Поможем написать учебную работу
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Если у вас возникли сложности с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой - мы готовы помочь.
Официально-деловой стиль обслуживает правовую и административную деятельность при общении в государственных учреждениях, в суде, при деловых и дипломатических переговорах. Этот стиль характеризуется точностью и безличностью изложения, не допускающей возможности различий в толковании, беспристрастной констатацией, детальностью изложения, стереотипностью, стандартизованностью изложения, официальностью, объективностью и логичностью.
Так как официально-деловой стиль функционирует в юридической, государственной и деловой сферах, выделяются три его разновидности: деловой (канцелярский), юридический (язык законов и указов) и дипломатический. Рассмотрим лингвистические особенности официально-делового стиля.
Лексические дифференциальные признаки
• Слова и словосочетания, употребляющиеся преимущественно в официальных документах и закрепляющиеся в административно-канцелярской речи: вышеуказанный, должный, надлежащий, нижеподписавшийся, неисполнение, податель, поручитель, обеспечивать равноправие, охранять права и свободы, препроводить (при перенесении таких слов в тексты другого функционального стиля, например, разговорного или публицистического, они получают название канцеляризмов).
• Широкое использование готовых словесных формул, трафаретов, штампов, которые намного упрощают процесс составления типовых текстов деловых бумаг и объясняются стремлением делового стиля к стандартизации: вышестоящие органы, дисциплинарные взыскания, занимать должность, играть роль, иметь значение, кассационная жалоба, место нахождения, обвинительный приговор, оправдательное заключение, предварительное следствие, причинить ущерб, сфера применения, установленный порядок; а также стандартных синтаксических моделей с отыменными предлогами: в порядке оказания технической (материальной, производственной) помощи, в соответствии с достигнутой договоренностью (соглашением), в связи с указанием, пребыванием, распоряжением (Министерства, руководства), в целях повышения эффективности (производительности).
• Отсутствие выразительных средств языка, например:
Расписка: Я, Мельников Федор Иванович, учитель, получил от заведующего физическим кабинетом два прибора по замеру силы сопротивления. 20.01.97 (подпись).
Лексические интегральные признаки
• Термины, профессионализмы и словосочетания терминологического характера, что обусловлено содержанием служебных документов. Наиболее частотны термины юридические, дипломатические, бухгалтерские: акт, взимание, законодательство, заявитель, квартиросъемщик, ответчик, свидетель, отозвать (посла), ратифицировать. Среди них типично наличие антонимических пар типа истец/ответчик, отягчающие/смягчающие обстоятельства, экспорт/импорт, наказан/оправдан.
• Частое употребление сложносокращенных слов и аббревиатур: ЖЭУ (жилищно-эксплуатационный участок), ЖКХ (жилищно-коммунальное хозяйство), НИИ (научно-исследовательский институт), ГИБДД (государственная инспекция безопасности дорожного движения), КЗоТ (Кодекс законов о труде), профком (профсоюзный комитет), избирком (избирательный комитет).