Поможем написать учебную работу
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Вопрос № 6. Аспекты семантики: значение и смысл; интенциональность грамматических значений
Семантика раздел языкознания, изучающий значения слов и их изменения. В ЛЭС имеет 3 значения: 1. Всё содержание, вся информация, которая передаётся языком. 2. Раздел языкознания, изучающий эту информацию. 3. Один из разделов семиотики (3 области семиотики: семантика изучает отношения между означающим и означаемым, синтактика изуч. отношения между знаками, означающими, прагматика изуч. отношения между знаками и говорящим). Т.е., семантика вся та информация, которая скрыта в языковом знаке, смысл, содержание; синтактика комбинация яз. знаков; прагматика объясняет, для чего мы это делаем.
Семантика как раздел семиотки прошёл 3 этапа изучения:
1. 2 пол. XIX в. (В. фон Гумбольдт, Потебня) психологическое направление. С. изучается с точки зрения психологии народа и смыслов, которые в ней содержатся. Изучали фольклор.
Потебня: яз. значение форма мыслительного содержания.
2. 2 пол. XIX в. (франц. лингвист Бриаль) сравнительно-исторический этап. Законы семантики выявлялись не в отдельных словах, а в группах, в полях. Изучали этимологию (Виноградов, Будагов).
3. с 20х гг. XX в. логико-семантический этап. На лицо «выход в реальность»: объективный мир воспринимается не как совокупность вещей, а как совокупность событий, поэтому некоторые слова можно определить только через преобразование: что такое шум? это когда что-то шумит. С этим представлением связан метод трансформации (когда сложные понятия разлагают на более примитивные) Юрий Дереникович Апресян, Марина Яковлевна Главинская, Елена Викторовна Падучева.
Семантика как отношение между означающим и означаемым.
Существует предметная соотнесённость (денотат) и понятийная (сигнификат). 1. Значение и смысл
Стратификация семантики (по Бондарко) разграничение значения и смысла. Значение содержание любой языковой единицы. Смысл содержание, которое связано лишь с одной формой, а то общее, что объединяет синонимичные высказывания, сопоставляемые при переводе. Обусловливает проблему эквивалентности при существовании различия (поставленную Якобсоном).
Значение стоит отграничить от функции. Любое значение можно назвать функцией, но не любую функцию значением, так как есть структурные функции (например, функция подлежащего нет значения), есть семантические функции. Значение то, что представляет собой данная единица в плане содержания. Функция то, для чего используется единица, каково её значение. В понятии «значение» доминанта системно-языковая, в понятии «функция» - коммуникативная (речевая).
ГЗ обобщённое, отвлечённое значение яз. единицы, основанное на её грамм. характеристиках, которое находит в языке своё регулярное выражение
Существует 2 типа ГЗ: инвариант и прототип. Инвариант единое общее значение, охватывающее все частные значения и типы употребления грамм. формы (варианты). Прототип основное значение при наличии неосновных (частных).
2. Интенциона́льность (от лат. intentio намерение) понятие в философии, означающее центральное свойство человеческого сознания: быть направленным на некоторый объект.
Если учесть, что интенция это намерение, то интенциональность ГЗ это выбор данной формы в конкретном значении. ГЗ в высказывании облигаторно, мы обязательно насыщаем своё высказывание значением.
Интенциональность в сфере грамматических значений проявляется, например, при речевых поправках, связанных с заменой одной формы времени другою: С особенной силой чувствую сейчас - или, скорее, чувствовал сейчас на гулянье эту великую радость - любви ко всем (Л. Толстой. Дневники). Ср. интенциональность видового противопоставления при выражении ситуаций типа "попытка - результат": Догонял, да не догнал.
Принимая во внимание теорию речевых актов и учитывая результаты ее разработки, А.В. Бондарко трактует понятие интенциональности в особом аспекте. Предметом проводимого им анализа являются не сами по себе коммуникативные цели высказывания, а семантические функции грамматических форм в их отношении к смысловому содержанию высказывания, к тому, что имеет в виду и хочет выразить говорящий. Для разработки проблемы интенциональности существенны такие понятия, как "текущее сознание говорящего", "смысл текущего текста".
Рассматриваемые Бондарко актуальные смысловые элементы выходят далеко за пределы коммуникативных целей, которые анализируются в рамках теории речевых актов. Предметом исследования являются, в частности, отношения обозначаемых ситуаций к смыслам, охватываемым такими категориями, как время (и шире темпоральность), вид и другие средства выражения характера протекания действия во времени (аспектуальность), временные отношения одновременности/последовательности (таксис), временная локализованность/нелокализованность, реальность/ирреальность (возможность, необходимость и т. п.), лицо, субъект, объект, качество, количество, пространство, бытийность, посессивность, обусловленность (условие, причина, цель, уступительность).
Интенциональность может рассматриваться как свойство языковых значений разных типов как лексических, так и грамматических. В сфере лексики это свойство выступает со всей очевидностью. Закономерно, что вопрос об "осознании смысла" применительно к содержанию языковых единиц первоначально был поставлен по отношению к лексической семантике. С. Д. Кацнельсон писал: "Только употребление полнозначных слов связано с осознанием их смысла. Говорящие, как правило, отдают себе отчет в содержании таких слов и могут по желанию эксплицировать их содержание с помощью парафразы или толкования, синонимической замены или "наглядного определения" (указания на подразумеваемый словом предмет). Владение грамматическими формами характеризуется иной когнитивной модальностью. Хотя выражение мысли и ее понимание совершается при посредстве грамматических форм, в фокусе внимания участников речевого общения находится лишь вещественное содержание речи. Функции грамматических форм осознаются лишь вместе с полнозначными словами и при их посредстве. Толкование грамматических форм в отдельности представляет для говорящих значительные трудности. Оно становится возможным лишь тогда, когда грамматический строй становится объектом научного познания.
Понятие интенциональности в предлагаемой интерпретации включает два аспекта: 1) аспект актуальной связи с намерениями говорящего в акте речи, с коммуникативной целью, с целенаправленной деятельностью говорящего, т.е. с тем, что он хочет выразить в данных условиях коммуникации, аспект "собственно интенциональный"; 2) аспект смысловой информативности - имеется в виду способность данной функции быть одним из элементов выражаемого смысла.
Для современной теории семантики непреходящее значение имеет истолкование P.O. Якобсоном проблемы эквивалентности при существовании различия (по существу речь идет об особом аспекте дихотомии инвариантности/вариативности). По мысли P.O. Якобсона, эта "кардинальная проблема языка и центральная проблема лингвистики" охватывает три способа интерпретации вербального знака, которым соответствуют три типа перевода: 1) внутриязыковой перевод интерпретация вербальных знаков посредством других знаков данного языка; 2) межъязыковой перевод (собственно перевод) интерпретация вербальных знаков посредством иного языка; 3) межсемиотический перевод (трансмутация) интерпретация вербальных знаков посредством невербальных знаковых систем.
Существенна сопоставимость ситуации "внутриязыкового перевода", т.е. перехода от данного высказывания к синонимичному, с ситуацией перевода в обычном смысле - межъязыкового. В обоих случаях эквивалентность на уровне смысла сочетается с различиями в плоскости языкового содержания сопоставляемых высказываний и значений отдельных его элементов. Не менее существенна для осмысления проблемы синонимии связь внутриязыкового перевода с переводом межсемиотическим (переходом от смыслового кодирования к вербальному в мыслительно-речевой деятельности говорящего и переходом от вербального кодирования к смысловому в деятельности слушающего). Эта связь создает предпосылки для осмысления механизма осуществляемого говорящим выбора определенного комплекса языковых средств для передачи одного из возможных способов представления того смысла, который он хочет выразить.
Существуют два типа осуществляемого говорящим выбора языковых средств для передачи формирующегося смысла: 1) выбор из числа языковых средств, служащих для передачи разных смыслов (т.е. выбор между разными смыслами) и 2) выбор из числа языковых средств, служащих в данном акте речи для передачи одного из возможных способов представления одного и того же (или сходного) смысла (при различиях в языковых значениях, передающих "оттенки смысла").
Осмысление связи внутрисистемного (системно-языкового) и функционального (обращенного прежде всего к речи) аспектов дихотомии инвариантности/вариативности и связанной с этой дихотомией проблемы "эквивалентности при существовании различия" в трудах P.O. Якобсона приобретает особую актуальность на современном этапе развития лингвистических исследований. Сама по себе эта тенденция закономерна и перспективна, однако некоторые ее проявления отличаются односторонностью: анализ дискурса и целостного текста, изучение речевой деятельности и ее результатов нередко оказывается изолированным от познания фундаментальных свойств и закономерностей языковой системы. Учение P.O. Якобсона, представляющее собой одно из наиболее значительных достижений системно-функционального направления в лингвистике XX в., отличается последовательной ориентацией на связь системы языка и системы речи (мы имеем в виду и работы по поэтике). Концепция P.O. Якобсона - один из немногих примеров гармонии в лингвистической теории, стремящейся охватить комплекс аспектов структуры и функции.