection tours of overseas subsidiaries in places like Florida, Australia and Jamaica.

 (Есть много курсов на солнце. Исполнительная власть должна помнить, что в это время года, когда становится просто необходимо отправиться на ознакомительные туры за рубежом дочерних компании в таких местах, как Флорида, Австралии и на Ямайке.)

 Once the initial leisure training period has been completed you can try to hook him on other activities which are every bit as challening as a take-over bid. He can climb mountains, ride river rapids, go scuba diving. He may well end up making a happy discovery: leisure can be fun.

 (После того, как первый срок обучения отдыху был завершен, вы можете попробовать подключить его на другие виды деятельности, в которых каждый кусочек так стимулирует что может захватить конкурс. Он может подняться в горы, покататься на речных порогах, заняться подводным плаванием. Он вполне может в конечном итоге сделать счастливое открытие: отдых может быть веселым.)

a) Rewrite & memorize all the new words for you from the text, be sure of their spelling & pronunciation:

to embark on [im’ba:k] – отправиться

to persuade [pə'sweɪd] – убедить

rapid ['ræpɪd] - порог реки

scuba ['skuːbə] diving – дайвинг с аквалангом

to burnout ['bɜːnaut] - выгореть

b) Find the following words & word-combinations in the text , explain their meanings or give their English equivalents:

to relax – to have a rest, to calm;

mortgage – credit, loan;

to ease up – to relax, to calm;

luxurious – elegant, rich;

to be indispensable – to be necessary, to be essential;

to supervise – to control;

to have a heavy schedule of appointments – to be busy, to be engaged , to be occupied;

to decline smth – to refuse, to reject;

to be a proven winner – to be a proven vote-getter;

the cold turkey treatment – the cold fish treatment;

to be lucrative – to be profitable;

to embark on smth – to go, to fly away.

c) Make up your own questions to the text, so as to cover all the main points of it:

1) What do the tycoons buy to have a rest?

2) Why do the tycoons not go to relax?

3) Don’t they have time to spend?

4) Do they know how to ease up?

5) Would he play tennis if you invited him?

6) What is psychological investment for the tycoons?

7) How have some of the biggest deals of the past decade begun?

8) What kind of sport has become of senior executives throughout the world?

9) Where is overseas subsidiaries of company?

10) What can you do after training period?

d) Find ten words & phrases in the text associated with each of the following: the world of work leisure activities:

golf, to relax, to ease up, to have a heavy schedule of appointments, to be a proven winner, inspection tours, burnout, the cold turkey treatment, scuba diving, the tycoons

e) Read the text again in detail to complete the following statements.

• Top executives often find it difficult to take time off because they have never really learnt how to relax,

• For many executives the worst thing about going away on holiday is being out of touch with the office,

• The main role of a leisure adviser is to teach an executive a new leisure activity,

• The author believes executives need to be convinced of the psycological benefits of a holiday,

• If the initial training is successful, an executive might then be persuaded to take up an exciting new activity.

f) Answer the following questions in a written form ( in brief) :

- What sorts of people do you think find it especially hard to take time off & relax?

I think factory managers, chief financial officers, executive managers and chief executive officers find it especially hard to take time off & relax.

- What advice would you give someone who finds it difficult ?

I suppose it’s difficult to begin. But if you began it, you would continue relaxing.

- What do you think of the idea of a “ leisure adviser” ?

I believe that leisure advisers helps and teach how to relax and to begin it.

- How easy is it for you to relax ?

It is easy for me to begin and continue relaxing.

II. a). Choose the best alternative to complete the gaps in this story. Be careful because some of the alternatives are only slightly wrong !

Many people go on a package holiday & book it at a travel agency. But we decided to make our own travel. We sent off for dozen of brochures & read lots of guide books before we decided which resort to go to.

We all enjoy sunbathing, so we chose a place with a long sandy beach & some interesting places nearby to visit if we wanted to go on any excursions. Instead of staying in a hotel, we wanted to save money so we booked a self-catering apartment with a view of the sea & its own balcony. In the photo the place looked delightful, & the other owners sounded really nice on the phone. But imagine our dismay when we arrived there to discover that …

 

b). How do you think the story continued ? What did they discover? Give your own ending. Add some 5-6 sentences:

We saw dirty rooms and half-ruined balcony. There were not breakfasts and fresh fruit. But when we arrived to reception, they said about an error in computer. They changed placed and placed us in beautiful and modern room. We were so happy.

c). In these sentences three alternatives are correct & two are wrong. Choose the best three alternatives for each:

• In the summer, this little mountain village is full of day-trippers, globetrotters and  holiday-makers.

• We stay in a charming little guest house where we paid $25 a night for bed & breakfast, full board and half board.

• Some people like to be active, energetic and strenuous when they are on holiday.

• Others prefer a lazy, relaxing and restful holiday.

• Most people like to have a choice, range and variety of things to do when they’re away from home.  

• We brought home a beautiful pottery vase as a gift, present and souvenir.

d). Write down five questions you could ask your friends about their holidays:

- What kind of holidays do you like?

- When do they like to spend holidays?

- How many stars of hotels do you prefer?

- What kind of sport do you play on the holidays?

- How much money do you spend for presents?


Федеральное агентство по образованию

Елабужский государственный педагогический университет

Факультет иностранных языков

Контрольная работа № 2

для студентов II курса заочного отделения.

(практика устной и письменной речи)

Елабуга, 2014.


Control Work N 2 on topiс “Medicine “ for the second course.

I. Read the following text make a list of unknown words.

Being ill.

  “ You don’t look your usual self this morning”, said my  wife at breakfast.

  “No, I’m not feeling up to much” I said. “I don’t know what I’ve got, but I hardly slept a wink all night, and now I’ve got a splitting headache.”

  “Poor old thing”, she said, feeling my forehead. “It feels as if you’ve got a bit of a temperature”.

  At work I felt ghastly all morning. My head was now throbbing violently and there were moments when it felt as if the whole office was going round. At eleven o’clock I took a couple of aspirins with my coffee, they didn’t seem to do any good. By lunchtime I had to admit that I was running a temperature: I felt hot and shivery at the same time.

  I called my secretary in. “Look, Pam,” I said, “I’m not feeling too well. I’m going to take the rest of the day off. You might as well do the same when you’ve finished the letters. Perhaps you would ring up Fraser and let him know.”

  “Yes, of course, Mr. Garter. You do look poorly. I hope you haven’t caught this nasty flu that’s around.”

  Feeling rather sorry for myself, I put on my overcoat and wrapped scarf round my neck.

  When I got home I went straight to bed and my wife gave me a hot water bottle. I certainly felt better lying down.

  “I’ll bring you some lunch in a minute,” said my wife.

  “No, thank you,” I said. “I couldn’t eat a thing. All I want is a glass of water. Then I think I’ll sleep for a bit”

  “Don’t you think I’d better call the doctor?” she said. “I shouldn’t be surprised if you’ve got this flu, like Mrs. Higgins.”

  Mrs. Higgins was our daily help, and she been off work for the last few days.

  Then I must have dozen off, for I woke up, sweating all over, to hear the doctor coming up the stairs. “Quite an epidemic of it” I heard him say to my wife. I sat up feeling stiff and uncomfortable; my pyjamas were sticking to me.

  “Now then,” said the doctor, sitting on the edge of the bed. “Let’s have a good look at you”. He opened his bag and stuck a thermometer in my mouth. While he was waiting he took my pulse. Then he took out the thermometer and looked at it. “Just over a hundred and two,” he murmbled.

  He put a stethoscope in his ears and listened to my chest. “Now the throat. Say “Ah”. Silence. “Looks a bit sore. Does it hurt when you swallow?” I nodded. “Mm. It’s flu all right. The throat’s nothing serious.” He looked for his pen. “Look here, I’m going to keep you in bed for a day or two. Keep taking plenty of aspirin to bring your temperature down, and I’ll give you some pills to help you to sleep at night. You should stay away from work for the rest of the week and take it easy. It’s much better to shake it off in one go if you can. Otherwise, if you go back to work too soon, it might drag on indefinitely.

  He wrote out a prescription and handed it to my wife. As she saw him to the door I heard him say: “He’s bound to feel rotten for the next day or so, but in any case I’ll drop in again the day after tomorrow to see how he’s getting on. Keep him well covered up.”

  For two days I was terribly weak. Whenever I had to get out of bed, I felt giddy and was glad to lie down again. Moreover, I couldn’t face eating anything; all I wanted was lots of drink and plenty of  sleep. I didn’t even feel like reading. Then, suddenly, I felt much better. My temperature was almost back to normal, my appetite came back, and I felt I wanted to do something useful. Now my wife had to struggle to keep me in bed. “You ‘re not to overdo it,” she said. “Flu takes it out of you more than you think.” So I spent the time propped up with lots of pillows, catching up with my reading. In fact, it was now all rather pleasant.

Notes on the Text.

ill- adj - a) sick, not well, b) bad. In the sense of “unwell” ill is used only predicatively.He has been ill now for three weeks.

Collocations: to fall ill; to look ill; to feel ill; to be taken ill.

Its synonym sick means “ill” or “ailing” if used attributively (in British English). In American usage sick has this meaning also if used as part of the predicate.

Mr. Binks is a sick man.

Collocations: sick diet; on sick leave; to be seasick /homesick; sick pay.

Shivery - adj - trembling, esp. with fever.

To shiver - to tremble (with cold /fear/ fever). Shivering is generally the result of cold; trembling is the result of some emotional reaction. Compare: The water in the lake was so cold that she came out shivering. - It was her first appearance on the stage, and she stood trembling with excitement and nervousness.

Shaking is generally the result of more violent and intense emotions; e.g.: to shake with horror/terror/dread.

To shake is always used in the combination to shake with sobs and is more often used than to tremble in the combinations to shake with age / weakness.

His hand with age / with weakness.

Flu (short for influenza) n - the general name for viruses that cause chills, fever, headache, and/or nausea.

Hot water bottle - container for hot water which is used for warming beds.

“Just over a hundred and two” - 102 F (Fahrenheit) correspond to 38.9 C (Centigrade). The Fahrenheit thermometr is used throughout the BritishCommonwealth and in the United States. The boiling point of the Fahrenheit thermometr is 212, the freezing point - 320, the normal temperature of a human body is about 99. The Centigrade thermometr, used in Russia, France and other countries, has 0 (zero) for its freezinf point and 100 for the boiling point.

Giddy adj - dizzy; feeling as if everything is spinning around.

1.1. Choose the right word. Explane your choice.

a) ill, sick.

1. After that large dinner , I feel positively sick 2. “Where have you been lately?” -  “I ‘ve been off ill for a few days”. 3. Val was out of sorts, sick and tired of everything. 4. She was taken ill at midnight and driven to the hospital in an ambulance. 5. I am not so ill that can’t continue with my work. 6. Jane hasn’t been around for quite a while; she must be ill again. She is a very sick person. 7. The sick man was carefully placed on the stretcher. 8. He is seriously ill with pneumonia. 9. Are they really sick, or are they just malingering? 10. If you’re ill, see a doctor.

b) shiver, tremble, shake.

1. Mary was so excited that her voice trembled when she began to speak. 2. At the mention of  Mr. Dodd’s name poor Jane began to shake with dread. 3. Joyce was so weak and faint that her hand shaked as she opened the letter.4. Feeling June’s slender body shaked with sobs, old Jolyon was terribly alarmed. 5. When Mr. Bantry scolded Walter, the boy’s hands trembled with nervousness. 6. At night poor Henry would lie shivering in bed under his thin blanket. 7. With trembling fingers Hurstwood counted the money Carrie had given him. 8. The classroom at Lowood was so cold that the girls sat shivering all through the lessons

1.2. Give Russian equivalenrs for the following

1. “You don’t look your usual self this morning,” said my wife at breakfast – «Ты не выглядишь как обычно сегодня утром,»  сказала моя жена за завтраком.

2. ...I hardly slept a wink all night. – … Я почти не сомкнул глаз всю ночь.

3. My head was throbbing violently and there were moments when it felt as if the whole office was going round. – Моя голова яростно ныла и были моменты, когда чувствовал, как будто весь офис кружится.

4. I woke up, sweating all over. – Я проснулся в поту.

5. Does it hurt when you swallow? – Больно ли тебе когда глотаешь?

6. You should stay away from work for the rest of the week and take it easy. – Ты должен держаться подальше от работы весь конец недели и отдыхать.

7. Keep him well covered up. – Прикрывай его хорошенько.

8. I felt giddy and was glad to lie down again. – Я почувствовал головокружение и был рад прилечь.

1.3. Give English equivalents for the following words and expressions. Use them in sentences of your own

сильная головная боль – severe headache. My grandma often has a severe headache.

схватить грипп – to catch flu. Children catch flu in winter.

грелка – hot-water bottle. He saw a lot of boxes with hot-water bottles in it.

вызвать врача – call the doctor. It’s necessary to call the doctor if you have a high temperature.

эпидемия – an epidemic. A flu epidemic is sweeping through Moscow.

пощупать пульс – to take pulse. A nurse came in and took his pulse.

прослушать сердце и легкие – to listen to heart and lungs. The doctor should listen to heart and lungs of newborn.

чувствовать себя отвратительно (хорошо / лучше) – to feel awful myself (good/bad). I felt good myself after taking my drug.

выписать рецепт – to write out a prescription. My doctor wrote out a long prescription.

принимать аспирин – to take an aspirin. Take an aspirin from headache and a high temperature.

сбить температуру – to bring temperature down. Bring temperature down higher 38C.

1.4.Give synonyms to the following words.

To feel ill – to fall ill, to look ill, to be taken ill

to fall ill (with flu) – to look ill, to feel ill, to be taken ill

to hurt – to injury , to wound

painful – sore

to lie in bed – to stay in bed

to run a temperature – to be suffering from a high temperature

1.5. Complete the sentences using suitable words or word combinations from the list below. Make all the necessary changes.

1. I don’t feel like to call a doctor in.

2. How about having quick recovery?

3. The doctor entered the room to find the patient to have one’s blood pressure tested and to take his temperature.

4. Maggy is in the habit of keeping to a diet.

5. There is little hope of taking in the medicine and treating yourself.

6. Children are afraid of having their tonsils removed.

7. Do you  mind ring up the reception-office?

8. There is no use to be on sick leave.

9. Richard hates the idea of sweating all over.

10. Harris couldn’ help go to a chemist’s.

1.6.Supply the missing prepositions and adverbs where necessary.

1. The doctor isn’t likely to prescribe any special medicine for your headaches. 2. During  the recent epidemic of the grippe many children stayed out of school, being laid because of the disease. 3. The boy was shivering with cold. 4. To recover quickly a patient must follow all the doctors instructions. 5. Here are two prescriptions, one for some pills and one for a tonic.6. Unfasten your jacket and your shirt, please. I’ll listen to your heart. 7. You’d better keep in bed for a day or two. 8. Take this mixture, it will help to bring  your temperature down. 9. Roy complained of pains in the stomach. 10. If you don’t take care of yourself, you may have a nervous breakdown and have to go to hospital.

 

II. Translate the following text into Russian in a written form.

Основная причина смерти женщин в возрасте 20 - 40.

В настоящее время СПИД является основной причиной смерти женщин в возрасте между 20 и 40 в крупных городах в Северной и Южной Америке, Западной Европе и Африке к югу от Сахары, это было объявлено вчера.

В новом докладе “Тройная Угроза – Женщины и СПИД”, опубликованного Советом по международным исследованиям института Панос, подчеркивается растущая угроза для женщин.

СПИД угрожает женщинам в трех конкретных целях, в отчете показано: физическим лицам инфицируемых себя, матерям, которые могут инфицировать своих нерожденных детей, а также тем, кто будет нести на себе основную тяжесть ухода за больными.

По оценкам Центра международной Организации Здравоохранения до 10 миллионов человек во всем мире сейчас инфированы ВИЧ - вирусом, который приводит к СПИДу - и треть из них составляют женщины.

Но тревожные новые доказательства свидетельствуют о том, что количество инфицированных растет быстрее среди женщин.

Недавние исследования в Заире показывают, что женщины в возрасте между 15 и 30 в четыре раза чаще заражаются этой болезнью, как и противоположный пол.

Глобально, вирус распространяется в основном через гетеросексуальные контакты и женщины в два раза чаще заболевают этим путем, чем мужчины.

В Нью-Йорке, СПИД является основной причиной смертности среди молодых чернокожих женщин в возрасте между 15 и 40.

Автор доклада Джудит Mariasy сказал вчера: “На западе реальная угроза для женщин не введена в общественное сознание или на политиков”.

“Помощь для ВИЧ-положительных женщин отстает и клинические исследования и образовательные программы не рассчитаны таким женщинам.”


Федеральное агентство по образованию

Елабужский государственный педагогический университет

Факультет иностранных языков

Контрольная работа № 3

для студентов II курса заочного отделения.

(практика устной и письменной речи)

Елабуга, 2014.


Control Work N 3 for the second course on topic “City. Transport”.

 

I.1.Read the article & answer these questions.

• What will happen when the roads are so busy that there is no room for cars?

  1.  Car makers are moving into the car -parking business & building special driving courses where motorists can go to escape.

• What’s it like driving or being driven in the rush hour in your city ?

  1.  In my town there is no the rush hour, so I think it is easy to do both of them.

• How easy is it to find a parking space in your city? How expensive is it ?

  1.  It is easy to find a parking space in my town. We have free parking lots.

Five sentences have been removed from the article below: Choose from sentences A-F the one which fits each gap 1-5. There ‘s one extra sentence you don’t need to use.

  Ever wondered what the car industry will do when roads become so congested there is no longer enough room to squeeze in any more cars ? That is what is starting to happen in Japan, where car makers are moving into the car -parking business & building special driving courses where motorists can go to escape.

  The impetus has come from tough new parking rules, backed up by hefty fines, that came into force this summer. 1. D. In order to register a car in Japan, the owner must have somewhere to park in.

. The new rules require a sticker to be displayed to prove the owner has a parking space at home or near the office. 2.A. But parking a car in Japan is expensive.

  Spaces in some residential areas in Tokyo can cost as much as Y 230,000 ($1, 700) a month.

  To help persuade household to buy a second car, some of Japan’s car makers have moved into the business of selling machines which make double-tier parking possible. 3.E. These allow two cars to share the same parking space.

  They work like a lift. The driver parks his first car on a platform, then flicks a switch which raises the platform to allow a second car to be parked underneath. Toyota now sells six devices, costing between Y1.3 m & Y1.7 m each. Honda not only sells home-parking equipment, but also manages car parks & provides information on the availability of parking spaces for car buyers.

  Nissan even offers a home-parking machine that lowers cars into a pit below ground. Nissan has also opened a ‘mobility park’ 140 kilometres outside Tokyo. 4.C. For less experienced drivers, an ambulance is on standby.

The park provides instructors & a variety of off-road courses, ranging from a beginner’s trail to an advanced course for more experienced off-roaders. 5.B. But the driving test in Japan is extremely difficult to pass.

2. Choose one of these headlines for the article.

Safer motoring in Japan, Running out of road, Keeping cars off the roads.

3. Highlight any words or phrases in the article which you’d like to remember, & which you’d like to use yourself.

 

4. Answer these questions.

• Which of the ideas in the article do you think is the best ?

  1.  It’s better to make a lot of double-tier parking lots. These allow two cars to share the same parking space.

• Which ideas would  work & not work in your country ?

  1.  I think, in my country, these ideas would not work.

• Speaking as a pedestrian or cyclist, what changes would you like to see to traffic management in your city or town ?

  1.  I would like more double-tier parking lots. These allow two cars to share the same parking space.

 

5. Work in pairs. What other words or phrases could you use in place of  get in these sentences?

1. How many cards did you receive for your birthday?

2.  He was really  upset when I told him he’d go to walk .

3.  When I came home I realised I hadn’t had my wallet with me.

4.  You have to buy your ticket before you board the train.

 

6. Fill the gaps in the sentences below with suitable forms of these phrases.

1.  I still haven’t  got rid of my cold.

2.  I hope you soon get better.

3.  Right, everyone’s here, so let’s get started.

4.  I sometimes get a headache if I’ve been studying too long.

5.  We ought to go home, it’s got dark.

6.  He didn’t laugh because he didn’t get the joke.

7.  I need plenty of time to get ready before I go out.

8.  If you haven’t got a ticket, you’ll get into trouble if an inspector gets on the bus.

9.  I was so excited that I couldn’t get to sleep.

10.  If you can’t do it yourself, you’ll have to get an expert to do it for you.

11.  She get the sack because her work was unsatisfactory.

12.  Ask someone for directions if you get lost.

7. Fill the gaps in the sentences below with suitable forms of these phrasal verbs & verb+ prepositions.

 

1.  Please get on with your work - I didn’t mean to interrupt you.

2.  They managed to get off doing the work by pretending to be busy.

3.  I tried to explain what he’d done wrong but he didn’t seem to see what I was get around to.

4.  He got very upset about failing his driving test, but he soon got over it.

5.  However difficult a problem is , there’s usually a way to get through it.

6.  Get (a)round the bus when you get to the stop by the railway station.

7.  How are you get on with this exercise?

8.  She doesn’t get on with her younger brother, they’re always quarrelling.

9.  I hope I’ll be able to get down answering the letters this evening.

10.  I’ve tried ringing her several times, but I haven’t been able to get at.

11.  They decided to get together later in the week for an informal meeting.

12.  This dull weather is so depressing - it’s get out of me.

II. 1. Complete the following text with words from the box. Use your dictionary to help you.

Believe me, learning to drive is a terrifying experience. A couple of weeks ago I got my provisional driving licence & had my first lesson. The thing I found difficult was that you have to concentrate on everything at once. With one hand you are expected to put the car into accelerator while your left foot is on the clutch. At the same time, the other hand has to hold on to the steering wheel & try to keep the car on  the road. To get the car to move, whether forwards or in reverse, you have to press the gear with right foot. When you want the car to come to a halt you have to take that foot off & press the brake down hard- well not too hard or your instructor disappears through the windscreen.

The first day out on the road was a disaster. When I got to the pedestrian crossing I forgot to slow down & thought I was going to run over a little old man who was trying to cross the road. Of course my instructor, who by this time was rather irritated, screamed. Later on there was a van going incredibly slowly so I started to indicate to let the car behind me know that I was going to overtake. Well, you have never seen such a fuss. A car coming the other way started to sound its horn & flash its lights. How was I to know that up ahead there was a three mile traffic jam because some car had run out of petrol & stopped the middle of the road?

2. What do you associate with each of the following forms of transport:

a train, a bus, a plane, a ship, a car.

E.g. : country, speed, luxury, expense, pleasure.

A train: fast, cheap

A bus: on the land,

A plane: worldwide, expense

A ship: on the sea, slow

A car: speed, luxury, pleasure

3. Link the words in the box with the forms of transport in Ex. 2

crew: ship, aeroplane, bus.

driver - a train, a bus, a plane, a ship, a car.

runway – plain.

commuter – bus, train, car.

guard - a train, a plane, a ship.

aisle - a train, a bus, a plane, a ship.

filling station – bus, car.

compartment - a train, a bus, a plane, a ship, a car.

dining car – train.

voyage - a train, a bus, a plane, a ship, a car.

platform - a train, a bus, a plane, a ship, a car.

cabin - a train, a plane, a ship.

windscreen - a train, a bus, a plane, a ship, a car.

captain - a plane, a ship.

departure lounge – a plane.

ticket office - a train, a bus, a plane, a ship.

boarding pass - a plane.

pilot – a plane.

4. Which forms of transport do you use with each of these verbs?

get on – train , boat.

get into – car, bus, train.
land – ship, plane.
dock – ship.
get out of – car, bus, train.
get off – bus, car, train, ship, plane.
park – bus, car.
take off – plane.
board – train, bus, plane, ship, car.


Федеральное агентство по образованию

Елабужский государственный педагогический университет

Факультет иностранных языков

Контрольная работа № 4

для студентов II курса заочного отделения.

(практика устной и письменной речи)

Елабуга, 2014.

Control work N 4 for the second course on topic “Post Office. Telephone.”

Read the text  & be ready to do the following tasks.

My financial career.

(after St. Leacock).

  When I go into a bank I Get irritated. The clerks irritate me; the wickets irritate me; the sight of the money irritates me; everything irritates me.

  The moment I cross the threshold of a bank & attempt to do business there, I become an irresponsible idiot.

  I knew this beforehand, but my salary had been raised to fifty dollars a month & I left that the bank was the only place for it.

  So I walked in & looked timidly round at the clerks. I had an idea that  a person about to open an account must consult the manager.

  I went up to a wicket marked “Accountant”. The accountant was a  tall, cool devil (1). The very sight of him irritated me.

  “Can I see the manager ?” I said, & added solemnly, “alone”.

  I don’t know why I said “alone”.

  “Certainly”, said the accountant, & fetched him.

  The manager was a grave calm man. I held my fifty -six dollars clutched in a crumpled ball in my pocket.

  “Are you the manager?” I said. God knows I didn’t doubt it.

  “Yes,” he said.

  “Can I see you,” I asked, “alone?” I didn’t want to say “alone” again, but without it the thing seemed self-evident.

  The manager looked at me in some alarm. He felt that I had an awful secret to reveal.

  “Come in here,” he said, & led the way to a private room. He turned the key in the lock.

  “We are safe from interruption here,” he said; “sit down.”

  We both sat down & looked at each other. I found no voice to speak (2).

  “You are one of Pinkerton’s men, I presume”, he said.

  He had gathered from my mysterious manner that I was a detective. I knew what he was thinking, & it made me worse (3).

  “No, not from Pinkerton’s, “ I said, seeming to suggest that I came from a rival agency.

  “To tell the truth”, I went on , “I am not a detective at all. I have come to open an account, I intend to keep all my money in this bank.”

  The manager looked relieved but still serious; he concluded now that I was a son of Baron Rothschild or a young Gould.

  “A large account, I suppose, he said.

  “Fairy large,” I whispered. “I propose to deposit fifty-six dollars now & fifty dollars a month regularly.”

  The manager got up & opened the door. He called to the accountant.

  “Mr. Montgomery, “ he said unkindly loud, “this gentleman is opening an account, he will deposit fifty-six dollars. Good morning.”

  I rose.

  A big iron door stood open at the side of the room.

“Good morning”, I said, & stepped into the safe.

  “Come out”, said the manager coldly, & showed me the other way. I went up to the accountant’s wicket & poked the ball of money at him with a quick convulsive movement. My face was very pale.

  “Here,” (4) I said, “deposit it.” The tone of the words seemed to mean,

“Let us do this painful thing while the fit is on us” (5).

  He took the money & gave it to another clerk. He made me write the sum on a slip & sigh my name in a book, I no longer knew what I was doing. The bank swam before my eyes.

  “Is it deposited ?” I asked in a hollow, trembling voice.

  “It is “, said the accountant.

   “Then I want to draw a cheque.”

  My idea was to draw out six dollars of it for present use. Someone gave me a cheque-book through  a wicket & someone else began telling me how to write it out.(6) The people in the bank had the impression that I was an invalid millionaire. I wrote something on the cheque & thrust it in at the clerk. He looked at it.

  “What ! (7). Are you drawing it all out again?” he asked in surprise.

  Then I realised that I had written fifty-six instead of six. I was too embarrassed. I had a feeling that it was impossible to explain the thing. All the clerks had stopped writing to look at me.

  “Yes, the whole thing.”

  “You withdraw your money from the bank?”

  “Every cent of it”.

  “Are you not going to deposit any more?” said the clerk, astonished.

  “Never”.

  An idiot hope struck me that they might think something had insulted me while I was writing the cheque & that I had changed my mind. I made a poor attempt to look like a man with an awfully quick temper. The clerk prepared to pay the money.

  “How will you have it?” he said.

  “What?”

  “How will you have it?’

  “Oh” - I caught his meaning & answered without even trying to think - “in fifties.”

  He gave me a fifty-dollar bill.

  “And the six?” he asked dryly.

  “In sixes.” I said .

  He gave it me & I rushed out. As the big door swung behind me I caught the echo of a roar of laughter that went up to the ceiling of the bank. Since then I bank no more. I keep my money in cash in my trousers pocket & savings in silver dollars in a sock.

Proper names:

Leacock [‘ li:kok], Pinkerton [‘pinketen], Baron Rothschild [‘baren ‘rotшilt], Gould [‘gu:ld], Montgomery [ment’gameri].

Notes on the text:

  1.  The accountant was a tall, cool devil. - банковский служащий был высокий, невозмутимый человек.
  2.  I found no voice to speak - Я  растерялся и не мог вымолвить ни слова.
  3.  it made me worse - зд. Я еще больше растерялся.
  4.  Here ... - Вот ...
  5.  While the fit is on us - пока мы в настроении.
  6.  how to write it out - как выписывать (чек)
  7.  What ! - Как! Что!

Phrases to remember:

to do business - заниматься делом.

to look round - оглядеться.

to open an account- открыть счет в банке.

to reveal a secret -открыть тайну (секрет).

to lead the way to - вести кого-либо куда -либо.

we are safe from interruption here - нам здесь не помешают.

to tell the truth - по правде говоря.

to draw a cheque - выписать чек (взять деньги из банка).

for present use - на текущие расходы.

they had the impression that ...- у них создалось впечатление , что ...

in surprise - с удивлением, удивленно.

I had a feeling that ... - Мне показалось, что...

to make a poor attempt to do smth - тщетно пытаться сделать что - то.

to catch the (someone’s) meaning (of) - уловить смысл.

a roar of laughter - взрыв хохота.

Prepositional & Adverbial Phrases.

  To look round, to be about to do smth., to go up to, in alarm, to be safe from, to call to someone, to step into, to draw out (money), for present use, in surprise, to keep money in cash.

Grammar notes on the text.

1. He said unkindly loud. “Loud” is an adverb here. Some English adverbs have two forms. One has to remember the idiomatic usage of English adverbs without “-ly”.

  Don’t talk so loud. They laughed loud & long.

  But:

  He insisted loudly on his rights.

  A loudly-dressed person.

2. He gave it me ...

  In colloquial speech, when the indirect object is a pronoun , the preposition “to” is sometimes not used.

But: Give it to Mary.

Exercises.

1.Answer the following questions.

1. How did a bank affect the hero of the story?

When he goes into a bank he gets irritated. The clerks irritate him; the wickets irritate him; the sight of the money irritates him; everything irritates him.

2. What made him go to the bank though everything irritated him there?

His salary had been raised to fifty dollars a month and he felt that the bank was the only place for it.

3. Why did he wish to see the manager ?

He did't know why he said.

4. Why did the manager take him to his private office?

Author said that he wanted to see him alone.

5. Why did the manager have a false impression of the visitor?

He had gathered from his mysterious manner that he was a detective.

6. Why did the visitor dislike the way the manager spoke to the accountant?

This gentleman was opening an account, he would deposit fifty-six dollars.

7. What shows that the man was very excited & embarrassed ?

He poked the ball of money to the accountant.

8. What did he have to do to have his money deposited?

The accountant took the money and gave it to another clerk. He made the visitor write the sum on a slip and sign his name in a book.

9. How can you explain his desire to draw a cheque the moment he deposited his money?

His idea was to draw out six dollars of it for present use.

10.What  surprised the clerk when he looked at the cheque the man had written out?

The visitor wrote whole sum to draw out all.

11. How did he explain his decision to draw out all his money?

An idiot hope struck him that they might think something had insulted him while he was writing the cheque and that he had changed his mind. He made a wretched attempt to look like a man with a fearfully quick temper.

12. Where did the man keep his money after his visit to the bank?

He kept his money in cash in his trousers pocket and his savings in silver dollars in a sock.

2. Paraphrase the following using the words &  prases from the list below.

  1. His eyes were fixed on the ground, I did not know why he seemed so awfully and embarrassed. 2. I had the pleasure of being introduced to Frank last night. He’s an extra nice person, I think. 3. The moment I cross the examination room I get so terribly nervous. 4. I am about to keep all my money in a savings-bank since next month. 5. I always had an idea that people who were about to fly in a plane must feel excited. 6. If you want to have good seats, you’ll have to reserve them beforehand. 7. If I were you I would consult your father what your next step should be. 8. We didn’t expect him to take us to his private office to talk about such unimportant things. 9. Have you got to propose copy of the article? Peter has been asking if he could have a look at it. 10. You do not intend to draw out all your money, I presume? 11. The policeman examined the documents with a very grave expression on his face.

3. Replace the following words & word combinations by those from the text & vocabulary.

not responsible – bank no more
to make angry – to be quick temper
pay –draw out
grave & important – sepulchral
to go & bring – to give it to
extremely good – extra good
to conclude – to have a feeling to
to be going to – about to
serious - grave
to have in mind as a purpose – to make a poor attempt to do smth
to go to someone for advice or information – to consult

4. Give antonyms for the following.

responsible – irresponsible , unaccountable

to reduce – enhance , enlarge , escalate , extend , raise

kind – bad, angry

to withdraw money from a bank – to draw a cheque

slow – agile , fast , lively , quick , rapid

calm – noisy, loud, boisterous

5. Make up questions on the text using the given words & phrases.

What of  the sight does rattle the visitor?

Who did look relieved?

When did very embarrassing situation in the bank?

Whose meaning the visitor did catch?

Who did make a poor attempt to look like a man with quick temper?

What did the clerk say in surprise after writing sum?

How much money did the visitor want for present use?

Where did the manager lead the way to?

Why did the visitor look round in a bank?

Who did consult the visitor about the deposit?

6. Suggest the English for the following from the text.

я имел в виду – my idea was

на текущие расходы – for present use

у нас создалось впечатление, что – we had the impression that

Как! – What!

вместо – instead of

я очень смутился – in surprise

все до копейки – every cent of it

мне в голову пришла абсурдная мысль – an idiot hope struck me

передумать – to change smb’s mind

вспыльчивый человек – a man with a fearfully quick temper

один только вид его – The very sight of him

я тщетно пытался – I made a wretched attempt

по правде говоря – to tell the truth

открыть счет в банке – to open an account

заранее – beforehand

пройдите сюда – come in here

7. Which words from the text answer the following definitions.

to hurt someone’s feelings – to rattle

money in the form of coins or notes – cash

to go & bring – to go & poke

a piece of paper money – bill

to put money in a bank to be kept safely – to deposit

to write one’s name on – to sign one’s name in

the entrance to a building or room – crossing  the threshold of a building or room

a person who manages – manager

controls or directs a business or a department of a business – director

a person who keeps accounts in a business – business men

to make know what is secret – to have an awful secret to reveal

a strong box in which money & other valuable things are kept – safe

a number of cheques fastened together in paper or cardboard covers – a chequebook

a person whose business is to get information especially about how crimes have been commited – detective

difficult or impossible to understand or explain – shocking

sudden excitement caused by danger – finding no voice to speak

Федеральное агентство по образованию

Елабужский государственный педагогический университет

Факультет иностранных языков

Контрольная работа № 5

для студентов II курса заочного отделения.

(практика устной и письменной речи)

Елабуга, 2014.


CONTROL WORK N 5 on topiс “Hotel” for the second year students.

1. Read  the following text & do the exercises below.

AN EVENING IN NUEVO LEON.

(after E. Caldwell).

  It was ten o’clock in the evening when we drove into Nuevo Leon. After winding through the streets for a while we found the hotel & stopped in front of the entrance. There were few persons out that late.

  While we were taking some of our things from the car, the proprietor of the hotel came out bowing & smiling. He helped us with a couple of the bags & led us into the lobby.

  “ It is an honour to have you come into my hotel (1),” he said, stopping in the centre of the lobby & bowing again. “I am very pleased to have you as my guests. The Reforma Hotel is honoured.”

  We smiled in return. It made us feel good to be welcomed in such a manner.

  The proprietor went behind the desk. Then he placed the register in front of me & handed me the pen.

  “The house is yours, senor” , he said. “Have you been long in Mexico?”

  We were tired & dusty & far from being in a talkative mood. It had been a hard trip across the desert & mountains from the coast. Although the distance was less than three hundred miles, it had taken us since five that morning to reach Nuevo Leon.

  I scrawled my name on the register, adding “y Sra” (2) . On the next line I wrote out my wife’s maiden name in full.

  The proprietor leaned over the register & looked at the two entries closely.

  “The senorita?” he inquired, looking at us.

  “There are only two of us,” I said, indicating my wife & myself.

  He bent over the register, this time taking out his glasses & putting them on his nose. After several moments he straightened up & removed the glasses, shaking his head emphatically.

  “No, senor,” he said unsmilingly.

  “Here is how it is, senor”, I spoke up. “I signed my name, & added “y Sra”, for my wife. Then on this next line I wrote out my wife’s name in full, her professional name. That was to make everything plain.”

  “But where is the senorita?” he asked, unshaken (3). “I did not see her arrive here at the hotel with you.” He looked at my wife & me, counting us on two fingers of his hand. “Where is the senorita ?”

  “There is no senorita”, I said quickly. “My wife & the senorita are  the one & same person”.

  A broad smile lightened the proprietor’s face.

  “That is wonderful !” he said, bowing to my wife.

  “What is?”

  “You & the senorita are to be married ! It is wonderful !”

  My wife & I leaned wearily against the desk. It was almost eleven o’clock by then & we had been up since four that morning. We were envious of all the other guests in the Reforma who had long since retired.

  “Senor, let me explain,” I began. “It is a custom of us crazy Norteamericanos. When a man’s wife has a professional name, we sometimes sign both her married name & her professional name at a time like this. She may be receiving telegrams under both names.”

  “No, senor”, he spoke up. “That is impossible”.

  “Why?” I asked.

  “The telegraph office is closed.”

  “Never mind, then”, I said, glancing at my wife. She has dropped her head wearily on the desk. “We don’t want to receive any telegrams tonight, anyway. Just give us a room & let us go to sleep.”

  The proprietor nodded his head gravely.

  “It is all right now,” he said, “I misunderstood. I offer my apologies. I am very sorry. I will now give you two rooms where you may retire to sleep immediately.”

  My wife raised her head from the desk.

  “One room,” she said sleepily.

  “That is impossible,” he said sternly.

  My wife held up her hand, showing him her wedding ring. He looked at it uncertainly.

  “We have been married for only seven long, long years, senor”, she said wearily.

  “My apologies, senora”, he said gravely. “I offer you my apologies time & time again.”

  My wife & I walked away, relieved. After we had gone half way to the stairs we turned & discovered that the proprietor was still behind the desk. He was bent over the register with his glasses on his nose again, reading the entries I had made.

  “ There has been made a serious mistake,” the proprietor said, looking at us accusingly. “Senora, your husband has not yet arrived at the hotel. When do you expect him?”

  My wife & I looked at each other confusedly.

  “What are talking about ?” she said, going back to the desk.

  “This is my husband here, senor !”

  He looked at the name written on the register once more. Then he straightened up, shaking his head sternly.

  “It is impossible”, he said.

  “What in the world are we going to do ?” my wife asked, turning to me.

  “I don’t know”, I told her. “I don’t know what we can do”.

  While we stood there, the proprietor took two keys from the rack behind the desk & led the way to the stairs. We followed in silence, fearing to utter a word even in whisper.

  When we reached the hall on the second floor, the proprietor unlocked the door & bowed my wife into the room. Before I could follow her inside he stepped into the doorway, blocking my entrance.

  “No, senor,” he said, shaking his head at time.

  I could see my wife looking at me over his shoulder. She was speechless.

  Dropping the luggage, I went up to him.

  “Let me explain once more, senor” I began, trying my best to conceal my impatience. “We are married to each other. My wife is wearing her wedding ring. We wish to enter our room & retire for the night. We are very tired. We drove all the way across the desert from the coast today”.

  He turned & looked at my wife. She looked at him appealingly. He shrugged his shoulders, & stepped aside, bowing deeply.

  “I must apologize for my error,” he said. “Sometimes I do not always understand the customs of the Norteamericanos. Please accept my apologies.”

  He bowed backward down the hall (4) until he reached the stairway. I ran into the room, shut the door, & locked it securely before anything further could happen.

  We stood at the door listening to his footsteps until we were certain he had gone down to the lobby.

  It was not long before we were startled by a sudden knocking on the door. It could not be ignored after that.

  “Who is it?” I shouted in the darkness.

  “I am the proprietor, senor,” he said. “Please open the door immediately.”

  “Don’t do it”, my wife said. “We’ ll never get any sleep tonight if we have to argue with him again”.

  “But he may break down the door”, I said.

  “Let him break it down,” she said wearily. “It’s his door.”

  We were quiet, not making another sound. The renewed knocking the whole building. It continued unceasingly.

  “We may as well find out what he wants,” I said. “We can’t sleep with that going on”.

  “Don’t let him start another argument, whatever you do,” my wife said. “Tell him it is too late to argue now, but that we will argue with him in the morning after breakfast”.

  I turned on the light.

  “What do you want, senor?” I asked at last.

  “The door must be opened immediately,” he said raising his voice above the knocking. I got up & unlocked the door. The proprietor stood in the doorway. He did not cross the threshold.

  “It is impossible !” he said excitedly.

  “What is impossible ?”, I asked.

  “You may not share the room with the senorita !” he said loudly.

  “Oh, my goodness! (5)” my wife cried. “He started that again!”

  I could hear doors opening along the hall. Everybody in the hotel had been aroused by the clamour.

  “Look here!” I said crossly. “I am not sharing the room with a senorita! This is my wife!”

  “It is impossible!” he said, raising his voice above mine.

  “Why is it impossible?” I shouted.

  “You must occupy a separate room, senor!” he commanded.

  “Tomorrow you may become  married to the senorita, if she wishes to be married, & then tomorrow night you will not be required to occupy separate rooms. But tonight you must!”

  I glanced towards my wife helplessly.

  “What are we going to do?” I asked. “Won’t he listen to reason at all?”

  I turned round and faced the proprietor, opening my mouth to speak. Before I could utter a sound he had already spoken.

  “ It is impossible senor,” he said, pushing himself between me & the room.

  I found myself being directed down the hall, past several persons standing sleepily in the doorways of their rooms. He opened a door & tirned on the light.

  “Please accept my apologies, senor”, he said, bowing low. “It is to my deep regret. But it was impossible”.

  He closed the door, quickly turning the key in the lock on the outside. After he had withdrawn it, I heard him walking briskly down the hall the stairway.

Proper Names.

Caldwell [ ‘ko:ldwel], Mexico [‘meksikou].

Notes on the text.

  1.  it is an honour to have you come into my hotel - для меня честь, что вы прибыли в мой отель.
  2.  y Sra = y Senora  - с супругой.
  3.  he asked, unshaken - он спросил твердо. My wife & I walked away, relieved - мы с женой пошли, почувствовав облегчение .(“Unshaken”, “relieved” are Particilpe 2.)
  4.  he bowed backward down the hall- он пятился по коридору, не переставая кланяться (им).
  5.  Oh, my goodness! - Боже мой !

2. Answer the following questions.

1. Why were the travellers far from being in a talkative mood?

They were tired & dusty & far from being in a talkative mood.

2. In what way did the proprietor welcome them?

The proprietor of the hotel came out bowing & smiling.

3. What entries did the traveller make in the register & why did he register like that?

He scrawled his name on the register, adding “y Sra”. On the next line he wrote out his wife’s maiden name in full.

4.Why did the proprietor have to read the entries a second time?

He saw two woman’s name: seniorita and wife in the register, instead of one.

5.Why did a broad smile lighten the proprietor’s face?

The traveller & the senorita were to be married ! It was wonderful !

6. What made the proprietor think that the traveller & his wife wanted to go to the telegraph-office?

He thought that they want to send a letter.

7. Why did the ptoprietor offer them two separate rooms?

Because the travellers were written under both surnames and didn’t receive telegrams.

8.How did the traveller’s wife try to prove to the proprietor that she was a married woman?  

She showed him her wedding ring.

9. What made the owner of the hotel think that a third person would soon arrive at his hotel?

Because there were written two names of woman.

10. What made the proprietor give them separate rooms after all?

He opened the door and turned on the light.

3. Paraphrase the following using the words & phrases from the list below.

1. After driving through the street for a while we found the hotel. 2. There were few persons in return that late. 3. Robert smiled out. 4. “No , senior,” he said unsmilingly. 5. That was to make everything plain. 6. He is right this time. 7. The proprietor nodded his head gravely. 8. Everyone in the hotel had been arouse by the clamour. 9.You must  occupy a separate room. 10. I found myself being directed down the hall , past several persons standing sleepily in the doorway of their rooms. 11. I’m honoured to have you at my hotel. 12. The travellers were dusty. 13. A broad smile lightened on  the proprietor’s face.

4. Replace the following words & word combinations by those from the text .

in such a way – in such a manner

to greet – to welcome

to put – to place

to ask – to inquire

attentively - closely

to point at – to indicate

wide – in full

to envy – to be envious

to be afraid – to be sorry

to go to bed – to retire to sleep

to apologize – to offer apologizes

(not) to be sure - uncertainly

tired - wearily

without stopping - unceasingly

to awake – to be startled

noise - the clamour

angrily - crossly

to be glad – to be an honour

quickly - immediately

owner - the proprietor

to be sorry – to accept apologizes

clear - plain

5. Give opposites for the following.

To understand correctly - misunderstood

half-awake – to be startled

to write carelessly – to write out in full

to raise one’s head – to drop one’s head

to put on glasses – to remove the glasses

to nod – to shake

to straighten up – to bow

shaken - nodded

loudly – in whisper

to speak – to utter

to be noisy – to be quiet

on the inside – in the doorway

in short – time and tima again

6. Make up questions on the text using the following phrases.

To be in a bad mood – Why were the travellers in a bad mood?

to inquire,  What did the proprietor  want to inquire?

to indicate, What did the proprietor indicate in register book?

in full – What did the traveller write in full?

to offer one’s apologizes – When did the proprietor offer his apologizes?

to envy – Whom did the travellers envied?

to go to bed – When did the travellers go to bed?

to be certain – Why was the proprietor certain in single of travellers?

to conceal one’s impatience – Who did not conceal his impatience in room?

7. Suggest the English for the following from the text.

Вы оказали мне честь - it is an honour

девичья фамилия моей жены – me wife’s maiden name

склониться над книгой записей – to bend over the register

нас только двое - there are only two of us

моя жена и сеньорита - одно и то же лицо – My wife & the senorita are the one & same person

он снял очки и выразительно покачал головой – he removed the glasses, shaking his head emphatically

чтобы все было ясно - that was to make everything plain

в таком случае – anyway

получать телеграммы на оба имени – to receive telegrams under both names

я глубоко сожалею – to be very sorry

он с сомнением посмотрел на обручальное кольцо – he looked uncertainly on the wedding ring

пройти полпути – to go half way

Когда вы ожидаете его? - When do you expect him?

Что же в конце концов , мы будем делать? - What in the world are we going to do ?

сердито - sternly

низко кланяясь - bowed backward down

8. Which words from the text answer the following definitions.

A note or record made in a book – the register

fond of talking – a talkative

an area of land without trees or water – the mountain

often covered with sand – the desert

try to get information by asking – interviewing, register

bags, suit-cases, trunks, etc of a traveller – the luggage

to write quickly & carelessly – to scrawl

a woman’s family name before marriage – maiden name

words saying that one is sorry one has done wrong or hurt a person’s feelings – apologize


Федеральное агентство по образованию

Елабужский государственный педагогический университет

Факультет иностранных языков

Контрольная работа № 6

для студентов II курса заочного отделения.

(практика устной и письменной речи)

Елабуга, 2014.


Control work N 6. Topic “ TRAVELLING “

  It’s time to start thinking about holidays again. Planning lazy days in the sun, by sea, picnicking in grassy, fairy—tale forests or marvelling at the most breathtaking scenery you’ve ever seen. Or, perhaps, you want a get-away-from-it-all holiday in that little place you found last year & fell in love with.

  Nowadays tourism has become a highly organized business. There are express trains, luxurious cruisers, cars & jet air—liners; all of which provide you with comfort & security. What choice to make ? What route to take? These & other problems will be discussed in this Unit.

(Пора начать думать о праздниках снова. Планирование ленивого дня на солнце, на море, пикники в травой, сказочные леса или удивляясь самых захватывающих пейзажей вы когда-либо видели. Или, возможно, вы хотите получить вдали от него-весь праздник в такое местечко вы нашли в прошлом году и влюбился.

В настоящее время туризм стал высоко организованного бизнеса. На Экспресс-поезд, роскошные крейсеров, автомобили &реактивные самолеты, которые обеспечат вам комфорт и безопасность. Какой выбор сделать ? Какой маршрут? Эти и другие проблемы будут обсуждаться в этот Блок.)

I.Read & do the exercises given below.

  Some may be fond of travelling. For me to travel is to go through a gradual state of nerve wrecking.

  Once my wife & I decided to take a holiday trip. So I went to an agency to book a cabin on a ship. While I was away my wife was supposed to be packing. To my astonishment it was only half done when I returned as my wife was in doubt whether to take a trunk or just a few suitcases to carry our things in.

  It was no use urging her to hurry or to be ready at a certain time because she was not the person to be hurried or ordered about. To try to speed her up was to make her excited & bad—tempered.

  With only an hour to spare, the packing to do & the city to cross, I could not but be impatient, so I simply began to throw the things into the suitcases without folding them. The suitcase nearly burst, but I was willing to burst a dozen suitcases to catch the train. I knew my wife would have to iron everything again. But I thought it would teach her not to put things off to the last moment. Within 20 minutes or so we were ready to go.

  I immediately found a taxi which seemed almost too good to be true & requested the driver to hurry & get us to the station in time. How the taxi—driver managed to get us to the station alive is difficult to understand because he drove at breakneck speed through the heavy traffic of the city. We got to the station, though strange to relate, quite safely to find the train still there & with a few minutes to spare. Some acquaintances were waiting on the platform to see us off, but we hardly had time to say “ hullo “ to them. We were almost the last passengers to arrive. This was no time for me to be genteel. Up went the mountain of luggage; down sank my wife in a corner, & away went the train.

  In the compartment we were not the only ones to want to put our luggage on the racks. Our fellow passengers wanted to put theirs as well, only to find there had been no room left to speak of. It was enough to make anyone angry. When they tried to dump their suitcases in the corridor, the conductor would not have them do it. They tried to convince him that it was nothing to make a fuss about but he replied that corridors were to walk through, not to store luggage in . In the end the conductor calmed down. But the people were just bursting to tell us a thing or two.

  When we had to change station to go aboard the ship, my wife wanted me to carry all the luggage. She  didn’t want to waste money on porters when she had a strong, muscular husband to do it for her. But I had no desire to take the risk of breaking my back & so I went on strike. In the end  my wife gave in.

  It took the porter three trips to transfer it all & when he had finished he had no breath left to speak of & the beauty of it was that she had us drag all that luggage only to leave half of it unopened when we did get there.

(Некоторые, может быть, любит путешествовать. Для меня путешествие-пройти через постепенное состояние нервного срыва.

Однажды моя жена и я решил взять отпуск. Итак, я отправился в агентство, чтобы заказать каюту на корабле. Пока меня не было дома моя жена должна быть упаковка. К моему изумлению, это была только половина дела, когда я вернулся, как моя жена была в сомнении, стоит ли браться туловище или только несколько чемоданов, чтобы перевезти наши вещи.

Это было бесполезно призывая поторопиться, либо быть готовым в определенное время, потому что она была не в лицо, поспешила или приказал. Попытаться скорость ее была сделать ее возбужденный и злой.

Всего час, чтобы запасных, упаковки, чтобы сделать & город чтобы пересечь, я не мог не будьте нетерпеливы, так что я просто начал бросать вещи в чемоданы без складывая их. Чемодан чуть не расхохоталась, но я был готов лопнуть десяток чемоданов, чтобы успеть на поезд. Я знал, что моя жена должна была железо все снова. Но я думал, что он будет учить ее не откладывайте дела на потом до самого последнего момента. В течение 20 минут или около того мы были готовы пойти.

Я сразу же нашел такси, которое, казалось, почти слишком хорошо, чтобы быть правдой, и попросил водителя поторопиться и получить нам на станцию вовремя. Как водитель такси удалось достать до станции жив трудно понять, потому что он гнал на бешеной скорости по интенсивного движения в городе. Мы дошли до вокзала, хотя странно связаны, достаточно безопасно, чтобы найти поезда, еще есть несколько свободных минут. Некоторые знакомые ждали на платформе, чтобы увидеть нас, но у нас почти не было времени, чтобы сказать “ Здрасьте“. Мы были почти последними пассажирами, чтобы прибыть. На это не было времени для меня, чтобы быть благородной. Пошли вверх, в горы багажа; вниз затонул моя жена в углу, и ушел поезд.

В купе мы были не единственными, кто хочет поставить наш Багаж на стеллажах. Наши попутчики хотел поставить свои, только чтобы найти там уже не осталось места, чтобы об этом говорить. Этого было достаточно, чтобы заставить кого-то сердиться. Когда они пытались сбросить свои чемоданы в коридор, дирижер бы их не было делать это. Они пытались убедить его, что это было не суетиться, но он ответил, что коридоры были идти путем, не хранить камера . В конце концов, дирижер успокоился. Но люди были просто распирало рассказать нам кое-что.

Когда мы были вынуждены изменить станции идти на борту судна, моя жена хотела меня носить с собой весь Багаж. Она не хотела тратить деньги на швейцар, когда она была сильная, мускулистая мужа сделать это для нее. Но у меня не было желания рисковать, нарушая мою спину, и поэтому я пошел на удар. В конце концов, моя жена подарила.

Он взял Портер три поездки перенести все это и, когда он кончил, он был не осталось дыхания, чтобы говорить. и красота ее была в том, что она была с нами, тащить все, что только камера оставить половину нераспечатанной, когда мы получили там.)

Notes on the Text.

To travel — a) to go from place to place, e.g. to travel round the world for  years;

  1.  to pass, go or move through ( a place or distance), e.g.:

  How fast does light travel ?

To travel  light — to travel without much luggage.

Travel n – the act of travelling, a general word for going from one place tp another. The nouns travel & travels usually suggest travelling for long distance & long periods of time, e.g.:

  He came home after years of foreign travel.

Travel agency—office which arranges tickets / hotel reservations, etc. for you when you are making a journey.

COMPARE:

Journey n—the distance covered & the time spent in going from one place to another, e.g.:

  I go to work by train & the journey takes 50 minutes.

Voyage n—is similar, but is used mainly of sea journeys ( or sometimes journeys in space), e.g.:

  I’ve never made a sea—voyage.

Flight n—a journey by plane, e.g.:

  Take some books to read on the flight / voyage / journey.

Cruise n—a sea—voyage for pleasure, e.g.:

  I’d love to go on a cruise.

Trip n—a short journey from one place to another, e.g.:

  Did you enjoy your trip to the country ?

Tour n—a) a journey during which several places are visited, e.g. a tour round Europe; b) a short trip to or through a place, e.g.:

  We went on a guided tour round the castle.

Hitch—hiking n—travelling by getting free rides in passing automobiles & walking between rides, e.g.:

  Hitch—hiking is a new way of travelling which gives one a chance to see much without spending anything.

                                  Remember : 

to book a cabin on a ship                         to drive at breakneck speed

to go aboard the ship                                to get to the station

to arrive in / at                                         to see smb. off

to take a holiday trip                                 to change stations

  

                         VOCABULARY PRACTICE.

1).Choose the right word. Translate the sentences into Russian.

a) travel, travels, to travel, travelling

1. His mind travels to his childhood. (Его мысли перемещаются в детство.)

2. The news travels fast. (Новости распространяются быстро.)

3. This is a book of travelling. (Эта книга про путешествия.)

4. His eyes travel over the picture. (Его глаза блуждают по картине.)

5. He loves reading travel books. (Он любит читать книги про путешествия.)

6. He is fond of travelling. (Он любитель путешествий.)

7. Nowadays travelling has become a highly organized business. (Сейчас путешествие стало высокоорганизованным бизнесом.)

b) trip, cruise, tour

1. Have you ever taken a holiday cruise along the Black Sea coast or down the Volga? (Ты когда-нибудь брал праздничный круиз по побережью Черного Моря или вниз по Волге?)

2. When travelling you have to give special thought, not only to your route, but to what you wear & eat during your tour. (Когда путешествуешь, ты должен думать, не только про дорогу, но и про то, что ты будешь одевать и есть во время тура.)

3. What clothes would you suggest to a young ( old) passengers on tour? (Какую одежду ты бы посоветовал одеть молодым (пожилым) пассажирам в экскурсии?)

4. The National Theatre is on tour in the North. (Национальный театр есть в экскурсии по Северу.)

5. It must be the bird’s first trip from the nest. (Это должно быть первый птичий полет из гнезда.)

2).Write English equivalents for the following words & phrases. Use them in sentences of your own.

прибыть в Иркутск – to arrive in Irkutsk. Famous actor arrived in Irkutsk to show his new movie.

багаж – the luggage. The luggage must be not heave.

пересесть на другой поезд – to change stations. When you travel around the Russia you change stations.

опоздать на поезд – to miss the train. Missing the train is very difficult event.

дорожный чемодан – suitcase. My favourite suitcase has been broken by child.

нервотрепка – nerve wrecking. Travelling often is nerve wrecking, not a relax.

благовоспитанный – genteel. Genteel porter helped us to take our luggage from car.

в конце концов – in the end. In the end their plane were landed.

успокоиться – to calm down. Spa tour is the one way to calm down .

3).Give Russian equivalents for the following:

                   ones name          Забыть имя

                   oneself   Забыть кого-то

to forget     one’s troubles                    Забыть неприятности   

                   ones disagreements    Забыть разногласия

                          

                   a letter for somebody   Оставить письмо для кого-то

                   the window open          Оставить окно открытым

to leave       the tickets behind             Оставить билеты после себя        

                   it at that               Не настаивать на чем-то

4).Give synonyms from the text to the following words & phrases.

to make up one’s mind – to decide

to persuade – to convince

to bother one’s head – to make a fuss

to spend money – to waste money

to continue – to go on

closed – unopened

5).Fill in the prepositions where necessary.

1. He arrived in his destination in time. 2. The train arrived at Moscow early in the morning. 3. I went straight to the platform to look for my carriage. 4. As the driver drove at breakneck speed I felt my heart sink.5. If you are not pressed time, you may travel on water. 6. Mother asked me to book her a cabin on a ship. 7. I hate seeing people off. 8. On our way to Moscow we had to change stations. 9. Though I did my best I failed to catch the  train.

2. Read the following text & make up your own questions so as to cover the main ideas of the text.

Travelling by Train in Britain.

  One of the first things a foreigner notices about British railways is the platforms. They are higher than in most parts of the world. The platform is almost on a level with the floor of the carriages. You do not, therefore, have to climb up into a railway carriage in Britain. This makes it a little easier to get in & out of the carriage with your luggage.

  The trains that go to & from London are very crowded at the times when people are travelling to work each day. There are cheap tickets after a certain time of the day, usually about 9.30  when everyone has gone to work. These are called cheap day return tickets. It is often nearly 50 % ( fifty per cent) cheaper to travel to London after 9.30 than before this time.

  On many fast trains to London there is a dining - car in which you can buy lunch, dinner or coffee. On others there is a buffet at which it is possible to buy snacks & drinks. Sometimes a waiter from the dining - car brings round cups of coffee to the passengers.

  There are only two classes in Britain—first & second. A first—class ticket costs 50 % more than a second—class ticket. On long iourneys there is a ticket inspector, who visits every passenger to see if he has the right ticket & is not travelling in the wrong class.

  In England train passengers seldom converse with their fellow—travellers even on a long journey—this is more a national custom than a matter of etiquette.

  When the passenger reaches the end of his journey & leaves the train, he has to give his ticket to the ticket collector at the exit before he can leave the station. If he has luggage & wants someone to carry it for him to a waiting car or taxi, he must ask a porter. The porter does not make a charge for his service, but he expects a tip.

(Одна из первых вещей, иностранец уведомления о британских железных дорог-платформ. Они выше, чем в большинстве частей мира. Платформа почти вровень с полом вагона. Вы этого не сделаете, значит, должны подняться в вагон, в Великобритании. Это делает его немного легче выходить в карете с багажом.

Поезда, которые выходят из Лондона очень насыщенным в те времена, когда люди едут на работу каждый день. Есть дешевые билеты после определенного времени суток, как правило, около 9.30, когда все уже ушел на работу. Они называются дешевые день обратные билеты. Он часто почти 50 % ( пятидесяти процентов) дешевле поездку в Лондон, после 9.30, чем до этого времени.

На многих быстрых поездов в Лондоне есть вагон - Ресторан, в котором вы можете купить обед, ужин или кофе. На других есть стол, на котором можно купить закуски и напитки. Иногда официант из вагона - ресторана приносит круглых чашек кофе для пассажиров.

Есть только два-классы в Великобритании-первый и второй. Билет первого класса составляет 50 % больше, чем на билет второго класса. На длинных iourneys стоит билет инспектор, который посещает каждого пассажира, чтобы увидеть, если он имеет право билет и не едет в неправильном класса.

В Англии пассажиров поезда редко беседовать со своими попутчиками-даже на долгое путешествие-это больше, Народный обычай, чем вопрос этикета.

Когда пассажир достигает конца своего пути и уходит поезд, он должен отдать свой билет на выходе коллектора, прежде чем он сможет покинуть станцию. Если он работает камера и хочет, чтобы его нести его ожидавшую машину или такси, он должен попросить портье. Портье не взимать плату за свою службу, но он рассчитывает на чаевые.)

1. When are the cheapest tickets for trains?

2. Where can you buy lunch, breakfast?

3. How many classes are in Britain?

4. What the passenger has to do after leaving the train?

3. You agree, don’t you , that railway is a very popular means of communication. Nevertheless many of us prefer, sometimes have, to apply to air service or travel by sea. Read the text & ask your own questions.

  Last Wednesday I went down to Southampton Docks to see my partner off to New York on one of our largest liners. What colossal ships these cruisers are when you see them from the landing—stage along the quay. I had a pass, so I went on board & had a look round. From the top deck I could see the huge cranes lifting the cargo & depositing it in the hold. I saw members of the crew carrying out their duties in various parts of the ship while the captain watched the operations & gave his orders from the bridge. Then the siren sounded & the visitors made for the gangways. Finally the ship began to move off, & the passengers, leaning over the rails, waved good—bye to their friends standing below amongst the crowd. Slowly she left the harbour, passing beyond the pier, & gradually disappeared in the distance.

  A few days later I myself had to go to Paris. The journey was urgent & I went by air. A special bus provide by the company took us to the airport. On the airfield we saw a large plane waiting for us.We climbed into it, & at exactly twelve o’clock it took off. Very soon our “ magic carpet “ reached the sea, & shortly afterwards we saw the French coast. It wasn’t long before we arrived at our destination. Our pilot made a perfect landing & we got our of the plane.

(В прошлую среду я отправился в Доки Саутгемптона, чтобы увидеть мой партнер off в Нью-Йорк на одном из наших крупнейших лайнеров. Какие колоссальные корабли этих крейсеров, когда вы видите их от пристани вдоль набережной. У меня был пропуск, чтобы я взошел на борт и посмотреть. С верхней палубы, я мог видеть огромные краны подъемные грузовые и внесение их в трюме. Я видел членов экипажа, выполняющих свои должностные обязанности в различных частях корабля, а капитан смотрел операций и отдал нужные приказания от моста. Затем звучали сирены и посетителей сделали на сходни. Наконец, корабль начал отъезжать, и пассажиры, перегнувшись через рельсы, помахал на прощание своим друзьям, стоящим ниже среди толпы. Она медленно покинул гавань, выйдя за пирса, и постепенно исчез в отдалении.

Несколько дней спустя я сам должен был ехать в Париж. Путешествие было срочно и я пошел по воздуху. Специальный автобус предоставления компанией отвез нас в аэропорт. На аэродроме мы увидели большой самолет ждет мы забрались в него, и ровно в двенадцать часов он вылетел. Очень скоро наш “ волшебный ковер “ вышел в море, и вскоре мы увидели побережье Франции. Это было не задолго до того, как мы прибыли в пункт назначения. Наш пилот совершил идеальную посадку и мы получили нашего самолета.)

1. Why did the author go to Southampton Docks?

2. What did he see from landing-stage?

3. When did he go to the journey to Paris?

1)  Learn the following word—combinations.

  A non—stop flight; a steward(ess); a runway; an aircrash; to land; a forced lanng; to fly at a speed ( height) of; to hit an air—pocket; to pick up speed; to have one’s luggage weighed & registered; to sail from; to call at a port (ports); to pass up the gangway; to go ashore; a life—belt, life—buoy; a good (poor) sailor; to have a smooth voyage; to have a rough voyage; to be seasick; to be airsick; to be due at (a place).

2). Explain the meaning of the following words & phrases. Use them in questions of your own.

aircrash – an occurrence associated with the operation of an aircraft, where a person is fatally or seriously injured. Why do you think happen the aircrash?

non - stop flight – any flight by an aircraft which does not involve any intermediate stops.

Is the non-stop flight more popular?

to hit an air-pocket – the vertical movement of air as weather causes two forces to move.

Why do the people fear to hit an air-pocket?

to take off – the part of flight in which an aircraft goes from moving along the ground to flying in the air. When do we take off?

forced landing – a landing by an aircraft made under factors outside the pilot's control.

Why did the plane have to make a forced landing in London?

poor sailor – a condition in which a disagreement exists between visually perceived movement and the vestibular system's sense of movement. What do you use to stop a poor sailor?

promenade deck – a deck found on several types of passenger ships and riverboats.

When will we leave our riverboat at promenade deck?




1. психологические особенности представителей той или иной этнической общности происходит обмен информацией.
2. Промышленная теплоэнергетика ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ 1
3. Развитие эмбриона 2
4. Франківськ ~ Будапешт 1 ніч ~ Відень ~ Париж 1 нічліг ~ Діснейленд ~ Зальцбург ~ Дьйор 1 нічліг ~ ІваноФранк
5. ОТЧЕТ ПО ЛАБОРАТОРНОЙ РАБОТЕ М08 Определение момента инерции из крутильных колебаний Исполни
6. х годов Его главным назначением было повысить точность литья при значительном уменьшении затрат на оборудо
7. ТЕМА План. Банковская система и ее структура.html
8. Александр II и Екатерина Долгорукая
9.  Основные положения клеточной теории
10. ВВЕДЕНИЕ В ГРЕЧЕСКУЮ ФИЛОСОФИЮ При упоминании Греции образованный европеец и в особенности мы немцы чувс
11. варіант Варіант ІІ Знайдіть слово яке в родовому відмінку однини має закінчення у-
12. Тема 4. Технология цепочки создания стоимости Вопросы лекции- Концепция цепочки создания стоимости
13. по теме- Взаимоотношения Нацистской Германии и Русской Православной Церкви на оккупированных территориях в.
14. Введение в одностороннем порядке нередко приводит к торговым войнам Замедляют экономический рост Аспекты
15. Об эволюционности процесса расширения вселенной
16. Системы впрыска топлива современных автомобильных двигателей
17. Предпринимательский риск
18. это экономика в национальных масштабах которую представляет национальное хозяйство в целом
19. нельзя войти в одну и ту же реку дважды и все течет все изменяется Гераклит Английский философ Нового
20. Зеленые растения населяющие планету создают все условия для жизни живых организмов